Читать бесплатно книгу Тридцать три несчастья 8 - Сникет Лемони. 33 несчастья книга


33 несчастья - это... Что такое 33 несчастья?

«33 несчастья» — серия детских книг писателя Дэниела Хэндлера, пишущего под псевдонимом Лемони Сникет (англ. Lemony Snicket). Она повествует о трёх детях, родители которых погибли в пожаре и теперь они ищут себе новый дом

Книги серии

  1. Скверное начало. Сироты Бодлер оказываются под опекунством зловещего Графа Олафа.
  2. Змеиный зал. Опекунами Бодлеров становится учёный Монтгомери Монгомери, изучающий змей.
  3. Огромное окно. Вайолет, Клаус и Солнышко попадают в дом тёти Жозефины, которая боится всего на свете.
  4. Зловещая лесопилка. Сироты начинают работать на лесопилке "Счастливые запахи".
  5. Изуверский интернат. Младшие Бодлеры попадают в Пруфрокскую Школу-Интернат, где знакомятся с тройняшками Квегмайрами.
  6. Липовый лифт. Новые опекуны Бодлеров — супруги Скворолы, увлекающиеся всем модным.
  7. Гадкий городишко. Опекуном Бодлеров становится целый Город Почитателей Ворон (Г.П.В.).
  8. Кошмарная клиника. Бодлеры сами находят себе новый дом в Группе Поющих Волонтёров (Г.П.В.).
  9. Кровожадный карнавал. Преследуя Графа Олафа, малыши Бодлер оказываются на Кровожадном Карнавале, где становятся карнавальными уродами.
  10. Скользкий склон. Граф Олаф прячет Солнышко на вершине Коварной Горы, а Вайолет и Клаус отбиваются от снежных комаров, находят Снежных Скаутов и нового друга - Куингли Квейгмаера.
  11. Угрюмый грот. Вайолет, Клаус и Солнышко оказываются на субмарине «Квиквег», и узнают про тайну сахарницы.
  12. Предпоследняя передряга. Бодлеры предстают перед Верховным Судом по обвинению в убийстве.
  13. Конец! История Бодлеров подходит к концу. Но какой у неё будет финал - счастливый или не очень...

Другие произведения

  • Письма Беатрис
  • Лемони Сникет: Несанкционированная автобиография
  • 13 фактов, которых ты никогда не знал о Лемони Сникете

Персонажи

Вайолет Бодлер, старшая сестра, увлекается изобретениями. Изобрела из маленького арсенала альпинистскую кошку, узел Сумак, изменитель голоса, сигнал бедствия, отмычку. Прозвище — Эдисон. Правша. Когда она думает, то всегда подвязывает синими лентами свои волосы, чтобы те не лезли в глаза. Любимая певица — Има Сумак. В 10 книге встречает Куигли Квегмайра, в которого влюбляется.

Клаус Бодлер, средний ребёнок, прочитал все книги их семейной библиотеки. Для него нет большего наслаждения, чем провести вечерок в кресле, за чтением. Его знания часто спасают сирот. Аналогично Клаус в 11 книге влюбляется в Фиону Уиддершинс.

Солнышко Бодлер, младшая сестра. Ей всего три года. Но у неё есть очень острые зубы! Любимое занятие Солнышка — грызть. Она объясняется непонятными звуками, которые понимают только её брат и сестра. Позднее Солнышко увлекается кулинарией и готовит брату с сестрой вкусные кушанья, часто нарезая их зубами: в 9 книге коричное какао, в 10 книге апельсиновый лёд, в 11 — картофель, бутерброды и торт, в 13 — пирожки с крабами и жареную козлятину.

Коварный и злобный Граф Олаф охотится за огромным наследством детей. Не моет ноги, постоянно совершает преступления (обычно поджоги), в молодости был влюблён в Кит Сникет - сестру Лемони Сникета. Отличительная черта Олафа — сросшаяся бровь. Как и Бодлеры, сирота, его родители погибли из-за отравленных дротиков. А в 12 книге Кит Сникет говорит о вечере на спектакле «Ла форза дель дестино», когда она передала их родителям вышеупомянутое орудие убийства. Также у него имеется огромная свита — его театральная труппа. Они помогают ему совершать все злодеяния. В 13 книге Олаф погибает после раны от гарпунного ружья. Его последняя фраза была «не заводите собственных детей», а перед этим он помог беременной Кит добраться до берега острова, после чего поцеловал её. Бывший член Г.П.В.

Лемони Сникет — младший из троих Сникетов, в детстве вслед за Беатрис был похищен Г. П. В. и стал волонтёром. Был влюблён в Беатрис, но она обещала ответить ему взаимностью, только если он украдёт ей на день рождения сахарницу с наследством Эсме Скволор. Лемони выполнил сей поступок и молодые начали готовиться к свадьбе. Но в самый важный момент дом Лемони был подожжён, а он считался погибшим из-за жёлтой газеты «Дейли Пунктилио». Беатрис вышла за Бертрана Бодлера, тоже нормального парня, и родила ему троих детей — героев нашей повести. Когда Беатрис погибла, Лемони решил рассказать миру о тяжёлой участи сирот и начал писать книгу на печатной машинке. За это время он пережил много жутких ситуаций, познакомился со многими специалистами в различных областях, однако живым так и не был признан. Пытался перехватить Бодлеровских сирот у отеля «Развязка», но это ему тоже не удалось. Об увлечениях: играет на аккордеоне, делает чучела из обезьян, пишет на печатной машинке, скрывается от врагов.

Беатрис Бодлер — мать сирот. Её история в основном изложена в статье о Лемони, но можно также отметить, что её любимая книга — Анна Каренина. Она таскает с собой карманный толковый словарь и не очень умеет готовить, однако знает, как правильно сервировать стол, и умеет свистеть Моцарта с крекером в зубах.

Герцогиня Р. Виннипег — одна из последних в великой династии, хотя имеет ребёнка (похищенного Графом Олафом с компанией Снежных Скаутов), школьная подруга Беатрис. Могла бы спасти ей жизнь, так как незадолго до пожара в особняке Бодлеров она послала Беатрис и Лемони приглашения на бал, но как только Лемони нашёл Беатрис и хотел предупредить её, его поймали и отправили в тюрьму.

Бертран Бодлер — отец Бодлеров, возможно, не погиб. Хороший повар и изобретатель.

Жак Сникет — старший из троих Сникетов. Работал на Квиквеге, после Квеймайровского пожара узнал, что Куигли жив, поехал в Полтривилль и был перехвачен Графом Олафом, который по причине имеющихся у обоих сросшихся бровей переоделся сыщиком, прилюдно объявил, что это Граф Олаф, поместил его в тюрьму и убил, а сказал, что убийцы — Бодлеры.

Кит Сникет — сестра Лемони Сникета. Старше Лемони, но младше Жака. Замужем за Дьюи Денуманом. В конце рождает дочь Беатрис, после чего умирает. Помогала строить «Квиквег».

Шарль Сникет — дед Жака, Кит и Лемони. Изобрёл особый код для шкатулок, который знают Лемони и Кит.

Джейкоб Сникет — сын Шарля, отец Лемони. О нём известно только то, что он любил напевать грустную мелодию, когда мыл посуду, и что Джейкоб погиб во время пожара.

Эсме Скволор — чрезвычайно гнусная и модная дама. Полное имя Эсме Джиджи Женевьева Скволор. Любимое слово «модно». Была опекуном Бодлеров, когда жила на Мрачном Проспекте. По ходу 6-12 книг была одной из членов команды Олафа, однако в его театр не входила. Была ученицей Олафа по театральному мастерству. Несмотря на это, Эсме изображала офицера полиции Люсиану и врача. Погибает во время пожара в отеле «Развязка» вместе с Кармелитой.

Джером Скволор — трусоватый бывший муж Эсме, написал книгу «О. Л. А. Ф. — Отвратительные и Лицемерные Авантюристы-Финансисты». Погиб во время пожара в отеле «Развязка».

Юстиция Штраус — судья в городском суде. Следила за историей Бодлеров и по глупости сообщала её коллизии сообщникам Графа Олафа. В молодсти промышляла конокрадством и мечтала играть в театре. Вероятно, погибла во время пожара в отеле «Развязка».

Неро (или Ниро) — завуч Пруфрокской школы, любит играть на скрипке, карамель, передразнивать голоса и изображения улиток. Придумывает нелепые правила для школы и эгоистично относится к ученикам. После уроков каждый должен быть на его концерте или принести ему кулёк карамелей. Свою сонату он играет десять раз по полчаса. Его музыка похожа на визг пытаемой кошки. После этого отдыхает в отеле «Развязка» вместе с мистером Реморой и миссис Басс.

Мистер Ремора — учитель из Пруфрокской школы. Любит бананы. Ученики должны рассказывать и пересказывать его коротенькие и неинтересные истории, возможно, взятые из реальной жизни. Позже отдыхает со всеми руководителями Пруфрокской подготовительной школы в отеле «Развязка» и заказывает у Хэла жареные бананы. Носит колпак в виде банана.

Миссис Басс — учительница из Пруфрокской школы. Даёт задания измерять вещи и запоминать их длину. Когда Граф Олаф присылает ей приглашение в отель «Развязка», то просит захватить много денег. Миссис Басс ворует деньги из банка мистера По, её арестовывают и школу закрывают.

Миссис Тенч — учительница физкультуры из Пруфрокской школы. Олаф выбрасывает её из окна (хотя точно не известно)и занимает её место.

Хэл — старый-старый человек, работавший в Хранилище Документов. Носит пенсне и без него ничего не видит. Когда больница сгорает, Кит предлагает ему стать волонтёром. Хэл исполняет обязанность повара и в отеле «Развязка» и готовит для Дьюи невкусную индийскую пищу. Несмотря на то что разочаровался в Бодлерах, считает их невиновными.

Куигли Квегмайр — по предназначению картограф. Считался погибшим до 10-й книги. Влюблён в Вайолет. Встретился с Бодлерами в лагере Снежных Скаутов. В 11-й книге хотел встретиться с Бодлерами, но получил письмо от Дункана и Айседоры, ворует вертолёт и летит их спасать. В 13-й книге его, как и Дункана и Айседору, поглощает Великое Неизвестное.

Дункан и Айседора Квегмайры — брат и сестра Куигли. Они тройняшки. Учились в Пруфрокской школе, где и познакомились с Бодлерами, а потом их похитил Граф Олаф. К счастью, примерно через месяц они сбежали с человеком по имени Гектор на воздушном шаре. Как и Бодлеры, Квегмайры имеют «предназначение» — Дункан журналист, а Айседора поэтесса. В детстве Айседора училась поэзии у одного из волонтёров. Квегмайры постоянно носят при себе блокноты, куда записывают всю важную информацию. Они первыми сообщили Бодлерам о Г. П. В. В 13-й книге их поглощает Великое Неизвестное, и, непонятно, спасло их это или нет.

Гектор — мастер в Городе Почитателей Ворон. Очень робкий в ратуше. Сбегает с Квегмайрами на воздушном шаре. В 13-й книге его шар падает на «Квиквег» и его поглощает Великое Неизвестное.

Мистер Леско — житель Города Почитателей Ворон.

Миссис Морроу — жительница Города Почитателей Ворон. Является одной из Старейшин и постоянно ходит в розовом халате.

Семья Верхогенов — жители Города Почитателей Ворон. Отличаются злобой.

Тётя Жозефина Ануистл — дальняя родственница Бодлеров, живущая в доме, еле стоящем на краю пропасти, и бывшая опекунша сирот. Обожает грамматику, которая является для неё смыслом жизни. Постоянно поправляет сирот и изобрела грамматический код. Боится:

  • Пиявок
  • Грабителей
  • Иметь детей
  • Трогать стеклянную дверную ручку (чтобы она не разлетелась осколками и один не попал ей в глаз)
  • Озера Лакримоза
  • Когда волосы падают на лоб
  • Телефона
  • Отопительных батарей
  • Риелторов — это её самый главный страх.

Граф Олаф бросает Жозефину на съедение Лакримозским Пиявкам, и скорее всего, они её сгрызают. Годы жизни Жозефины — 1944—2000.

Айк Ануистл — муж Жозефины. Тоже обладает парой фобий, но не боялся пиявок, которые его съели. Как и Беатрис, умеет свистеть с крекером в зубах, но четвёртый квартет Бетховена. Любит солнце.

Грегор Ануистл — брат Айка, двоюродный дядя Беатрис, ихнолог, основатель Центра Морских Исследований «Ануистл-Акватикс». В преклонных годах погибает от пожара, который устраивает Фернальд.

Мать Грегора и Айка — неизвестно, как её зовут. Внешность — сросшаяся бровь и одно ухо (второе потеряла после взрыва в дедушкиной лаборатории). Училась у Ишмаэля в школе и устраивала эксперименты с горьким чаем (возможно, содержащим хрен) на растении в бистро «Корюшка» примерно в 1900-х годах. Растение вскоре погибло, а его владелец уплыл на корбале «Перикл», позже переименованном в «Просперо».

Монтгомери Монтгомери (или просто дядя Монти) — родственник Бертрана, герпетолог. Член Герпетологического общества и владелец коллекции рептилий. Жил в деревне Тедиа. Открыл Невероятно Смертоносную Гадюку и написал книгу «Мамба дю Маль — змея, которая никогда не убьёт меня». Несмотря на это, когда он был опекуном Бодлеров, Граф Олаф вколол Монти яд упомянутой змеи, и Монти погиб. Граф Олаф сделал это для того, чтобы вместо него отправиться в Перу.

Густав Себальд — ассистент Монти и кинорежиссёр. Снял фильм «Зомби в снегу», в котором зомби атакуют город, а маленькая девочка умудряется уговорить их успокоиться. Бодлерам и Монти этот фильм понравился. Однажды, когда Густав собирает цветы, Олаф топит его в болоте.

Салли Себальд — сестра Густава, член Г.П.В.

Смолка — единственная змея из породы Невероятно Смертоносная Гадюка. Абсолютно дружелюбна и неядовита, Монти назвал её так, чтобы подшутить над коллегами из Герпетологического общества. Умеет накидывать лассо на коз. Возможно, спасла колонию с Острова, дав им противоядие от мицелия.

Сирил М. Корнблат — изобретатель из Г.П.В., обожает фисташки. Умер много лет назад.

Артур По — глупый банкир, который первые 7 книг устраивал Бодлеров опекунам. Добрый, но мало быть просто добрым. До последнего верит,тем, под кого маскируется Граф Олаф. Вечно кашляет в платок. Имеет жену Полли, двух противных сыновей Эдгара и Альберта и сестру Элеонору. Последняя работает в «Дейли Пунктилио» и жуткая зануда. Некогда Бертран ради шутки запер её в лифте отеля — вот всё, что о ней известно. Имя мистера По ни разу не называется в основной серии, но упоминается в Биографии Лемони Сникета.

Джеральдина Жульен — лучшая журналистка «Дейли Пунктилио». Пишет отстойные статьи, в которых нет ни слова правды. Любимая фраза «Так и вижу заголовок!!!».

Бен — друг Вайолет, дарил ей на день рождения схему, как работает лифт.

Оливия Калибан (более известна как мадам Лулу)- бывшая сотрудница Г.П.В., но после раскола уезжает в Пустоши, начинает собирать газеты, и изображая немку-гадалку с тюрбаном, пересказывает людям выдержки из газет под видом информации, полученной благодаря экстрансенсорике. Когда Бодлеры знакомятся с ней, они уговаривают её не сообщать информацию Олафу и сбежать, но им это не удаётся. Во время Карнавала Калигари Эсме Сквалор уговаривает лысого из труппы Олафа столкнуть Оливию львам. Так Оливия погибает.

Миранда Калибан — жена Четверга, брата Оливии. Умеет готовить севиче. Шесть лет жила на острове. Имеет трёх племянников.

Пятница — дочь Миранды. На момент последней книги ей 6 лет. Считает, что её отца проглотил ламантин. Подарила Санни мутовку. Любит носить тёмные очки.

Ишмаэль — рекомендатель Острова. Оттуда он прогнал Беатрис и Бертрана. Был учителем химии у матери Грегора и Айка. Граф Олаф поджёг его дом, а самого Ишмаэля заточил в клетку. Ранее Ишмаэль работал в Г. П. В.; прикидывается инвалидом, чтобы мазать ноги глиной (он врёт, что она целебная), потому что у него на ноге татуировка Г. П. В. Требует называть себя Иш. Дрессирует диких коз, прикидывается магом-метеорологом (на самом деле он смотрит на облака из подзорной трубы), изобрёл наркотический напиток «сердечное» из перебродившего кокосового молока, чтобы островитяне его слушались. Считает, что люди, которые его не слушаются, «раскачивают лодку».

Брустер — один из островитян. Считает, что мужчина в женском платье выглядит красиво.

Уэйден — островитянка с рыжими волосами.

Алонсо — островитянин. Был замешан в политическом скандале с неким стариком Гонзало.

Ариэль — островитянка, которая, несмотря на то, что в последней книге ей 16, уже сидела в тюрьме, притворяясь юношей.

Едгин — пожилая островитянка. Умеет готовить луковый суп и петь по-тирольски.

Омерос — островитянин, который научил Пятницу бросать камешки в воду. Дал Ишмаэлю гарпунное ружьё, из которого тот убил Графа Олафа.

Калипсо — тоже островитянка. После шторма нашла дверь.

Сэр — эгоистичный владелец лесопилки «Счастливые запахи». Любимая фраза «Я не идиот». Довольно часто он её опровергает. Сэр курит сигару так, чтобы за завесой дыма его лица не было видно. Командует Чарльзом и Бодлерами. Судя по схеме из книги «13 фактов…», он может быть братом Артура По. Известно, что у Сэра было тяжёлое детство и что при лесопилке живёт толпа его кузенов. Позже вместе с Чарльзом по приглашению Олафа приезжает в отель «Развязка». Родился в 1969 году.

Чарльз — компаньон Сэра, который им всячески помыкает. Очень добрый, но, как и Джером, туповат и трусоват. Дружит с Кит Сникет, так как присылает ей чьи-то досье. Любит Бодлеров, и в отеле «Развязка» это потверждается.

Фил Ларкин — бывший рабочий Сэра, позже работает коком на Квиквеге и готовит овощи. Жуткий оптимист, может найти позитив во всём, например: «Графа Олафа не поймали, но Бодлеры живы — уже хорошо».

Капитан Уиддершинс — капитан подводной лодки «Квиквег». Был женат, но его жена погибла. Он утверждает, что её убила морская корова, но ошибается. Философия капитана: «Тот, кто колеблется, пропал!». Постоянно в спешке отдаёт по десять приказов, причём часть из них абсолютно противоречивы. Рассказал Бодлерам о Великом Неизвестном (чём-то непонятном в виде знака вопроса). Это же Неизвестное его и поглощает.

Фиона — дочь его жены от прошлого брака. Увлечение — микология. Философия та же, что и у отчима. Носит треугольные очки и влюблена в Клауса. В 11 книге описан её поцелуй с Клаусом. После исчезновения капитана Уиддершинса становится капитаном, а потом прикидывается членом труппы Графа Олафа и угоняет у него волонтёрскую субмарину. Эсме называет её «Треугольные Гляделки». В 13 книге вместе с Фернальдом поглощена Великим Неизвестным.

Фернальд — брат Фионы. Обожает лосось — в смысле дресированных лососей. После раскола Фернальд поджигает Риториеский Центр Морских Исследований «Ануистл-Акватикс», в результате чего погибает двюродный дядя Бодлеров Грегор Ануистл. У Фернальда сгорают руки, и ему приделывают крюки. Фернальд очень сожалеет о своём поступке и вступает в труппу Олафа. Через много лет Фиона находит его и доказывает, что в Фернальде ещё много хорошего. Маскировался под консьержа и врача. Поглощён Великим Неизвестным.

Лысый — кровожадный тип из труппы Олафа, имеет длинный нос и шершавые пальцы. Носит балахон. Погибает на Карнавале Калигари, когда его съедают львы вместе с Оливией. Прикидывался рабочим на лесопилке.

Не то мужчина, не то женщина — непонятное жирное существо из труппы Олафа, постоянно молчит, последний раз появляется на поджоге больницы, когда Бодлеры запирают его в горящем коридоре. Видимо, так он погибает.

Две женщины с бледными лицами — из труппы Олафа. Их было трое, но после поджога их дома Олафом одна погибает. Оставшихся Олаф берёт в свою труппу. Одним из их злодейств можно считать похищение Квегмайров. В Мёртвых Горах они покидают труппу Олафа, и Лемони считает, что они 1)стали оперными певицами; 2)пекут пироги с ревенем; 3)погибли.

Доктор Джорджина Оруэлл — окулистка-гипнотизёрша, работавшая на Олафа. Жила и работала в Полтривилле и загипнотизировала Клауса, а при попытке руками Клауса убить Чарльза натолкнулась на циркулярную пилу и погибла. Любимое выражение доктора Оруэлл — «Мы ловим мух на мёд, а не на уксус».

Крюкастый — человек с крюками вместо рук из труппы Графа Олафа. Он же Фернальд. Вместе с Фионой помогал Бодлерам бежать с «Квиквега». Обижается, когда его называют уродом. Крюкастый самым последним ушёл из труппы Графа Олафа. Притворялся консьержом и врачом.Поглощён Великим Неизвестным.

Кармелита Спатс — ученица Пруфрокской школы, омерзительная девица, считающая себя самой прекрасной на свете. Всех на свете и даже Графа Олафа открыто называет «кексолизами». Вступает в труппу Олафа, когда он похищает её из Снежных Скаутов. Называет Графа Олафа «графулей». Воображает себя балериной-чечёточницей-сказочной принцессой-ветеринаром и футбольно-ковбойски-супергероически-солдатской пираткой. Погибает в пожаре в отеле «Развязка».

Брюс — её дядя, член герпетологического общества и руководитель Снежных Скаутов. Носит килт. Туповат.

Дьюи Денуман — волонтёр, муж Кит Сникет и создатель суперкаталога преступлений против Г. П. В. О нём известно только очень малому количеству людей. Имеет равнодействующие руки. Граф Олаф при помощи Бодлеров убивает Дьюи гарпуном.

Франк и Эрнест — братья-близнецы Дьюи. Франк — волонтёр, а Эрнест — сообщник Олафа из-за того, что при пожаре в доме Денуманов их забрала сообщница Олафа — женщина «с волосами, но без бороды».

«Мужчина с бородой, но без волос» и «женщина с волосами, но без бороды» — их настоящие имена боятся произносить. Это двое негодяев, чуть более крутых, чем Олаф. Прикидываются судьями и дружат с Юстицией Штраус, от которой узнают о Бодлерах.

Хьюго — горбун с Карнавала Калигари, любит готовить, вступил в труппу Графа Олафа, потому что считает, что горбатые не могут быть волонтёрами, маскировался под работника солярия. Любимое слово «дилемма». Возможно, влюблён в Эсме, так как назван в честь актёра, игравшего горбуна Квазимодо, а Эсме полностью будет Эсмеральда.

Кевин — человек с равнодействующими руками и морщинистым лицом с Карнавала Калигари, вступил в труппу Графа Олафа, потому что мечтал быть актёром и изображал прачку.

Колетт — женщина-змея с Карнавала Калигари. Её коронное движение изогнуть шею за спину и просунуть голову между ногами. Также может подобрать газету языком. Изображала химика, когда работала в труппе Графа Олафа.

Неизвестная женщина-злодейка — самый загадочный персонаж. Она работала на Квиквеге, пока её не разоблачили, в её холодильнике много фруктов и овощей и она ходила по Гроту Горгоны перед тем, как туда приходили Бодлеры. Возможно, это подруга Лемони мадам Ди Люстра, которая злилась, если гость приходит хоть на минуту позже назначенного срока и которая не является мадам Ди Люстрой, так как позже Лемони осознает, что она не та, за кого себя выдаёт.

Бела, профессор Рид, доктор Лоренц, Уильям Конгрив и Джина-Сью — новые друзья Лемони, помогавшие ему расследовать Бодлеровскую историю. Бела скрывала Лемони на своей яхте, Рид нарисовал удостоенный премии триптих «Что случилось с Беатрис», Лоренц рассказал Лемони о принципах конвергенции и рефракции (хотя тот ничего не понял), а Уильям написал грустную музыку, соответствующую Бодлеровской жизни. Также упоминаются специалистка по скелетам, которую Лемони достал, и целая компания мастеров по ремонту пишущих машинок.

Львы Г. П. В. — дрессированные львы-волонтёры, упоминаемые в книгах Лемони Сникета. Ранее они обитали в Мёртвых Горах, так как Айк Ануистл научил их распознавать запах дыма. Клаус Бодлер предполагает, что львы вполне могли быть сиротами. Львов похищает Граф Олаф и привозит их на Карнавал Калигари с целью провести шоу. Он не кормит львов, чтобы они оголодали и ели людей. В результате они съедают случайно упавших Оливию Калибан и лысого из банды Графа Олафа. Вероятнее всего, львы погибли, когда Олаф сжёг Карнавал.

Дело Сникета

Дело Сникета — важная улика против Графа Олафа, документ из 13 страниц. Впервые упоминается в книге «Кошмарная клиника», когда Бодлеры находят его в Хранилище Документов.

13-я страница не была забрана из Хранилища Документов во время прибытия туда Бодлеров, поэтому они вскрыли сейф и достали 13-ю страницу, впоследствии нося её с собой. На ней изображены Жак, Лемони и родители Бодлеров, а также присутствует текст:

Основываясь на фактах, обсуждаемых на странице девять, эксперты подозревают, что в пожаре скорее всего уцелел один человек, однако местонахождение оставшегося в живых неизвестно.

Уже в десятой части судьи Верховного Суда добывают 12 страниц Дела Сникета, и они вместе с Олафом и Эсме читают его. Тогда упоминается, что судьи знают о местонахождении 13-й страницы. Упоминается, что остальные страницы очень потрёпаны, будучи много раз перевозимыми в повозках.

Аллюзии

В книгах этой серии имеется немало культурных пародий.

  • Бодлер, Шарль Сникет — фамилия французского поэта (Шарль Пьер Бодлер).
  • Клаус, Санни — Клаус вон Булов, маньяк и его жертва.
  • Беатрис — героиня произведения Данте.
  • Олаф — немецкий святой, похож на Графа Олафа тем, что у его замка была башня.
  • Эдгар По — американский писатель первой половины XIX века, автор рассказов, многие из которых посвящены теме ужаса и смерти
  • Штраус — Иоганн Штраус, австрийский композитор конца XIX века, «король вальса».
  • Дамоклова пристань — миф о дамокловом мече.
  • Фил Ларкин — поэт.
  • Джордж Оруэлл — английский писатель и публицист начала XX века.
  • Неро — Нерон, тиран-скрипач.
  • Ремора — мифологическая рыба.
  • Эсме Скволор — героиня книги Джерома Сэлинджера «Дорогой Эсме с любовью — и мерзопакостью».
  • Лот 49 — книга Томаса Пинчона «Выкрикивается лот 49».
  • Дюпен — Огюст Дюпен, литературный персонаж, герой рассказов Эдгара По.
  • Калигари — сумасшедший учёный из фильма «Кабинет доктора Калигари»
  • Сирил Корнблат — писатель.
  • Квиквег, Ахав, Ишмаэль и Капитан Уиддершинс — герои книги Германа Мелвилла «Моби Дик».
  • Волк Ларсен — из книги Джека Лондона «Морской волк».
  • Робинзон Крузо и Пятница — герои произведения Даниэля Дефо «Робинзон Крузо»
  • Айседора и Дункан — Айседора Дункан, балерина, возлюбленная Сергея Есенина.
  • Калибан, Просперо, Миранда - персонажи пьесы Шекспира «Буря».

Кино

Компьютерные игры

  • Лемони Сникет: 33 несчастья (компьютерная игра)

Ссылки

См. также

dik.academic.ru

Читать книгу Тридцать три несчастья 8 »Сникет Лемони »Библиотека книг

   

Опрос посетителей
Какой формат книг лучше?
   
   

На нашем сайте собрана большая коллекция книг в электронном формате (txt), большинство книг относиться к художественной литературе. Доступно бесплатное скачивание и чтение книг без регистрации. Если вы видите что жанр у книги не указан, но его можно указать, можете помочь сайту, указав жанр, после сбора достаточного количество голосов жанр книги поменяется.

   

   

Сникет Лемони. Книга: Тридцать три несчастья 8. Страница 1
ЛЕМОНИ СНИКЕТКОШМАРНАЯ КЛИНИКА(33 НЕСЧАСТЬЯ – 8)

Троица Бодлер в очередной раз спаслась от Графа Олафа и его дружков. Мистер По оказался не в состоянии помочь сиротам, и Бодлеры решили, что найдут себе пристанище сами. И вот когда уже сил идти не было, дети оказались среди Поющих Волонтеров — таких добрых и отзывчивых.

Дорогой читатель!Прежде чем вы швырнете эту ужасную книжку на землю и убежите прочь как можно дальше, вам, вероятно, не мешало бы узнать, почему вы так поступите. Эта книга является единственной, в которой до малейших деталей описывается злополучное пребывание бодлеровских детей в Кошмарной Клинике, и это делает ее одной из самых устрашающих книг на свете.Много есть чего на свете приятного, о чем можно прочесть, но в этой книге нет ничего приятного. На страницах этой книги читатель найдет лишь такие тягостные подробности, как недоверчивый хозяин лавки, ненужная операция, система внутренней связи, наркоз, воздушные шарики в форме сердца и убийственное известие о пожаре. Ясно, что читать про такое ни к чему.Я поклялся расследовать всю эту историю и в меру своих способностей записать ее, поэтому кому как не мне знать, что эту книгу лучше оставить там, где она, скорее всего, и валялась.Со всем должным почтением Лемони Сникет

Посвящается Беатрис

Без тебя летом холодно, как зимой.А зимой — еще холоднее.

Глава первая

Существует две причины, почему писателю может захотеться закончить фразу словом «точка» написанным целиком заглавными буквами (ТОЧКА). Первая — когда автор пишет телеграмму, то есть закодированное сообщение, передаваемое по электрическим проводам. В телеграмме слово «точка», изображенное заглавными буквами (ТОЧКА), обозначает конец фразы. Но есть и другая причина, почему автору может захотеться окончить фразу словом «ТОЧКА», состоящим из заглавных букв, а именно в том случае, когда он хочет предупредить читателя, что книга, которую он читает, невыносимо мучительна и, едва взявши ее в руки, самое лучшее тут же бросить читать, остановиться, поставить на этом ТОЧКУ. В данной книге описывается особенно тяжкий период в злополучной жизни Вайолет, Клауса и Солнышка Бодлер. И если есть у вас хоть капля здравого смысла, вы немедленно захлопнете книгу, подниметесь с ней на высокую гору и бросите ее вниз с самой вершины. И ТОЧКА. У вас не больше причин прочесть хотя бы еще одно слово про несчастья, коварство и горести, предстоящие троим Бодлерам, чем выбежать на улицу и броситься под колеса автобуса, поставив на вашей жизни ТОЧКУ. Фраза со словом ТОЧКА на конце — ваш последний шанс сделать вид, что ТОЧКА есть знак предупреждения, заменяющий СТОП, то есть знак остановиться и остановить поток несчастий, ожидающий вас в этой книге, уберечь себя от душераздирающих ужасов, которые начинаются на следующей же странице, то есть повиноваться знаку ТОЧКА, сказать себе «СТОП» и на этом остановиться.И бодлеровские сироты остановились. Дети шли вот уже несколько часов по плоской незнакомой равнине. Они испытывали жажду и чувство потерянности, они выбились из сил, а этих трех причин вполне достаточно, чтобы не продолжать утомительного путешествия. Но при этом они испытывали страх и отчаяние от того, что где-то поблизости люди, которые хотят расправиться с ними, а это вполне достаточная причина, чтобы продолжать путь. Брат и сестры уже давно прекратили все разговоры, чтобы сохранить остатки энергии, позволяющей им переставлять ноги. Но тут они поняли, что надо остановиться хотя бы на минуту и обсудить, как быть дальше.Дети оказались перед сельской лавкой, которая называлась «Последний Шанс» — единственное строение, какое попалось им за весь долгий и тяжелый ночной переход. Снаружи вся лавка была обклеена выцветшими объявлениями, и в нереальном зловещем свете полумесяца Бодлеры увидели, что в лавке продаются свежие лимоны, пластиковые ножи, мясные консервы, белые конверты, леденцы со вкусом манго, красное вино, кожаные бумажники, журналы мод, круглые аквариумы для золотых рыбок, спальные мешки, вяленый инжир, картонные ящики, сомнительные витамины и многое другое. Однако здесь не было ни одного объявления, предлагавшего помощь, а именно в помощи нуждались Бодлеры.— Я думаю, надо зайти внутрь, — заметила Вайолет и достала из кармана ленту, чтобы подвязать волосы. Вайолет, старшая из Бодлеров, была, вероятно, лучшим четырнадцатилетним изобретателем в мире. Она всегда стягивала волосы лентой, когда хотела решить какую-то проблему. А сейчас она как раз пыталась разрешить труднейшую проблему из всех, с какими до сих пор сталкивались она и ее младшие брат и сестра.— Вдруг там найдется кто-нибудь, кто нам поможет.— А если там найдется кто-то, кто видел наши фотографии в газете,— возразил Клаус, средний Бодлер, который недавно провел свой тринадцатый день рождения в гадкой тюремной камере. Клаус обладал редкой способностью помнить почти каждое слово из всех почти тысяч прочитанных им книг. Сейчас он нахмурился, припоминая кое-какие лживые слова, прочитанные недавно в газете. — Если они читали «Дейли пунктилио», — продолжал он, — они, возможно, поверили всем ужасам, написанным про нас. И тогда они не станут нам помогать.— Эйджери! — вмешалась в разговор Солнышко. Она была совсем крошкой, и, как у большинства детишек, разные части ее тела росли с разной скоростью. У нее, например, было только четыре зуба, но все острые, как у взрослого льва. И хотя младшая из Бодлеров недавно уже научилась ходить, она еще только овладевала способностью говорить так, чтобы взрослые могли ее понимать. Однако Клаус и Вайолет сразу сообразили, что она хочет сказать «Не можем ведь мы идти так вечно», и кивнули в знак согласия.— Солнышко права, — сказала Вайолет.— Лавка называется «Последний Шанс», и, судя по этому, она единственное строение на мили и мили вокруг. Возможно, это наш единственный шанс получить помощь.— Да, и поглядите, — Клаус указал на объявление, приклеенное в верхнем углу стены, — мы можем послать из лавки телеграмму и таким образом получить помощь.— Кому же мы пошлем телеграмму? — спросила Вайолет, и снова Бодлеры остановились и задумались. Если вы человек как все другие, у вас имеется уйма друзей и родных, к кому вы можете обратиться в беде. Если вы, например, проснулись среди ночи и увидали женщину в маске, пытающуюся влезть к вам в окно спальни, вы можете позвать на помощь маму или папу, чтобы они выпихнули ее наружу. Или же если вы безнадежно заблудились в незнакомом городе, вы можете попросить полицейского подвезти вас куда надо. А если вы писатель, и вас заперли в итальянском ресторане, и он медленно заполняется водой, вы могли бы призвать на помощь знакомого слесаря, пекаря или специалиста по производству губок. Но несчастья бодлеровских детей начались с известия, что их родители погибли в ужасном пожаре, так что Вайолет, Клаус и Солнышко не могли призвать их на помощь. Не могли дети и обратиться за помощью в полицию, поскольку полицейские относились к числу тех, кто гнался за ними весь вечер. Не обратиться им было и к знакомым, так как по большей части те не в состоянии были им помочь. После смерти родителей сироты часто оказывались на попечении многообразных опекунов. Одни были жестокие. Некоторых убили. А один, некий Граф Олаф, жадный и коварный негодяй, как раз и являлся главной причиной того, что дети одни глубокой ночью стояли сейчас перед лавкой «Последний Шанс» и мучились вопросом, к кому же обратиться за помощью.— По, — выпалила Солнышко. Она имела в виду мистера По, банковского чиновника, который постоянно кашлял и на котором после гибели родителей Бодлеров лежала обязанность заботиться о детях. Помощь от него была ничтожная, но все-таки он не был жестоким, не был убит и не был Графом Олафом. Так что уже эти три причины давали основание обратиться к нему.— Да, пожалуй, можно попробовать, — согласился Клаус. — В худшем случае он скажет «нет».— Или закашляется, — добавила Вайолет с полуулыбкой.Ее младшие брат и сестра тоже улыбнулись, и все трое, толкнув скрипучую дверь, вошли внутрь.— Лу, это ты? — послышался голос, но, кому он принадлежал, детям не было видно.Внутри лавки «Последний Шанс», так же как и на наружных стенах, места живого не осталось. Каждый дюйм пространства был заставлен вещами, предназначенными для продажи. На полках громоздились банки консервированной спаржи, на стеллажах — подставки с авторучками вперемешку с бочонками лука и корзинами с павлиньими перьями. На стенах висела кухонная утварь, с потолка свисали люстры, пол был выложен тысячами самых разных плиток, и на каждой имелся ценник. — Ты принес утреннюю газету? — спросил голос.— Нет, — ответила Вайолет.Троица попыталась пробраться туда, откуда доносился голос. С трудом перешагнув через картонку с кошачьим кормом, они завернули за ближайший угол, но там бесконечные ряды рыбачьих сетей перегородили им дорогу.— Меня это не удивляет, Лу, — продолжал голос, между тем как дети повернули в обратную сторону и направились мимо батареи зеркал и груды носков в проход, заставленный по бокам горшками с плющом и заваленный книжечками спичек. — Я никогда не жду «Дейли пунктилио» раньше прибытия Группы Поющих Волонтеров.Бодлеры на миг прекратили поиски обладателя голоса и переглянулись — все одновременно подумали о своих друзьях, Дункане и Айседоре Квегмайрах. Дункан и Айседора были тройняшки и, подобно Бодлерам, потеряли своих родителей, а также брата Куигли во время ужасного пожара. Квегмайры уже не раз попадались в лапы Олафа, и только недавно им удалось спастись. Однако Бодлеры не знали, увидят ли они когда-нибудь своих друзей и узнают ли тайну, которую раскрыли тройняшки и внесли в свои записные книжки. Тайна заключалась в заглавных буквах Г. П. В., но от записных книжек, где таилась вся информация, в руках Бодлеров осталось лишь несколько обрывков страниц, да и те Бодлерам некогда было изучить как следует. А что если Группа Поющих Волонтеров и есть ответ, который они ищут?— Нет, это не Лу! — крикнула Вайолет. — Мы — трое детей, и нам надо отправить телеграмму.— Телеграмму? — переспросил голос, и, обогнув еще один угол, дети едва не налетели на человека, который с ними разговаривал. Очень маленького роста, ниже Вайолет и Клауса, он выглядел так, как будто очень давно не спал и не брился. На нем было два разных башмака с ценниками и несколько рубах и шляп одновременно. Он до такой степени был скрыт под всеми этими вещами, что и сам почти превратился в вещь. Отличали его лишь дружелюбная улыбка и грязные ногти.— Да, конечно, вы не Лу, — проговорил он. — Лу — один упитанный парень, а вы — трое худеньких детей. Что вы тут делаете в такую рань? Здесь, знаете ли, небезопасно. Я слыхал, что в утреннем выпуске «Дейли пунктилио» сегодня напечатано про троих убийц и они скрываются где-то в наших местах. Но сам я еще про это не читал.— Газеты иногда искажают факты, — нервно сказал Клаус.Хозяин лавки нахмурился.— Чепуха, — отрезал он. — «Дейли пунктилио» не печатает неправды. Если в газете сказано, что кто-то убийца, значит, он убийца — и все тут. Так вы говорите, вам нужно послать телеграмму?— Да, — ответила Вайолет, — в город, мистеру По из Управления Денежными Штрафами.— Это далеко, телеграмма в город будет стоить немалых денег, — предупредил хозяин, и Бодлеры обменялись унылыми взглядами.— У нас с собой вообще нет денег, — признался Клаус. — Мы — сироты, и нашими деньгами ведает мистер По. Пожалуйста, сэр!— СОС! — выпалила Солнышко.— Сестра хочет сказать, что ситуация чрезвычайная, — пояснила Вайолет. — И так оно и есть.Лавочник с минуту глядел на детей, а потом развел руками.— Ну, если и впрямь чрезвычайная, то я не возьму с вас денег. Я никогда не беру за что-то очень важное. Например с Группы Поющих Волонтеров, когда они тут останавливаются. Я даже даю им бензин даром, ведь они так замечательно трудятся.— А что именно они делают? — поинтересовалась Вайолет.— Ну как же, помогают людям бороться с болезнью, — ответил хозяин лавки. — Они останавливаются у лавки каждое утро спозаранку по дороге в клинику. И там ежедневно, не жалея сил, подбадривают больных. Да мне совесть не позволяет брать с них деньги за что бы то ни было.— Вы очень добрый человек, — сказал Клаус.— Спасибо, ты очень любезен, — отозвался хозяин лавки. — Хорошо, телеграфный аппарат вон там, около фарфоровых котят. Я вам помогу.— Мы справимся сами, — сказала Вайолет. — Такой аппарат я построила, когда мне было семь лет, так что я знаю, как замкнуть электрическую цепь.— А я прочел две книжки про азбуку Морзе, — добавил Клаус, — так что могу перевести наше сообщение на язык электросигналов.— Помощь! — выкрикнула Солнышко.— Какая одаренная компания! — Лавочник улыбнулся. — Ладно, оставляю вас одних. Надеюсь, ваш мистер По окажет помощь в вашей чрезвычайной ситуации.— Спасибо огромное, — поблагодарила его Вайолет. — Я тоже надеюсь.Хозяин лавки махнул им рукой и скрылся за выставкой картофелечисток. Бодлеры взволнованно посмотрели друг на друга.— Группа Поющих Волонтеров? — шепнул Клаус старшей сестре. — Как ты считаешь, может, мы наконец узнали настоящее значение букв Г. П. В.?— Жак! — выпалила Солнышко.— Действительно, до того как его убили, Жак упоминал про то, что работал волонтером, — подтвердил Клаус. — Вот бы успеть сейчас взглянуть на странички из квегмайровских книжек. Они так и лежат у меня в кармане.— Нет, — остановила его Вайолет, — в первую очередь посылаем телеграмму мистеру По. Как только Лу доставит утренний выпуск «Дейли пунктилио», хозяин перестанет думать о нас как об одаренных детях и начнет думать как об убийцах.— Ты права, — согласился Клаус. — У нас будет время поразмыслить об этом после того, как мистер По вызволит нас из этой передряги.

Все книги писателя Сникет Лемони. Скачать книгу можно по ссылке

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.

   

   

Поиск по сайту
   
   

   

Теги жанров Альтернативная история, Биографии и Мемуары, Боевая Фантастика, Боевики, Военная проза, Детектив, Детская Проза, Детская Фантастика, Детские Остросюжетные, Детское: Прочее, Другое, Иронический Детектив, Историческая Проза, Исторические Любовные Романы, Исторические Приключения, История, Классическая Проза, Классический Детектив, Короткие Любовные Романы, Космическая Фантастика, Криминальный Детектив, Любовные романы, Научная Фантастика, Остросюжетные Любовные Романы, Полицейский Детектив, Приключения: Прочее, Проза, Публицистика, Русская Классика, Сказки, Советская Классика, Современная Проза, Современные Любовные Романы, Социальная фантастика, Триллеры, Ужасы и Мистика, Фэнтези, Юмористическая Проза, Юмористическая фантастика, не указано

Показать все теги

www.libtxt.ru

Читать книгу Тридцать три несчастья 5 »Сникет Лемони »Библиотека книг

   

Опрос посетителей
Какой формат книг лучше?
   
   

На нашем сайте собрана большая коллекция книг в электронном формате (txt), большинство книг относиться к художественной литературе. Доступно бесплатное скачивание и чтение книг без регистрации. Если вы видите что жанр у книги не указан, но его можно указать, можете помочь сайту, указав жанр, после сбора достаточного количество голосов жанр книги поменяется.

   

   

Сникет Лемони. Книга: Тридцать три несчастья 5. Страница 1
ЛЕМОНИ СНИКЕТИЗУВЕРСКИЙ ИНТЕРНАТ(33 НЕСЧАСТЬЯ – 5)

В жизни Бодлеров по-прежнему всё идет шиворот-навыворот. Но наконец-то у сирот появились друзья — тройняшки Квегмайры. Дети очень надеялись, что все вместе они переживут нелепые порядки Пруфрокской школы. Впрочем, их надежды быстро угасли.

Дорогой читатель,если вы ждете рассказа о жизнерадостных ребятишках, которые весело проводят время в интернате, то обращайтесь за этим куда-нибудь еще. Вайолет, Клаус и Солнышко Бодлер — дети умные и находчивые, и можно было бы подумать, что в школе у них все пойдет хорошо. Но нет. Школа для Бодлеров обернулась еще одним горестным эпизодом в их несчастливой жизни.Если быть точным: на протяжении всех глав, составляющих эту ужасную повесть, дети имеют дело с крабами, щелкающими острыми клешнями, с жестокими наказаниями, капающей плесенью, общеобразовательными экзаменами, скрипичными концертами, ОСПА и метрической системой.Я считаю своим священным долгом не спать ночами, расследуя и описывая историю трех незадачливых детей, но вам ничто не мешает вести более приятный образ жизни и ночью крепко спать. Но тогда надо выбрать для чтения другую книгу.Со всем подобающим почтениемЛемони Сникет

Посвящается Беатрис —ты навсегда останешься в моем сердце,в моей памяти — и в своей могиле

Глава первая

Если бы вам довелось награждать золотой медалью какого-то наименее симпатичного представителя человечества, медаль пришлось бы отдать особе по имени Кармелита Спатс, а если бы не отдали, то она все равно у вас бы ее вырвала — уж к такой породе людей она принадлежала. Кармелита Спатс была грубая, она была агрессивная, и она была грязная. По правде говоря, мне и самому досадно, что я вынужден описывать ее; в этой истории столько всего огорчительного, что лучше бы обойтись без упоминания столь неприятной особы.Но, слава богу, герои этой истории — бодлеровские сироты, а не отвратительная Кармелита Спатс, и если бы золотую медаль захотели дать Вайолет, Клаусу и Солнышку, то она причиталась бы им за стойкость перед лицом превратностей судьбы.«Превратности судьбы» означают здесь «невзгоды», и мало найдется в мире людей, которым на долю выпало бы столько превратных невзгод, они повсюду преследовали этих троих детей. Невзгоды начались в тот день, когда, играя на пляже, они получили горестное известие о гибели родителей во время страшного пожара, в результате чего их отослали жить у дальнего родственника, Графа Олафа.Если бы вам захотелось наградить золотой медалью Графа Олафа, пришлось бы спрятать ее под замок до церемонии награждения, потому что Граф Олаф, алчный злодей, попытался бы украсть ее до этого события. Золотой медали у бодлеровских детей не было, но они обладали огромным состоянием, доставшимся им в наследство от родителей, это состояние и пытался присвоить Граф Олаф. Детям пока удалось уцелеть, хотя и с невероятным трудом, но Граф Олаф следовал за ними повсюду, да еще в сопровождении одного или нескольких зловещих и уродливых приспешников. Кто бы ни становился опекуном Бодлеров, там каждый раз объявлялся Граф Олаф и творил такие гнусности, что и перечислять-то их тяжело: киднепинг, убийство, угрожающие звонки по телефону, переодевания, яд, гипноз и отвратительная еда — вот лишь некоторые из невзгод, которые по милости Графа Олафа претерпели бодлеровские сироты. Что еще хуже, у него была дурная привычка каждый раз избегать ареста, поэтому он неизменно объявлялся снова. Поистине ужасно, что вся история повторяется опять и опять, но уж что есть, то есть.Я рассказываю о том, как именно разворачивается эта история, лишь потому, что сейчас вам предстоит познакомиться с грубой, агрессивной и грязной Кармелитой Спатс, и если вам невыносимо читать про нее, лучше отложить эту книгу в сторону и почитать что-нибудь другое, поскольку дальше все пойдет еще хуже. Очень скоро Вайолет, Клаусу и Солнышку достанется столько невзгод, что тычок, полученный ими от Кармелиты, покажется им походом в кафе-мороженое.— Прочь с дороги, кексолизы несчастные! — крикнула грубая, агрессивная и грязная девчонка, отпихивая бодлеровских сирот.Вайолет, Клаус и Солнышко так оторопели от неожиданности, что никак не реагировали. Они стояли на пешеходной дорожке, выложенной кирпичами, очень старой, судя по тому, что повсюду пробивался густой темный мох. С обеих сторон дорожки простиралась лужайка такого бурого цвета, что ее, казалось, никогда в жизни не поливали. На лужайке сотни детей бегали во всех направлениях. Иногда кто-то спотыкался и падал, но тут же вскакивал и опять принимался бегать. Беготня эта казалась изнурительной и бессмысленной, а того и другого лучше избегать, но Бодлеры едва взглянули на бегающих детей, они не отрывали глаз от поросших мхом кирпичей.Застенчивость — странная штука. Она возникает вдруг, как зыбучие пески, и так же, как зыбучие пески, вынуждает своих жертв смотреть себе под ноги. Бодлерам предстоял первый день в Пруфрокской подготовительной школе, и всем троим вдруг захотелось смотреть на лезущий между кирпичами мох, а не на то, что их окружало.— Вы что-то уронили? — осведомился мистер По, кашляя в белый носовой платок.Бодлерам в первую очередь не хотелось смотреть на мистера По, идущего позади них. Мистер По был банковским служащим, которому после страшного пожара поручили заботиться о делах Бодлеров, и хуже нельзя было придумать. Намерения у мистера По были хорошие, но и у банки с горчицей тоже, вероятно, намерения хорошие, и возможно, она лучше справилась бы с задачей защитить детей от опасности. Вайолет, Клаус и Солнышко давно уже знали: в отношении мистера По на одно только можно твердо рассчитывать — он непременно закашляется.— Нет, — ответила Вайолет, — мы ничего не роняли.Вайолет, старшая из бодлеровских сирот, как правило, не отличалась застенчивостью. Она любила изобретать. Ее часто заставали глубоко задумавшейся над каким-нибудь изобретением, и при этом волосы у нее были высоко подвязаны лентой, чтобы не лезли в глаза. Когда изобретение было закончено, она любила показать его своим знакомым, на которых ее мастерство обычно производило большое впечатление. В данный момент она созерцала кирпичи, обросшие мхом, и обдумывала идею машины, которая не давала бы дорожке зарастать, но говорить об этом ей не хотелось, потому что она нервничала. А вдруг никого из учителей, учеников или администрации не заинтересует ее изобретение?Словно прочитав ее мысли, Клаус положил ей руку на плечо, и Вайолет улыбнулась. За свои двенадцать лет Клаус уже усвоил, что на старшую сестру рука на плече действует успокаивающе (в том случае, конечно, если рука дружеская). При обычных обстоятельствах Клаус еще и сказал бы какие-то успокаивающие слова, но на сей раз он оробел, как и его сестры. Клаус по большей части проводил время за любимым занятием, а именно за чтением книг. Порой утро заставало его спящим с очками на носу, — значит, он читал до поздней ночи и до того устал, что забыл их снять. Глядя себе под ноги, Клаус вспомнил, что читал книжку под названием «Тайны мха». Но сейчас из робости ничего не сказал о ней. А вдруг в Пруфрокской подготовительной школе нет интересных книг?Солнышко, младшая из Бодлеров, подняла голову и поглядела на старших. Вайолет улыбнулась и взяла ее на руки. Сделала она это без труда, так как Солнышко, совсем почти младенец, была чуть больше каравая хлеба. Она тоже слишком нервничала, чтобы говорить, хотя ее вообще было трудно понять в тех случаях, когда она говорила. Сейчас, например, не оробей Солнышко, она вполне могла бы открыть рот, обнаружив свои четыре острых зуба, и произнести «Маримо!», что, возможно, означало бы: «Надеюсь, в школе найдется, что кусать, ведь кусать предметы одно из моих любимых занятий!»— Я понимаю, отчего вы все притихли, — сказал мистер По. — Вы взволнованны, и я вас не осуждаю за это. В дет-стве я всегда мечтал учиться в школе-интернате, но мне не представилось такого случая. Признаюсь, мне даже немного завидно.Бодлеры переглянулись. Именно то, что Пруфрокская подготовительная школа оказалась интернатом, и заставляло их особенно нервничать. Если изобретения там никого не интересуют, если читать там нечего и кусать запрещено, то скучать им придется не только днем, но и ночью. А если мистеру По в самом деле так завидно, вот бы и учился в Пруфрокской школе, а они бы служили в банке.— Вам очень повезло, что вы попали сюда, — продолжал мистер По. — Мне пришлось обзвонить четыре школы, пока я нашел именно эту, где приняли всех троих вместе, причем не потребовав подать заявление заранее. Пруфрокская подготовительная — отличный интернат. Все учителя с учеными степенями. Спальни прекрасно обставлены. А главное, там имеется усовершенствованная компьютерная система, которая поможет уберечь вас от Графа Олафа. Завуч Ниро сообщил мне, что полное описание внешности Олафа — от единственной длинной брови и до татуировки в виде глаза на щиколотке левой ноги — внесено в компьютер, так что на ближайшие несколько лет вы здесь в полной безопасности.— Каким образом компьютер может уберечь нас от Графа Олафа? — с недоумением спросила Вайолет, по-прежнему глядя в землю.— Но ведь компьютер усовершенствованный, — сказал мистер По таким тоном, будто это все объясняло, хотя речь шла просто о компьютере нового поколения. — Не забивайте себе головы мыслями о Графе Олафе. Завуч Ниро пообещал мне не спускать с вас глаз. В конце концов, в таком продвинутом заведении не допустят, чтобы по территории свободно разгуливали чужие.— Прочь с дороги, кексолизы! — И мимо них опять промчалась грубая, агрессивная, грязная девчонка.— Что значит «кексолизы»? — шепотом осведомилась Вайолет у Клауса, который располагал богатейшим запасом слов благодаря чтению книг.— Не знаю, — признался Клаус, — но явно не очень приятное.— Какое очаровательное слово. Кексолизы... — проговорил мистер По. — Не знаю, что оно значит, но напоминает мне о чем-то вкусном. Ну вот мы и пришли.Поросшая мхом дорожка кончилась, они очутились перед школой. Бодлеры наконец подняли глаза и ахнули от удивления, увидев свой новообретенный дом. Если бы они не смотрели себе под ноги, пока шли через лужайку, то давно бы увидели, как выглядит интернат. А впрочем, может, и к лучшему было не смотреть на него как можно дольше. Тот, кто проектирует здания, называется архитектором, но в данном случае автора Пруфрокской подготовительной школы уместнее было бы назвать «архитектор-меланхолик». Школа состояла из нескольких зданий — все как одно из гладкого серого камня, — выстроившихся неаккуратной линией. Чтобы попасть внутрь зданий, следовало пройти под громадной каменной аркой, отбрасывающей на лужайку изогнутую тень, похожую на радугу, у которой все цвета заменили на серый или черный. На арке чернела огромная надпись «Пруфрокская подготовительная школа», а ниже, помельче, стоял девиз школы «Memento mori» (Помни о смерти). Но не здания и не арка заставили детей ахнуть, а форма зданий: высокие, прямоугольные, с закругленным верхом. Сиротам сразу пришло в голову нечто имеющее именно такую особенную форму. Каждое здание выглядело точь-в-точь как надгробие.— Довольно странная архитектура, — заметил мистер По. — Дома торчат как большие пальцы. Так, а теперь вы должны немедленно представиться завучу Ниро. Кабинет на девятом этаже главного здания.— Разве вы не поднимитесь с нами, мистер По? — спросила Вайолет. Конечно, ей было уже четырнадцать, достаточно, чтобы самостоятельно явиться в чей-то кабинет, но как-то страшновато без сопровождения взрослых входить в здание такого зловещего вида.Мистер По покашлял в платок и одновременно взглянул на часы.— Боюсь, я не успеваю, — ответил он, справившись с кашлем. — Рабочий день в банке уже начался. Я ведь уже обговорил все детали с завучем Ниро, и если возникнут какие-то сложности, помните, вы всегда можете связаться со мной или с любым моим сотрудником в Управлении Денежными Штрафами по телефону. Желаю вам чудесно провести время в Пруфрокской подготовительной школе.— Надеюсь, так и будет, — отозвалась Вайолет с напускной храбростью. — Спасибо за все, мистер По.— Да, спасибо вам, — повторил вслед за ней Клаус, пожимая руку мистеру По.— Терфант, — сказала Солнышко, что заменяло ей «спасибо».— Всегда к вашим услугам, — отозвался мистер По. — До свидания.Он кивнул Бодлерам, и Вайолет с Солнышком провожали его взглядом все время, пока он шел по мшистой дорожке, стараясь не столкнуться с бегающими детьми. Но Клаус не смотрел ему вслед — он не сводил глаз с громадной арки.— Может, я и не знаю, что значит «кексолизы»,— сказал он,— но я берусь перевести девиз нашей новой школы.— Как-то не похоже на английский. — Вайолет задрала голову кверху.— Рачо, — согласилась Солнышко.— Это не английский, это латынь, — подтвердил Клаус. — Девизы почему-то часто пишутся на латинском. Я точно помню, что прочел эту фразу в книге о Средних веках. Если она значит то, что я думаю, девиз, прямо скажем, странный.— И что же, ты думаешь, он значит? — поинтересовалась Вайолет.— Если не ошибаюсь, — а Клаус редко ошибался,— «Memento mori» означает «Помни, что ты умрешь».— Помни, что ты умрешь, — тихонько повторила Вайолет, и трое сирот сделали шаг поближе друг к другу, как будто им стало холодно.Разумеется, каждый человек рано или поздно умрет. Цирковой артист умрет, и кларнетист умрет, и мы с вами умрем, и, возможно, человек, живущий в одном квартале с вами, как раз сейчас не посмотрел в обе стороны, переходя через улицу, и умрет через несколько секунд под автобусом. Словом, всех людей ожидает смерть, но никому не нравится, чтобы ему все время об этом напоминали. И детям тоже не хотелось об этом помнить. Тем более в тот момент, когда они проходили под аркой Пруфрокской подготовительной школы. Сиротам незачем было напоминать об этом в их первый день на гигантском кладбище, ставшем отныне их домом.

Все книги писателя Сникет Лемони. Скачать книгу можно по ссылке

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.

   

   

Поиск по сайту
   
   

   

Теги жанров Альтернативная история, Биографии и Мемуары, Боевая Фантастика, Боевики, Военная проза, Детектив, Детская Проза, Детская Фантастика, Детские Остросюжетные, Детское: Прочее, Другое, Иронический Детектив, Историческая Проза, Исторические Любовные Романы, Исторические Приключения, История, Классическая Проза, Классический Детектив, Короткие Любовные Романы, Космическая Фантастика, Криминальный Детектив, Любовные романы, Научная Фантастика, Остросюжетные Любовные Романы, Полицейский Детектив, Приключения: Прочее, Проза, Публицистика, Русская Классика, Сказки, Советская Классика, Современная Проза, Современные Любовные Романы, Социальная фантастика, Триллеры, Ужасы и Мистика, Фэнтези, Юмористическая Проза, Юмористическая фантастика, не указано

Показать все теги

www.libtxt.ru

Лемони Сникет: 33 несчастья - это... Что такое Лемони Сникет: 33 несчастья?

У этого термина существуют и другие значения, см. Лемони Сникет: 33 несчастья (компьютерная игра).

«Лемони Сникет: 33 несчастья» (англ. Lemony Snicket’s A Series of Unfortunate Events) — экранизация первых трёх книг Лемони Сникета (псевдоним Дэниела Хэндлера) из серии «33 несчастья»: «Скверное начало», «Змеиный зал» и «Огромное окно».

Сюжет

Трое детей семьи Бодлер — Вайолет, Клаус и Солнышко — после пожара остаются сиротами и оказываются на попечении графа Олафа, всеми силами пытающегося захватить наследство детей. В конце концов графа разоблачают, но наполовину. Дети всячески пытаются объяснить всем вокруг, что Граф Олаф не просто плохой опекун, но и ещё пытается убить их для того, чтобы разбогатеть; разумеется, никто никогда детей не слушает. И только из-за непонимания детей взрослыми, сироты попадают в разные злоключения.

Их отдают доброму новому опекуну — ученому, увлекающемуся изучением змей, но замаскировавшийся под ассистента дяди Монти (опекуна), Граф Олаф убивает его, скрывая все доказательства своей вины. Позже детей отдают ещё одной опекунше, странной тете, боящейся буквально всего на свете, но и тут Граф обманывает бедную женщину и также хладнокровно убивает её, скармливая пиявкам.

Граф пытается жениться на Вайолет, шантажируя её смертью Солнышко. Вайолет выходит за него замуж, но благодаря ловкости и смекалке, сироты находят выход из положения и уничтожают брачный договор. Граф разоблачён и его заставляют вынести все те беды, которые он причинил Бодлерам, после наказания он скрылся.

В конце фильма сироты вместе с мистером По приезжают на то место, где когда-то был их дом. В почтовом ящике они видят письмо от родителей, в конверте кроме письма находится ещё и подзорная труба — реликвия семьи Бодлер.

В ролях

Актёр Роль
Дженнифер Кулидж Белолицая женщина Белолицая женщина
Джейн Адамс Белолицая женщина Белолицая женщина
Крейг Фергюсон Человек неопределённого пола Человек неопределённого пола
Кэтрин О’Хара Судья Штраус Судья Штраус
Седрик «Развлекатель» Детектив Детектив
Розмари Харрис Гостья на свадьбе Гостья на свадьбе
Алан Гейц Полицейский фотограф Полицейский фотограф
Майкл Ёр Эйл Капитан Капитан
Дебора Текер Миссис По Миссис По
Дастин Хоффман Критик Критик

Интересные факты

  • Съёмки фильма должны были проходить в декабре 2002 года в Лос-Анджелесе и Нью-Йорке, но трудности с бюджетом этому помешали. Продюсеры решили практично и экономно перенести съёмки в Бостон и Северную Каролину, что убавило расходы на 10 миллионов долларов.
  • Картина обязана своему существованию фильмам про Гарри Поттера, поскольку после такого успеха экранизаций, многие голливудские кинокомпании стали искать детские истории для воплощения их на большом экране.
  • Планируется создать второй фильм про несчастных сирот Бодлеров. Продюсеры возьмут во внимание другие 4 книги «Зловещая лесопилка», «Изуверский интернат», «Гадкий городишко», и «Липовый лифт». Третий же фильм планируется посвятить оставшимся книгам.
  • В книге и фильме есть много значительных расхождений, например: в книге дядя Монти низкий и полный человек, а в фильме наоборот; в книге после каждого маскирования, графа Олафа разоблачали, а в фильме нет, изменена последовательность событий и т. д.
  • Наконец-то хоть один праздничный фильм без всех этих раздражающих «надежды и радости». (англ. At last a holiday movie without all that pesky hope and joy.)
  • 17 декабря рождественское настроение берёт выходной. (англ. On December 17, Christmas cheer takes a holiday.)
  • В этот праздник у рождественского настроения перерыв. (англ. This Holiday, Christmas Cheer takes a break.)
  • Неудач. Хаоса. Злоключений. Ах да, радости. (англ. Mishaps. Mayhem. Misadventures. Oh joy.)
  • И не говорите, что мы вас не предупреждали. (англ. Don’t say we didn’t warn you.)
  • Разрушая Рождество 17 декабря. (англ. «Ruinning Christmas December 17.)
  • Кинотеатры мрачнеют 17 декабря. (англ. Darkening theaters December 17.)
  • Мы очень обеспокоены… (англ. We’re very concerned…)

Саундтрек

Автор
1. «The Bad Beginning» Thomas Newman 3:20
2. «Chez Olaf» Thomas Newman 3:12
3. «The Baudelaire Orphans» Thomas Newman 2:32
4. «In Loco Parentis» Thomas Newman 1:27
5. «Resilience» Thomas Newman 2:30
6. «The Reptile Room» Thomas Newman 1:36
7. «An Unpleasant Incident Involving a Train» Thomas Newman 4:51
8. «Curdled Cave» Thomas Newman 2:04
9. «Puttanesca» Thomas Newman 2:41
10. «Curious Feeling of Falling» Thomas Newman 1:45
11. «Regarding the Incredibly Deadly Viper» Thomas Newman 2:33
12. «The Marvelous Marriage» Thomas Newman 0:52
13. «Lachrymose Ferry» Thomas Newman 0:38
14. «Concerning Aunt Josephine» Thomas Newman 2:08
15. «V.F.D.» Thomas Newman 1:11
16. «The Wide Window» Thomas Newman 1:12
17. «Cold as Ike» Thomas Newman 2:45
18. «Hurricane Herman» Thomas Newman 2:18
19. «Snaky Message» Thomas Newman 2:31
20. «The Leeches» Thomas Newman 2:45
21. «Interlude with Sailboat» Thomas Newman 1:04
22. «Verisimilitude» Thomas Newman 2:16
23. «Loverly Spring» Thomas Newman 1:50
24. «A Woeful Wedding» Thomas Newman 3:21
25. «Attack of the Hook-handed Man» Thomas Newman 2:23
26. «Taken by Supreeze» Thomas Newman 2:02
27. «One Last Look» Thomas Newman 1:41
28. «The Letter That Never Came» Thomas Newman 4:14
29. «Drive Away (End Title)» Thomas Newman 5:04

Награды

  • Оскар в номинации «Лучший грим».

Ссылки

dic.academic.ru