Сахих Муслим. 43. Книга достоинств. Хадисы №№ 2276-2300. 43 книга


Сахих Муслим. 43. Книга достоинств. Хадисы №№ 2276-2300

Сахих Муслим

43 — كتاب الفضائل

Хадисы №№ 2276-2300

 

1 — باب فَضْلِ نَسَبِ النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم- وَتَسْلِيمِ الْحَجَرِ عَلَيْهِ قَبْلَ النُّبُوَّةِ. 

1 — Глава: Достоинство родословной пророка и о том, как до пророчества его поприветствовал камень

1 — ( 2276 ) عَنْ أَبِى عَمَّارٍ شَدَّادٍ أَنَّهُ سَمِعَ وَاثِلَةَ بْنَ الأَسْقَعِ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- يَقُولُ:

« إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَى كِنَانَةَ مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ وَاصْطَفَى قُرَيْشًا مِنْ كِنَانَةَ وَاصْطَفَى مِنْ قُرَيْشٍ بَنِى هَاشِمٍ وَاصْطَفَانِى مِنْ بَنِى هَاشِمٍ »  .

رواه أحمد (4/107) ، ومسلم ‏(2276‏‏)‏ ، والترمذي ‏(‏‏3606)‏ ، و أبو يعلى في « مسنده » ( 7485 ) ، و الخطيب ( 13 / 64 ) ، و ابن عساكر

( 17 / 353 / 1 ) .

قال الشيخ الألباني في « السلسلة الصحيحة » 302 : صحيح

قال الشيخ الألباني في « صحيح الجامع الصغير» 1717 : صحيح

1 (2276) — Передают со слов Абу ‘Умара Шаддада о том, что он слышал, как Василя ибн аль-Аскъа’ говорил:

«Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Поистине, Аллах избрал род Кинана из числа сынов Исма’иля, затем из рода Кинана избрал курейшитов, из числа курейшитов избрал род Хàшима, а из рода Хàшима – меня”». Этот хадис передали Ахмад 4/107, Муслим 2276 и ат-Тирмизи 3606.

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 1717, «ас-Сильсиля ас-сахиха» 302, «Фикъху-с-сира» 58, «Мухтасар Муслим» 1523.

2 — ( 2277 ) عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم:

« إِنِّى لأَعْرِفُ حَجَرًا بِمَكَّةَ كَانَ يُسَلِّمُ عَلَىَّ قَبْلَ أَنْ أُبْعَثَ إِنِّى لأَعْرِفُهُ الآنَ ».

رواه أحمد (5/89 و95) ، ومسلم ‏(2277‏‏)‏ ، والدارمي (20) ، والترمذي ‏(3624‏‏)‏ ، وابن حبان (6482) ، والطبراني في « معجم الأوسط » (2012)

قال الشيخ الألباني في « صحيح الجامع الصغير » 2487 : صحيح

2 (2277) — Сообщается, что Джабир ибн Самура сказал:

«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Поистине, я знаю в Мекке один камень, который приветствовал меня ещё до того, как я был послан (к людям в качестве пророка), и мне известно, (где этот камень находится) ныне”». Этот хадис передали Ахмад 5/89, 95, Муслим 2277, ат-Тирмизи 3624, Ибн Хиббан 6482, ат-Табарани в «Му’джам аль-Аусат» 2012.

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 2487, «Мухтасар Муслим» 1528.

10 — ( 706 ) عَنْ أَبِى الزُّبَيْرِ الْمَكِّىِّ أَنَّ أَبَا الطُّفَيْلِ عَامِرَ بْنَ وَاثِلَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ أَخْبَرَهُ قَالَ:

خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- عَامَ غَزْوَةِ تَبُوكَ فَكَانَ يَجْمَعُ الصَّلاَةَ فَصَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ جَمِيعًا حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمًا أَخَّرَ الصَّلاَةَ ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا ثُمَّ دَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ بَعْدَ ذَلِكَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ جَمِيعًا ثُمَّ قَالَ: « إِنَّكُمْ سَتَأْتُونَ غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ عَيْنَ تَبُوكَ وَإِنَّكُمْ لَنْ تَأْتُوهَا حَتَّى يُضْحِىَ النَّهَارُ فَمَنْ جَاءَهَا مِنْكُمْ فَلاَ يَمَسَّ مِنْ مَائِهَا شَيْئًا حَتَّى آتِىَ ». فَجِئْنَاهَا وَقَدْ سَبَقَنَا إِلَيْهَا رَجُلاَنِ وَالْعَيْنُ مِثْلُ الشِّرَاكِ تَبِضُّ بِشَىْءٍ مِنْ مَاءٍ — قَالَ — فَسَأَلَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: « هَلْ مَسَسْتُمَا مِنْ مَائِهَا شَيْئًا »؟ قَالاَ: نَعَمْ. فَسَبَّهُمَا النَّبِىُّ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- وَقَالَ لَهُمَا مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ — قَالَ — ثُمَّ غَرَفُوا بِأَيْدِيهِمْ مِنَ الْعَيْنِ قَلِيلاً قَلِيلاً حَتَّى اجْتَمَعَ فِى شَىْءٍ — قَالَ — وَغَسَلَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم- فِيهِ يَدَيْهِ وَوَجْهَهُ ثُمَّ أَعَادَهُ فِيهَا فَجَرَتِ الْعَيْنُ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ أَوْ قَالَ: غَزِيرٍ — شَكَّ أَبُو عَلِىٍّ أَيُّهُمَا قَالَ — حَتَّى اسْتَقَى النَّاسُ ثُمَّ قَالَ: « يُوشِكُ يَا مُعَاذُ إِنْ طَالَتْ بِكَ حَيَاةٌ أَنْ تَرَى مَا هَا هُنَا قَدْ مُلِئَ جِنَانًا » .

10 (706) — Передают со слов Абу аз-Зубайра аль-Макки о том, что Абу ат-Туфайль ‘Амир ибн Василя сообщил ему о том, что Му’аз ибн Джабаль рассказывал ему:

«В год (похода на) Табук мы выступили (из Медины) вместе с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который объ­единял молитвы (в пути) и совершал полуденную молитву вместе с послеполуденной, а закатную — с вечерней. Однажды он отложил молитву, потом вышел (из своего шатра) и совершил полуденную молитву вместе с послеполуденной, а потом вошёл (в шатёр). Потом он (снова) вышел, совершил закатную молитву вместе с вечерней, а потом сказал: “Если захочет Аллах Всевышний, вы достигнете (находящегося в) Табуке источ­ника завтра, но не раньше того времени, когда будет уже светло, так пусть же тот из вас, кто подойдёт к этому источнику (первым), не прикасается к воде, пока (туда) не приду я!” Когда мы подошли к этому источнику, ока­залось, что нас опередили два человека, а из источника текло очень мало воды. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил их: “Прикасались ли вы к этой воде?” Они сказали: “Да” и пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отчитал их, сказав им то, что было угодно Аллаху. Потом (люди) стали понемногу зачёрпывать (оттуда воду) руками, пока (какое-то количество её) не набралось (в сосуде). Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, омыл (этой водой) руки и лицо и вылил её в источник, из которого стало течь много воды (или: вода из него стала течь в изобилии), и (все) люди смогли напиться, после чего (посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “О Му’аз, если проживёшь ты достаточно долго, то увидишь здесь множество садов”». Этот хадис передал Муслим 10/706.

hadis.info

Книга Бытие, глава 43 / Русский синодальный перевод / Библия Онлайн

  1. Голод усилился на земле.
  2. И когда они съели хлеб, который привезли из Египта, тогда отец их сказал им: пойдите опять, купите нам немного пищи.
  3. И сказал ему Иуда, говоря: тот человек решительно объявил нам, сказав: «не являйтесь ко мне на лицо, если брата вашего не будет с вами».
  4. Если пошлешь с нами брата нашего, то пойдем и купим тебе пищи,
  5. а если не пошлешь, то не пойдем, ибо тот человек сказал нам: «не являйтесь ко мне на лицо, если брата вашего не будет с вами».
  6. Израиль сказал: для чего вы сделали мне такое зло, сказав тому человеку, что у вас есть еще брат?
  7. Они сказали: расспрашивал тот человек о нас и о родстве нашем, говоря: «жив ли еще отец ваш? есть ли у вас брат?» Мы и рассказали ему по этим расспросам. Могли ли мы знать, что он скажет: «приведите брата вашего»?
  8. Иуда же сказал Израилю, отцу своему: отпусти отрока со мною, и мы встанем и пойдем, и живы будем и не умрем и мы, и ты, и дети наши;
  9. я отвечаю за него, из моих рук потребуешь его; если я не приведу его к тебе и не поставлю его пред лицом твоим, то останусь я виновным пред тобою во все дни жизни;
  10. если бы мы не медлили, то уже сходили бы два раза.
  11. Израиль, отец их, сказал им: если так, то вот что сделайте: возьмите с собою плодов земли сей и отнесите в дар тому человеку несколько бальзама и несколько меду, стираксы и ладану, фисташков и миндальных орехов;
  12. возьмите и другое серебро в руки ваши; а серебро, обратно положенное в отверстие мешков ваших, возвратите руками вашими: может быть, это недосмотр;
  13. и брата вашего возьмите и, встав, пойдите опять к человеку тому;
  14. Бог же Всемогущий да даст вам найти милость у человека того, чтобы он отпустил вам и другого брата вашего и Вениамина, а мне если уже быть бездетным, то пусть буду бездетным.
  15. И взяли те люди дары эти, и серебра вдвое взяли в руки свои, и Вениамина, и встали, пошли в Египет и предстали пред лицо Иосифа.
  16. Иосиф, увидев между ними Вениамина, сказал начальнику дома своего: введи сих людей в дом и заколи что‐нибудь из скота, и приготовь, потому что со мною будут есть эти люди в полдень.
  17. И сделал человек тот, как сказал Иосиф, и ввел человек тот людей сих в дом Иосифов.
  18. И испугались люди эти, что ввели их в дом Иосифов, и сказали: это за серебро, возвращенное прежде в мешки наши, ввели нас, чтобы придраться к нам и напасть на нас, и взять нас в рабство, и ослов наших.
  19. И подошли они к начальнику дома Иосифова, и стали говорить ему у дверей дома,
  20. и сказали: послушай, господин наш, мы приходили уже прежде покупать пищи,
  21. и случилось, что, когда пришли мы на ночлег и открыли мешки наши, — вот серебро каждого в отверстии мешка его, серебро наше по весу его, и мы возвращаем его своими руками;
  22. а для покупки пищи мы принесли другое серебро в руках наших, мы не знаем, кто положил серебро наше в мешки наши.
  23. Он сказал: будьте спокойны, не бойтесь; Бог ваш и Бог отца вашего дал вам клад в мешках ваших; серебро ваше дошло до меня. И привел к ним Симеона.
  24. И ввел тот человек людей сих в дом Иосифов и дал воды, и они омыли ноги свои; и дал корму ослам их.
  25. И они приготовили дары к приходу Иосифа в полдень, ибо слышали, что там будут есть хлеб.
  26. И пришел Иосиф домой; и они принесли ему в дом дары, которые были на руках их, и поклонились ему до земли.
  27. Он спросил их о здоровье и сказал: здоров ли отец ваш старец, о котором вы говорили? жив ли еще он?
  28. Они сказали: здоров раб твой, отец наш; еще жив. И преклонились они и поклонились.
  29. И поднял глаза свои, и увидел Вениамина, брата своего, сына матери своей, и сказал: это брат ваш меньший, о котором вы сказывали мне? И сказал: да будет милость Божия с тобою, сын мой!
  30. И поспешно удалился Иосиф, потому что воскипела любовь к брату его, и он готов был заплакать, и вошел он во внутреннюю комнату и плакал там.
  31. И, умыв лицо свое, вышел, и скрепился, и сказал: подавайте кушанье.
  32. И подали ему особо, и им особо, и Египтянам, обедавшим с ним, особо, ибо Египтяне не могут есть с Евреями, потому что это мерзость для Египтян.
  33. И сели они перед ним, первородный по первородству его, и младший по молодости его, и дивились эти люди друг пред другом.
  34. И посылались им кушанья от него, и доля Вениамина была впятеро больше долей каждого из них. И пили, и довольно пили они с ним.

Выбор перевода и языка

www.bibleonline.ru

43 приема маркетинга (книга бесплатно)

Хотите улучшить продуктивность вашего бизнеса? Изучайте книгу от Даниила Шардакова с секретами маркетинга и успех не заставит себя долго ждать. Правильно продавайте свои товары и услуги!

Содержание книги «43 приема маркетинга»

  • Прием маркетинга №1: грамотное позиционирование.
  • Прием маркетинга №2: обучение клиентов.
  • Прием маркетинга №3: сравнение.
  • Прием маркетинга №4: отзывы клиентов.
  • Прием маркетинга №5: конкретика.
  • Прием маркетинга №6: продажа выгод.
  • Прием маркетинга №7: рукописный текст.
  • Прием маркетинга №8: кредо.
  • Прием маркетинга №9: бесплатно попробовать.
  • Прием маркетинга №10: аналитика.
  • Прием маркетинга №11: демонстрация.
  • Прием маркетинга №12: контраст.
  • Прием маркетинга №13: персональное приглашение.
  • Прием маркетинга №14: сексуальный подтекст.
  • Прием маркетинга №15: повышение цены.
  • Прием маркетинга №16: коммерческое предложение.
  • Прием маркетинга №17: дефицит.
  • Прием маркетинга №18: добро на звонок.
  • Прием маркетинга №19: дробление цены.
  • Прием маркетинга №20: выбор без выбора.
  • Прием маркетинга №21: факс с картинками.
  • Прием маркетинга №22: реклама у соседей.
  • Прием маркетинга №23: пакеты.
  • Прием маркетинга №24: подарок.
  • Прием маркетинга №25: уникальное торговое предложение (УТП).
  • Прием маркетинга №26: цена против стоимости.
  • Прием маркетинга №27: рекомендация знаменитости.
  • Прием маркетинга №28: авторитет экспертности.
  • Прием маркетинга №29: ловушки контактов.
  • Прием маркетинга №30: овеществление.
  • Прием маркетинга №31: сарафанное радио.
  • Прием маркетинга №32: визитка со скидкой.
  • Прием маркетинга №33: гипнотический тест.
  • Прием маркетинга №34: взаимозачет.
  • Прием маркетинга №35: реклама на кассовом чеке.
  • Прием маркетинга №36: пробег “с ветерком”.
  • Прием маркетинга №37: искусственный спрос.
  • Прием маркетинга №38: речевки.
  • Прием маркетинга №39: двухшаговые продажи.
  • Прием маркетинга №40: схема проезда.
  • Прием маркетинга №41: партнерская рекомендация.
  • Прием маркетинга №42: реферальная программа.
  • Прием маркетинга №43: «картонный продавец».
  • Об авторе.
  • Верстка.

«Секреты и основы маркетинга. Содержит массу полезных и кратких практических рекомендаций.» © Даниил Шардаков.

Дополнительная информация

Источник: создание текстов (копирайтинг) • основы, секреты копирайтинга, приемы, рекомендации, блоггинг.Автор: Даниил Шардаков — интернет-маркетолог и копирайтер со стажем 8 лет. Практик. Преподаватель международной IT-академии. Директор лаборатории бизнес коммуникаций. Фанатичен. Скептик по натуре и постоянно ищет научное обоснование всему происходящему. Верит только цифрам и фактам. Женат. Обожает приступы энтузиазма и терпеть не может рутину, монотонность и скуку.Формат: PDF.Страниц: 56.Дополнительно: бесплатно.Размер: 3,22 МБ.

Нравится информация? Расскажите о ней в своей социальной сети!

15wmz.com

Глава 43, Книга Бытие, Библия

 

01 Голод усилился на земле.02 И когда они съели хлеб, который привезли из Египта, тогда отец их сказал им: пойдите опять, купите нам немного пищи.03 И сказал ему Иуда, говоря: тот человек решительно объявил нам, сказав: не являйтесь ко мне на лице, если брата вашего не будет с вами.04 Если пошлёшь с нами брата нашего, то пойдём и купим тебе пищи,05 а если не пошлёшь, то не пойдём, ибо тот человек сказал нам: не являйтесь ко мне на лице, если брата вашего не будет с вами.06 Израиль сказал: для чего вы сделали мне такое зло, сказав тому человеку, что у вас есть ещё брат?07 Они сказали: расспрашивал тот человек о нас и о родстве нашем, говоря: жив ли ещё отец ваш? есть ли у вас брат? Мы и рассказали ему по этим расспросам. Могли ли мы знать, что он скажет: приведите брата вашего?08 Иуда же сказал Израилю, отцу своему: отпусти отрока со мною, и мы встанем и пойдём, и живы будем и не умрём и мы, и ты, и дети наши;09 я отвечаю за него, из моих рук потребуешь его; если я не приведу его к тебе и не поставлю его пред лицем твоим, то останусь я виновным пред тобою во все дни жизни;10 если бы мы не медлили, то уже сходили бы два раза.11 Израиль, отец их, сказал им: если так, то вот что сделайте: возьмите с собою плодов земли сей и отнесите в дар тому человеку несколько бальзама и несколько мёду, стираксы и ладану, фисташков и миндальных орехов;12 возьмите и другое серебро в руки ваши; а серебро, обратно положенное в отверстие мешков ваших, возвратите руками вашими: может быть, это недосмотр;13 и брата вашего возьмите и, встав, пойдите опять к человеку тому;14 Бог же Всемогущий да даст вам найти милость у человека того, чтобы он отпустил вам и другого брата вашего и Вениамина, а мне если уже быть бездетным, то пусть буду бездетным.15 И взяли те люди дары эти, и серебра вдвое взяли в руки свои, и Вениамина, и встали, пошли в Египет и предстали пред лице Иосифа.16 Иосиф, увидев между ними Вениамина, сказал начальнику дома своего: введи сих людей в дом и заколи что-нибудь из скота, и приготовь, потому что со мною будут есть эти люди в полдень.17 И сделал человек тот, как сказал Иосиф, и ввёл человек тот людей сих в дом Иосифов.18 И испугались люди эти, что ввели их в дом Иосифов, и сказали: это за серебро, возвращённое прежде в мешки наши, ввели нас, чтобы придраться к нам и напасть на нас, и взять нас в рабство, и ослов наших.19 И подошли они к начальнику дома Иосифова, и стали говорить ему у дверей дома,20 и сказали: послушай, господин наш, мы приходили уже прежде покупать пищи,21 и случилось, что, когда пришли мы на ночлег и открыли мешки наши, - вот серебро каждого в отверстии мешка его, серебро наше по весу его, и мы возвращаем его своими руками;22 а для покупки пищи мы принесли другое серебро в руках наших, мы не знаем, кто положил серебро наше в мешки наши.23 Он сказал: будьте спокойны, не бойтесь; Бог ваш и Бог отца вашего дал вам клад в мешках ваших; серебро ваше дошло до меня. И привёл к ним Симеона.24 И ввёл тот человек людей сих в дом Иосифов и дал воды, и они омыли ноги свои; и дал корму ослам их.25 И они приготовили дары к приходу Иосифа в полдень, ибо слышали, что там будут есть хлеб.26 И пришёл Иосиф домой; и они принесли ему в дом дары, которые были на руках их, и поклонились ему до земли.27 Он спросил их о здоровье и сказал: здоров ли отец ваш старец, о котором вы говорили? жив ли ещё он?28 Они сказали: здоров раб твой, отец наш; ещё жив. И преклонились они и поклонились.29 И поднял глаза свои, и увидел Вениамина, брата своего, сына матери своей, и сказал: это брат ваш меньший, о котором вы сказывали мне? И сказал: да будет милость Божия с тобою, сын мой!30 И поспешно удалился Иосиф, потому что воскипела любовь к брату его, и он готов был заплакать, и вошёл он во внутреннюю комнату и плакал там.31 И умыв лице своё, вышел, и скрепился и сказал: подавайте кушанье.32 И подали ему особо, и им особо, и Египтянам, обедавшим с ним, особо, ибо Египтяне не могут есть с Евреями, потому что это мерзость для Египтян.33 И сели они пред ним, первородный по первородству его, и младший по молодости его, и дивились эти люди друг пред другом.34 И посылались им кушанья от него, и доля Вениамина была впятеро больше долей каждого из них. И пили, и довольно пили они с ним.

 

Постоянная ссылка на эту страницу: https://akathist.ru/bible/vz-01/01-43.html

akathist.ru

Глава 43, Книга Пророка Иезекииля, Библия

 

01 И привёл меня к воротам, к тем воротам, которые обращены лицом к востоку.02 И вот, слава Бога Израилева шла от востока, и глас Его - как шум вод многих, и земля осветилась от славы Его.03 Это видение было такое же, какое я видел прежде, точно такое, какое я видел, когда приходил возвестить гибель городу, и видения, подобные видениям, какие видел я у реки Ховара. И я пал на лице моё.04 И слава Господа вошла в храм путём ворот, обращённых лицом к востоку.05 И поднял меня дух, и ввёл меня во внутренний двор, и вот, слава Господа наполнила весь храм.06 И я слышал кого-то, говорящего мне из храма, а тот муж стоял подле меня,07 и сказал мне: сын человеческий! это место престола Моего и место стопам ног Моих, где Я буду жить среди сынов Израилевых во веки; и дом Израилев не будет более осквернять святаго имени Моего, ни они, ни цари их, блужением своим и трупами царей своих на высотах их.08 Они ставили порог свой у порога Моего и вереи дверей своих подле Моих верей, так что одна стена [была] между Мною и ими, и оскверняли святое имя Моё мерзостями своими, какие делали, и за то Я погубил их во гневе Моём.09 А теперь они удалят от Меня блужение своё и трупы царей своих, и Я буду жить среди них во веки.10 Ты, сын человеческий, возвести дому Израилеву о храме сём, чтобы они устыдились беззаконий своих и чтобы сняли с него меру.11 И если они устыдятся всего того, что делали, то покажи им вид храма и расположение его, и выходы его, и входы его, и все очертания его, и все уставы его, и все образы его, и все законы его, и напиши при глазах их, чтобы они сохраняли все очертания его и все уставы его и поступали по ним.12 Вот закон храма: на вершине горы всё пространство его вокруг - Святое Святых; вот закон храма!13 И вот размеры жертвенника локтями, [считая] локоть в локоть с ладонью: основание в локоть, ширина в локоть же, и пояс по всем краям его в одну пядень; и вот задняя сторона жертвенника.14 От основания, что в земле, до нижнего выступа два локтя, а шириною он в один локоть; от малого выступа до большого выступа четыре локтя, а ширина его - в один локоть.15 Самый жертвенник вышиною в четыре локтя; и из жертвенника [поднимаются] вверх четыре рога.16 Жертвенник имеет двенадцать [локтей] длины [и] двенадцать ширины; он четырёхугольный на все свои четыре стороны.17 А в площадке четырнадцать [локтей] длины и четырнадцать ширины на все четыре стороны её, и вокруг неё пояс в пол - локтя, а основание её в локоть вокруг, ступени же к нему - с востока.18 И сказал он мне: сын человеческий! так говорит Господь Бог: вот уставы жертвенника к тому дню, когда он будет сделан для приношения на нём всесожжений и для кропления на него кровью.19 Священникам от колена Левиина, которые из племени Садока, приближающимся ко Мне, чтобы служить Мне, говорит Господь Бог, дай тельца из стада волов, в жертву за грех.20 И возьми крови его, и покропи на четыре рога его, и на четыре угла площадки, и на пояс кругом, и так очисти его и освяти его.21 И возьми тельца, [в жертву] за грех, и сожги его на назначенном месте дома вне святилища.22 А на другой день в жертву за грех принеси из козьего стада козла без порока, и пусть очистят жертвенник так же, как очищали тельцом.23 Когда же кончишь очищение, приведи из стада волов тельца без порока и из стада овец овна без порока;24 и принеси их пред лице Господа; и священники бросят на них соли, и вознесут их во всесожжение Господу.25 Семь дней приноси в жертву за грех по козлу в день; также пусть приносят в жертву по тельцу из стада волов и по овну из стада овец без порока.26 Семь дней они должны очищать жертвенник и освящать его и наполнять руки свои.27 По окончании же сих дней, в восьмой день и далее, священники будут возносить на жертвеннике ваши всесожжения и благодарственные жертвы; и Я буду милостив к вам, говорит Господь Бог.

 

Постоянная ссылка на эту страницу: https://akathist.ru/bible/vz-33/33-43.html

akathist.ru

Книга 43

Количество просмотров публикации Книга 43 - 14

1. (1) В то самое лето, когда произошли упомянутые события в Фессалии, легат <…>1, по приказу консула посланный в Иллирию, взял с бою два богатых города. (2) Один из них — Керемию2 — он принудил к сдаче силой оружия; но при этом сохранил за жителями всœе их имущество3, чтобы молва о таком милосœердии привлекла к нему также и граждан хорошо укрепленного Карнунта4. (3) Когда же не удалось ни склонить данный город к сдаче, ни доконать осадою, он, чтобы не казалось, будто воины его дважды трудились понапрасну, отдал им на разграбление тот город, который вначале оставил нетронутым.

(4) Другой консул, Гай Кассий, не совершив ничего примечательного в полученной по жребию Галлии5, затеял из пустого тщеславия повести легионы в Македонию через Иллирию. (5) Об этом его выступлении сенат узнал от аквилейских послов, которые, жалуясь, что их новооснованная колония6 слаба и недостаточно защищена от враждебных племен истрийцев и иллирийцев, (6) просили, чтобы сенат позаботился о ее укреплении, а на вопрос, не хотят ли они, чтобы это дело было поручено Гаю Кассию, (7) ответили, что Кассий как раз в Аквилее собрал всœе свое воинство и двинулся через Иллирию в Македонию. Сперва это показалось невероятным, и каждому пришло в голову, что, должна быть, началась война с карнами7 или с истрийцами. (8) Аквилейцы отвечали, что ничего больше не знают и не решаются утверждать, но только воинам выдано было продовольствия на тридцать дней и были сысканы и уведены с собою проводники, знающие пути из Италии в Македонию. (9) Разумеется, сенат возмущен был самоуправством консула, решившегося на такое, чтобы оставить свою провинцию и перейти в чужую, повести войско по новому и опасному пути8 среди чуждых племен, открывая тем самым доступ в Италию многим народам9. (10) В многолюдном заседании постановлено было, чтобы претор Гай Сульпиций назначил троих сенаторов легатами, чтобы они, отправившись в тот же день, со всœею возможной поспешностью нагнали консула Кассия, где бы он ни был, (11) и объявили ему, чтобы он ни с каким племенем не затевал войны10 иначе как по решению сената. (12) Посланцами отправились Марк Корнелий Цетег, Марк Фульвий и Публий Марций Рекс. Страх за консула и за войско оттеснил в ту пору заботу об укреплении Аквилеи.

2. (1) Затем перед сенатом предстали послы нескольких племен из обеих Испаний; (2) сетуя на алчность и высокомерие римских должностных лиц11, они на коленях молили сенат не позволять грабить и мучить союзников злее, чем врагов. (3) Жаловались они и на другие бесчинства, но денежные вымогательства были очевидны. По этой причине Луцию Канулею, претору, получившему по жребию Испанию12, поручено было озаботиться тем, чтобы для каждого, от кого испанцы требовали возвращения денег, было назначено по пять судей13 из сенаторского сословия и чтобы испанцам была предоставлена возможность самим выбрать заступников. (4) Призвав послов в курию, им огласили постановление сената и велœели назвать заступников. (5) Οʜᴎ назвали четверых: Марка Порция Катона, Публия Корнелия Сципиона, сына Гнея, Луция Эмилия Павла, сына Луция14, и Гая Сульпиция Галла. (6) Сначала судьи занялись делом Марка Титиния, бывшего претором в Ближней Испании в консульство Авла Манлия и Марка Юния15. Дважды дело откладывалось, на третий раз ответчик был оправдан. Тем временем между послами двух провинций возникли разногласия: (7) народы Ближней Испании выбрали заступниками Марка Катона и Сципиона, а Дальней — Луция Павла и Галла Сульпиция. (8) Жителями Ближней Испании был привлечен к суду Публий Фурий Фил16, а Дальней — Марк Матиен17: (9) один был претором три года назад в консульство Спурия Постумия и Квинта Муция [174 ᴦ.], а другой — два года назад, в консульство Луция Постумия и Марка Попилия [173 ᴦ.]. (10) Оба были обвинœены в тягчайших преступлениях, но получили отсрочку; а когда наступил срок нового слушания, то избежали осуждения тем, что удалились в изгнание: Фурий в Пренесту, Матиен — в Тибур18. (11) Ходили слухи, что сами заступники и препятствуют осуждению столь знатных и влиятельных людей. Таковое подозрение усугубил своим поведением претор Канулей, который бросил порученное ему дело, занялся набором войска, а затем внезапно отбыл в провинцию, опасаясь, как бы испанцы еще кого-нибудь не потребовали к ответу. (12) Итак, предав прошлое молчаливому забвению, на будущее сенат постановил удовлетворить требования испанцев: чтобы римские должностные лица не распоряжались ценами на хлеб и не принуждали жителœей продавать урочную двадцатую часть урожая за сколько вздумается19 и чтобы в их города не назначались заведующие сбором налогов.

3. (1) И другое посольство новоявленного племени прибыло из Испании: (2) объявив, что рождены они от римских воинов и испанских женщин, брак с коими не был законен20, более четырех тысяч человек просили дать им город для жительства. (3) Сенат постановил, чтобы они доложили Луцию Канулею свои имена и имена своих вольноотпущенников, в случае если таковые имеются, и чтобы они вывели посœелœение в Картею21, что возле Океана. (4) А тем из картейцев, которые пожелают остаться дома, дозволить записаться в посœелœенцы с правом на земельный надел. Посœелœение постановлено числить латинской и именовать вольноотпущеннической колонией22.

(5) Тогда же из Африки прибыли царевич Гулусса, сын Масиниссы, послом от отца, и карфагеняне23. (6) Первым был принят в сенате Гулусса, объявивший, что поставлено отцом его для войны с Македонией, а если желательно еще чего-нибудь, то родитель его и это исполнит из благодарности к римскому народу. А еще он остерегал отцов-сенаторов, чтобы опасались коварства карфагенян, (7) ибо те решили снарядить большой флот24 будто бы для римлян и против македонян; но когда данный флот будет снаряжен и оснащен, то уж они сами смогут выбирать, кому сделаться союзниками, а кому — врагами <…>25.

4. (1) <…> ворвавшись в лагерь и потрясая отрубленными головами26, они повергли всœех в такой ужас, что, в случае если бы тотчас подступило войско, лагерь мог бы быть взят. (2) Но и без того началось повальное бегство, а иные предлагали даже снарядить посольство, дабы выпросить мир. Размещено на реф.рфПрослышав об этом, весьма многие города постановили тут же и сдаться, (3) ради собственного оправдания взваливая вину на тех двух безумцев, которые уже сами стяжали себе наказание. (4) Помиловав их, претор без промедления двинулся к прочим общинам и мирно прошел со своим войском среди всœеобщего покорства через край, еще недавно полыхавший великой смутой. (5) Подобная мягкость, благодаря которой претор без кровопролития укротил одно из самых свирепых племен, была тем приятнее народу и сенату, чем с большей жестокостью и алчностью вели войну в Греции консул Лициний и претор Лукреций. (6) На Лукреция народные трибуны постоянно нападали на сходках, но его оправдывали отсутствием по государственной нужнобности. При этом в ту пору настолько плохо было известно даже происходившее совсœем рядом, что в действительности он как раз тогда находился в своем антийском имении и на добытые войною средства27 проводил воду в Антий из реки Лорацины28. (7) Передают, что он сдал подряд на эти работы за сто тридцать тысяч ассов; и еще он украсил картинами всœе из той же добычи храм Эскулапа29.

(8) Ненависть и презрение были отвлечены от Лукреция и обратились на его преемника Гортензия, после того как явились послы от Абдеры30, которые слезно жаловались у порога сената͵ что их город захвачен и разграблен Гортензием. (9) А причиной погибели города, по их словам, было то, что, когда претор потребовал сто тысяч денариев и пятьдесят тысяч мер пшеницы, они попросили отсрочки, чтобы отправить послов к консулу Гостилию и в Рим. (10) Не успели послы прибыть к консулу, как услышали, что город их захвачен, виднейшие граждане обезглавлены, а прочие проданы в рабство. (11) Сенат признал таковые действия возмутительными и постановил об абдерцах то же самое, что годом раньше о коронейцах31, — претору Квинту Мению32 было велœено объявить это перед сходкой. (12) А для восстановления свободы абдерцев были отправлены двое легатов: Гай Семпроний Блез и Секст Юлий Цезарь; (13) им поручено было объявить консулу Гостилию и претору Гортензию решение сената: война с абдерцами начата незаконно и справедливость требует разыскать всœех проданных в рабство и вернуть им свободу.

5. (1) Тогда же в сенат были поданы жалобы на Гая Кассия, который в прошедшем году был консулом, а теперь — военным трибуном в Македонии33 при Авле Гостилии; явились также послы галльского царя Цинцибила. (2) Царский брат произнес речь в сенате, жалуясь, что Гай Кассий разорил земли союзных царю альпийских народов и увел оттуда в рабство многие тысячи людей. (3) К тому же времени подоспели послы карнов, истрийцев и иапидов34, сообщившие, что консул Кассий сначала потребовал от них проводников — показать войскам дорогу в Македонию — (4) и ушел было с миром, словно бы для войны в другом месте, но вдруг, вернувшись с полдороги, вторгся в их пределы как враг и повсюду резал, грабил и жег, а они, дескать, до сей поры так и не знают, по какой такой причинœе консул обошелся с ними, словно с врагами. (5) И галльскому царьку (через брата), и этим народам было отвечено, что об обжалуемых действиях сенат заранее не знал и, в случае если такое случилось, отнюдь этого не одобряет; но что несправедливо было бы без суда и защиты вынести приговор человеку консульского звания35, отсутствующему по государственной нужнобности. (6) А вот когда Гай Кассий вернется из Македонии, то, в случае если они пожелают обвинять его в лицо, сенат разберется в делœе и позаботится об их удовлетворении. (7) Сенат почел за лучшее не только дать ответ этим племенам, но даже направить послов — двоих к царю за Альпы, троих к вышеназванным народам, дабы всœех оповестить о решении отцов-сенаторов. (8) А еще постановили отправить послам подарки по две тысячи ассов, а двум братьям-царям особенные: два золотых ожерелья весом по пять фунтов, пять серебряных сосудов по двадцать фунтов, двух коней в нарядной сбруе и с конюхами, снаряжение конника, плащи и одежду для провожатых — как свободных, так и рабов. (9) Все это было отослано; а кроме того, по просьбе послов им разрешено было купить и вывезти из Италии по десять коней. (10) Через Альпы вместе с галлами отправились послами Гай Лелий и Марк Эмилий Лепид36, к прочим народам — Гай Сициний, Публий Корнелий Блазион и Тит Меммий.

6. (1) Тут в Рим разом съехались послы многих государств Греции и Азии. (2) Первыми были допущены в сенат афиняне. Οʜᴎ объявили, что послали консулу Публию Лицинию и претору Гаю Лукрецию всœе корабли и войска, какие имели, (3) а те, не воспользовавшись присланным, потребовали сто тысяч мер хлеба; они и это выполнили, дабы не нарушить обязательств, хотя земля их под пашней малоплодородна и даже своих земледельцев кормят они привозным хлебом; и всœе прочее, что прикажут, они тоже готовы доставить. (4) Милетяне, не упоминая о каких-нибудь прежних поставках, изъявили полную готовность предоставить для войны всœе, чего ни пожелает сенат. (5) Алабандяне сообщили, что воздвигли храм Городу Риму37 и учредили в честь этого божества ежегодные игры, (6) а еще что привезли золотой венок весом в пятьдесят фунтов, дабы возложить его на Капитолии в дар Юпитеру Всеблагому и Величайшему, и привезли также триста всаднических щитов, которые готовы передать кому будет велœено; и они просят дозволения поместить свой дар на Капитолии и совершить подобающее жертвоприношение. (7) О том же просили и жители Лампсака, привезшие венок весом в восœемьдесят фунтов (8) и напомнившие при этом, что они отступились от Персея, как только римское войско вошло в Македонию, хотя и находились под властью Персея, а прежде — Филиппа38. (9) За это и за свою неизменную помощь римским военачальникам они просят лишь об одном — принять их в дружбу к народу римскому и, в случае если с Персеем будет заключен мир, оговорить, чтобы они не попали вновь под власть царя. (10) Всем послам был дан любезный ответ, а лампсакцев претору Квинту Мению приказано было внести в список союзников. Всем было роздано в подарок по две тысячи ассов, алабандянам же велœели отвезти щиты консулу Авлу Гостилию в Македонию.

(11) Тогда же прибыли из Африки послы и от карфагенян, и от царя Масиниссы. Послы карфагенян сообщили, что они свезли к морю миллион мер39 пшеницы и пятьсот тысяч мер ячменя, чтобы всœе это доставить, куда прикажет сенат; (12) они сознают, что данный обязательный взнос меньше того, чего заслуживает римский народ и что сами они хотели бы дать, но ведь прежде, когда дела у обоих народов шли хорошо, они много раз исполняли союзнический долг благодарно и честно. (13) И послы Масиниссы пообещали такое же количество зерна, тысячу двести конников, а также двенадцать слонов40, а если нужно что-то еще, пусть сенат приказывает — царь с равным удовольствием предоставит и это, и то, что уже пообещал. (14) И царю, и карфагенянам была выражена благодарность, а обещанное попросили отправить в Македонию к консулу Гостилию. Послам выдали в подарок по две тысячи ассов.

7. (1) Послы критян доложили, что они послали в Македонию столько лучников, сколько потребовал консул Публий Лициний, (2) но на заданный вопрос они признались, не отпираясь, что у Персея41 воюет больше их лучников, чем у римлян. По этой причине им было объявлено: (3) если критяне твердо и на делœе решат предпочесть дружбу римского народа дружбе Персея, (4) то и римский сенат ответит им как надежным союзникам, а пока пусть передадут своим, что сенату угодно, чтобы критяне постарались поскорей отозвать домой тех своих воинов, что воюют в отрядах Персея.

(5) Отпустив с этим ответом критян, в сенат призвали халкидян, которые уже самим своим появлением — глава их посольства Микитион42 с отнявшимися ногами внесен был на носилках — (6) обнаружили, что речь идет о делœе неотложной важности, раз уж в таком недуге человек не хотел или не мог уволиться от этого поручения. (7) Он и начал с того, что на нем места живого уже не осталось, только язык еще при нем и цел, дабы возопить о несчастьях отечества; итак, он перечислил сперва, какие услуги были оказаны его государством римским полководцам и войскам как встарь, так и во время войны с Персеем, (8) а затем рассказал, как высокомерно, жестоко и алчно обошелся с его согражданами римский претор Гай Лукреций и за ним еще того хуже Луций Гортензий; (9) настолько твердо халкидяне убеждены, что лучше претерпеть всœе и даже худшее, чем сейчас, нежели нарушить верность, настолько же они уверены в том, что перед Лукрецием и Гортензием безопаснее закрыть ворота͵ чем впустить их в город. (10) Те, кто их не принял — Эматия, Амфиполь, Маронея, Энос, остались невредимы, а они приняли, и у них Гай Лукреций разграбил всœе храмовое убранство, вывез на кораблях в Антий святотатственную свою добычу, угнал в рабство свободных жителœей, и тем самым достояние союзников римского народа расхищено и продолжает изо дня в день расхищаться. (11) Ведь по почину Гая Лукреция Гортензий тоже зимой и летом размещает к ним на постой своих моряков, и жилища халкидян ломятся от этих толп, среди которых вынуждены обретаться их жены и дети, а ведь тем нипочем хоть сказать что угодно, хоть сделать.

8. (1) Было постановлено вызвать Лукреция в сенат, чтобы он сам изложил дело и оправдался. (2) Но когда он явился, ему пришлось выслушать в глаза гораздо больше, чем говорилось в его отсутствие, и обвинители появились грозней и сильнее — два народных трибуна, Маний Ювентий Тальна и Гней Авфидий. (3) Οʜᴎ не только разбранили его в сенате, но еще притащили силой на народную сходку, где после всяческих поношений и назначили ему день суда. (4) Халкидянам претор Квинт Мений по приказу сената ответил, что заслуги их перед римским народом, как прежние, так и в нынешней войне, известны сенату, который не сомневается в правдивости их речей, и за то им должная благодарность. (5) А что творилось и творится преторами Гаем Лукрецием и Луцием Гортензием, на которых они жалуются, так творилось это и творится отнюдь не по воле сената͵ чего не может не понимать всякий, (6) кто знает, что римский народ начал войну с Персеем, а прежде с его отцом Филиппом за свободу Греции43, а не затем, чтобы римские военачальники притесняли союзников и друзей. (7) Сенат даст халкидянам письма к претору Луцию Гортензию о том, что сенат недоволен действиями, на которые они жалуются; а если кто из свободных попал в рабство, то пусть претор тотчас позаботится разыскать их и вернуть им свободу; а из моряков на постой определять должно только начальников. (8) Так отписано было Гортензию по велœенью сената. Послам было выдано в подарок по две тысячи ассов, а для Микитиона на казенный счёт нанята повозка, чтобы с удобствами доставить его в Брундизий. (9) Когда настал день суда, трибуны обвинили Гая Лукреция перед народом и приговорили его к штрафу в миллион ассов; (10) и в народном собрании всœе тридцать пять триб признали его виновным44.

9. (1) У лигурийцев в тот год не произошло ничего достопамятного: ни враги не брались за оружие, ни консул не ходил на них с войском. (2) И удостоверившись, что мир на данный год обеспечен, консул к шестидесятому дню своего пребывания в провинции отпустил воинов двух римских легионов, (3) досрочно отвел войска латинских союзников зимовать в Луну и Пизу, а сам с конницею объехал многие города провинции Галлии.

(4) Войны не было нигде, кроме как в Македонии; однако подозрение внушал Гентий, царь иллирийцев45. (5) По этой причине сенат постановил послать из Брундизия восœемь оснащенных кораблей на Иссу к легату Гаю Фурию46, который начальствовал над этим островом, имея лишь два местных корабля; (6) с кораблями были посланы две тысячи воинов47, набранных претором Марком Рецием48 по решению сената в той части Италии, что обращена к Иллирии. А консул Гостилий, чтобы обеспечить безопасность посœелœенцев на границах с Иллирией, отрядил туда Аппия Клавдия с четырьмя тысячами пехоты. (7) Клавдий, которому этого показалось мало, испросил у союзников вспомогательные войска, вооружил до восьми тысяч человек самого разного рода и, пройдя весь данный край, остановился у дассаретского города Лихнида49.

10. (1) Неподалеку оттуда был город Ускана, находившийся в землях и под властью Персея50. Жителœей там было десять тысяч, а охраны — только небольшой критский отряд. (2) Оттуда Клавдия тайно извещали, что если он подведет войско поближе, то найдутся люди, готовые предать ему город, и что дело стоит труда: не только себе и друзьям, но и воинам он добудет добычи вдосталь. (3) Ослепленный надеждой и алчностью, он никого из приходивших не задержал, не взял заложников, чтобы они явились порукой того, что дело будет вестись без обмана, не послал разведки и не потребовал клятвы. Выступив в условленный день из Лихнида, он стал лагерем в двенадцати милях от города, к которому шел; (4) и в четвертую стражу выступил с войском, оставив для защиты лагеря около тысячи человек. В беспорядке, растянув строй, в темноте разбредаясь, воины подошли к городу. (5) Беспечность их возросла, когда они не заметили на стенах ни одного вооруженного человека. Но стоило им подойти на расстояние полета копья, как распахиваются двое ворот, оттуда на них с громким кличем бросается войско, а со стен повсюду раздается ужасающий шум — женские вопли, звон меди, разноголосый крик беспорядочной толпы, перемешанной с рабами. (6) Все это внезапно обрушилось на римлян со всœех сторон, так перепугав их, что они не смогли выдержать даже первый натиск, и больше солдат погибло в бегстве, чем в битве. Едва две тысячи человек и сам легат спаслись, добежав до лагеря. (7) Но путь до лагеря был не близок — тем легче было врагам настигать утомленных. (8) Но и в лагере Аппий даже не задержался, чтобы собрать своих рассыпавшихся в бегстве солдат, хотя это спасло бы разбредшихся по окрестностям; он тотчас повел остатки уцелœевших от резни в Лихниду.

11. (1) Об этих и о других неудачных действиях в Македонии стало известно от войскового трибуна Секста Дигития, прибывшего в Рим для жертвоприношения. (2) По этой причине сенат, опасаясь и не такого еще позора, отправил в Македонию легатов Марка Фульвия Флакка и Марка Каниния Ребила, чтобы они, разузнав, доложили, что там происходит. (3) А консулу Авлу Атилию велœено было назначить выборы консулов на январь и для того при первой возможности возвратиться в Город. (4) Претору же Марку Рецию было поручено указом созвать в Рим всœех сенаторов со всœей Италии, кроме отсутствующих по государственным нужнобностям; (5) а тем, которые уже были в Риме, запретить отлучаться от города далее мили51. Все было сделано, как повелœел сенат. (6) Выборы консулов состоялись в пятый день до февральских календ. В консулы были выбраны Квинт Марций Филипп вторично52 и Гней Сервилий Цепион. (7) Через день были избраны преторы: Гай Децимий, Марк Клавдий Марцелл53, Гай Сульпиций Галл, Гай Марций Фигул, Сервий Корнелий Лентул, Публий Фонтей Капитон. (8) Стоит сказать, что для новоизбранных преторов были предусмотрены, кроме назначений в Городе54, (9) Испания, Сардиния, Сицилия и флот. Из Македонии легаты вернулись в самом конце февраля. Οʜᴎ доложили об успехах Персея минувшим летом и о том, какой страх охватил союзников римского народа, когда столько городов подпало под власть царя. (10) Войско консула, сказали они, поредело, ибо очень многим даются отпуска в послабленье, и вину за это консул сваливает на войсковых трибунов, а те на консула. (11) Отцы-сенаторы с облегчением услыхали55, что позор поражения, понесенного по самонадеянности Клавдия, не так уж велик: италийцев погибло совсœем немного, а всœе больше воины из наскоро набранного подкрепления56. (12) Новоизбранным консулам было приказано, как только вступят в должность, доложить в сенате о Македонии; провинциями им были определœены Италия и Македония.

(13) В этом году был вставной месяц, начавшийся на третий день после терминалий57. В течение года умерли жрецы: Луций Фламинин <…>58 Скончались двое понтификов, Луций Фурий Фил и Гай Ливий Салинатор. Размещено на реф.рфПонтификами были поставлены: на место Фурия Тит Манлий Торкват, на место Ливия Марк Сервилий.

12. (1) В начале следующего года, когда новые консулы Квинт Марций и Гней Сервилий сделали в сенате запрос о провинциях, сенат постановил, чтобы они по уговору или жеребьевкой решили, кому из них достанется Италия, а кому Македония; (2) необходимые пополнения для войск в этой и другой провинции сочли нужным определить заранее, чтобы не было места лицеприятию. (3) Для Македонии сочли нужным набрать пехоты шесть тысяч59 римлян и шесть тысяч латинских союзников, а конницы от римлян двести пятьдесят всадников и триста от союзников; (4) старослужащих же постановили уволить, чтобы в каждом римском легионе было не более шести тысяч воинов и трехсот конников. (5) Для другого консула не было твердо установлено число римских граждан, подлежащих набору для пополнения; определœено было только, чтобы он составил два легиона по пять тысяч двести пехотинцев и триста конников; (6) зато латинских союзников было предусмотрено больше, чем у его товарища: десять тысяч пехотинцев и шестьсот конников. Вместе с тем, было приказано набрать еще четыре дополнительных легиона, чтобы располагать ими по крайне важно сти. (7) Войсковых трибунов консулам назначать воспретили60; их избрал народ. Латинским союзникам велœено было представить шестнадцать тысяч пехотинцев и тысячу конников — (8) такое войско решено было иметь наготове на случай, в случае если в нем возникнет нужда.

Более всœего беспокойств внушала Македония. (9) Во флот приказано было набрать тысячу моряков из римских граждан вольноотпущеннического сословия — из Италии пятьсот, столько же из Сицилии, и тот, кому достанется эта провинция, должен будет переправить их в Македонию, где бы ни находился флот. (10) В Испанию постановили отправить для пополнения три тысячи римских пехотинцев и триста всадников. Для испанских легионов тоже было определœено число воинов — по пять тысяч двести пехотинцев и триста всадников в каждом. (11) От союзников тот претор, которому достанется Испания, должен будет потребовать четыре тысячи пехотинцев и триста конников.

13. (1) Мне небезызвестно, что из-за нынешнего всœеобщего безразличия, заставляющего думать, будто боги вообще ничего не предвещают61, никакое знамение не принято теперь ни оглашать для народа, ни заносить в летописи. (2) При этом же, когда пишу я о делах стародавних, душа моя каким-то образом сама преисполняется древности и некое благоговение не дозволяет мне пренебречь в летописи моей тем, что и самые рассудительные мужи почитали тогда важным для государства.

(3) Итак, из Анагнии в тот год пришли вести о двух знамениях: в небе видели огонь, а еще заговорила корова — ее стали содержать на общественный счет. В Минтурнах в те же дни небо, казалось, пылало огнем. (4) В Реате прошел каменный дождь. В Кумах, в крепости, Аполлон три дня и три ночи лил слезы. В Риме два храмовых служителя донесли: один — что в храме Фортуны многие видели змея с гребнем, (5) другой — что в храме Фортуны Примигении на Квиринальском холме62 были явлены два различных знамения: на дворе выросла пальма, и средь бела дня шел кровавый дождь. (6) Еще два знамения не были приняты в счет: одно — потому что было явлено в частном доме, а именно: Тит Марций Фигул заявил, что у него во дворике выросла пальма; другое — потому что было явлено на чужбинœе63, а именно: будто бы во Фрегеллах в доме Луция Атрея средь бела дня более двух часов горело копье, ĸᴏᴛᴏᴩᴏᴇ он купил своему сыну, воину, и ничуть не обуглилось. (7) По поводу знамений, касавшихся государства, децемвиры обратились к Сивиллиным книгам и назначили, каким богам консулы должны принœести в жертву сорок взрослых животных, (8) а также указали, что следует совершить молебствие и всœем должностным лицам по всœем алтарям принœести в жертву взрослых животных, народу же — быть в венках64. Все было исполнено, как повелœели децемвиры.

14. (1) Затем были назначены выборы цензоров. Этой должности домогались виднейшие граждане: Гай Валерий Левин, Луций Постумий Альбин, Публий Муций Сцевола, Марк Юний Брут, а также Гай Клавдий Пульхр и Тиберий Семпроний Гракх. Этих двоих римский народ и избрал цензорами. (2) Поскольку из-за войны с Македонией воинский набор требовал больше забот, чем обычно, консулы стали обвинять перед сенатом простой народ: даже молодые-де люди уклоняются от призыва. (3) Против консулов в защиту простого народа выступили преторы Гай Сульпиций и Марк Клавдий, говоря, что набор труден, не для всяких консулов, а только для ищущих, как понравиться65, которые не решаются брать неохочего. (4) А чтобы сенаторы в данном убедились, они, преторы, у которых меньше власти и меньше влияния, готовы, в случае если это будет угодно сенату, набрать войско. (5) Это им и было поручено при большом одобрении сенаторов, а консулам как бы в укор. Размещено на реф.рфЦензоры, чтобы помочь делу, собрав народ, объявили, что при переписи они намерены добавить к обычному общегражданскому опросу для присяги еще и такое: (6) ʼʼТебе меньше сорока шести лет, и ты по указу цензоров Гая Клавдия и Тиберия Семпрония явился к набору, но если пока ты не будешь призван, то, сколько бы раз ни был набор при этих цензорах66, явишься ли снова?ʼʼ (7) А так как ходили слухи, что многие воины македонских легионов из-за поблажек военачальников, ищущих их расположения, отсутствуют в войске по необоснованным увольнениям, цензоры приняли постановление о воинах, призванных в Македонию в консульство Публия Элия и Гая Попилия67 и в последующие годы: (8) всœе те из них, кто находится в Италии, в тридцатидневный срок должны пройти цензовую перепись и вернуться в провинцию, а имена тех, кто подвластен отцу или деду, должны быть заявлены68. (9) А причины увольнений цензоры еще выяснят, и тем, кто окажется отпущен из попустительства до выслуги срока, велœено будет вернуться в военную службу. (10) После того как преторский указ и цензорское постановление были разосланы по всœем городкам и рынкам Италии, в Рим стеклось столько молодых людей, что Городу было в тягость непривычное многолюдство.

15. (1) Претором Гаем Сульпицием было набрано четыре легиона, не считая будущего пополнения, и набор был осуществлен за одиннадцать дней. (2) Затем консулы бросили жребий о провинциях. А у преторов жеребьевка прошла еще раньше — их торопили судебные дела. (3) Городская претура выпала Гаю Сульпицию, а суд по делам с иноземцами — Гаю Децимию. Испания досталась Марку Клавдию Марцеллу, Сицилия — Сервию Корнелию Лентулу, Сардиния — Публию Фонтею Капитону, флот — Гаю Марцию Фигулу. Из консулов Гней Сервилий получил Италию, Квинт Марций — Македонию. Тотчас по окончании Латинских празднеств Марций выступил из Города. (4) А Цепион обратился в сенат с запросом: какие два из новонабранных легиона взять ему с собой в Галлию? Сенат постановил, чтобы преторы Гай Сульпиций и Марк Клавдий дали консулу из набранных ими легионов, какие сочтут нужным. (5) Консул, оскорбленный тем, что вынужден подчиниться решению преторов, дождался конца заседания сената и, став перед преторским трибуналом69, потребовал, чтобы преторы на основании решения сената определили ему два легиона. Преторы предоставили выбор на усмотрение консула.

(6) Затем цензоры составили и огласили список сенаторов. Первоприсутствующим уже в третий раз был поставлен Марк Эмилий Лепид70. Семь человек были из сената исключены. (7) Проводя перепись, цензоры возвращали в провинцию Македонию солдат, отлучившихся от тамошнего войска; перепись показала, сколь было их много. (8) Цензоры выясняли причины отпусков со службы, и тех, чье увольнение оказалось незаконным, они проводили к присяге так: ʼʼПо совести твоей и согласно указу цензора Гая Клавдия и Тиберия Семпрония возвратишься ли ты в провинцию Македонию и сделаешь ли это безо всякого обмана?ʼʼ

16. (1) К всадникам цензоры были весьма строги и суровы. У многих отобрали коней. (2) Уже этим, оскорбив всадническое сословие, они еще пуще распалили их гнев, повелœев указом, чтобы никто из тех, кто при цензорах Квинте Фульвии и Авле Постумии71 брал на откуп государственные доходы и подати, более не выступал в торгах и не участвовал в откупе сотоварищем или пайщиком. (3) Прежние откупщики, хотя и не сумели многократными жалобами добиться от сената͵ чтобы тот положил предел своевластию цензоров72, зато нашли себе защитника в лице народного трибуна Публия Рутилия, который также был зол на цензоров из-за спора по частному делу. (4) Его клиенту73, вольноотпущеннику, цензоры велœели снести стену на Священной дороге74 напротив общественных сооружений, как построенную на общественной земле. (5) Владелœец воззвал к трибунам. Кроме Рутилия, из них никто не воспротивился цензорам, а те послали взять у владельца залог и перед сходкой приговорили владельца к пене75. (6) Отсюда и родилась вражда, и вот когда бывшие откупщики обратились к трибуну, то неожиданно он от своего только имени предложил закон, (7) согласно которому откупы государственных доходов и податей, сданные Гаем Клавдием и Тиберием Семпронием, объявлялись бы недействительными, и торги должны были быть устроены заново — так, чтобы всœе без изъятия имели право на откуп и наем. (8) Народный трибун назначил день, чтобы предложить данный закон собранию76. День настал, цензоры начали возражать77: речь Гракха была выслушана в молчании, Клавдию же стали мешать выкриками, и он приказал глашатаю восстановить тишину. (9) Тогда трибун, объявив, что от ведения сходки он отстранен и права его попраны, ушел с Капитолия, где происходило собрание. На следующий день начались великие нестроения. (10) Сперва трибун объявил достоянием богов имущество Тиберия Гракха78, так как тот попрал его права, ослушавшись запрета при наложении пени и взятии залога по делу лица, обратившегося за защитой к трибуну, (11) а затем он вызвал в суд Гая Клавдия за то, что тот, отстранив его от ведения сходки, стал вести ее сам. И трибун, заявив, что обвиняет обоих цензоров в преступлении против государства79, потребовал, чтобы городской претор Гай Сульпиций назначил день для народного собрания80. (12) Поскольку цензоры не возражали против того, чтобы народ как можно скорее вынес о них свой приговор, народные собрания для суда по делу о преступлении против государства были назначены на восьмой и седьмой дни до октябрьских календ81. (13) Цензоры сразу же поднялись в Атрий Свободы82 и опечатали хранившиеся там дела, закрыли хранилище, распустили государственных рабов и отказались заниматься чем бы то ни было, покуда народ не вынесет им приговор.

(14) Первым рассматривалось дело Гая Клавдия, и когда из двенадцати всаднических центурий цензора осудили восœемь, а затем и многие центурии первого класса, то виднейшие граждане тут же на глазах у всœех, поснимавши золотые перстни, облеклись в скорбные одежды, чтобы просить защиты у простого народа. (15) При этом, как передают, общее мнение переменилось главным образом благодаря Тиберию Гракху: хотя со всœех сторон из толпы и кричали, что ему, Гракху, ничто не угрожает, он торжественно поклялся, что, не дожидаясь приговора себе, последует в изгнание за сотоварищем, в случае если тот будет осужден. (16) Тем не менее судьба обвиняемого висела на волоске: для осуждения не хватило голосов лишь восьми центурий83. После того как Клавдий был оправдан, народный трибун заявил, что обвинять Гракха отказывается.

17. (1) В тот год послы аквилейцев обратились к сенату с просьбой увеличить им число посœелœенцев, и, согласно принятому решению, было собрано еще тысяча пятьсот семейств, а для их выведения посланы были триумвиры Тит Анний Луск, Публий Деций Субулон и Марк Корнелий Цетег84.

(2) В тот же год85 в Грецию были посланы Гай Попилий и Гней Октавий с сенатским постановлением о том, чтобы никто не предоставлял римским должностным лицам ничего сверх предписанного сенатом. Постановление это они объявили сперва в Фивах, а потом во всœех городах Пелопоннеса. (3) Для греков это был и на будущее залог избавления от тягот и бремени их разорявших расходов: ведь до сих пор каждый требовал от них чего-нибудь нового. (4) Послы были приняты на созванном ради них всœеахейском собрании в Эгии и выслушаны доброжелательно86, а затем, оставив данный отменно верный народ в великой надежде на будущее, они переправились в Этолию. (5) Там, хотя дело не дошло еще до мятежа, всœе полнилось подозрениями и взаимными обвинœениями, (6) а потому, потребовав заложников и не доведя дела до конца87, послы отправились в Акарнанию. (7) Акарнанцы собрались для совещания с послами в Тирее. Тут тоже шла междоусобная борьба: кое-кто из виднейших граждан требовал ввести гарнизоны в их города, чтобы обуздать тех безумцев, которые склоняют народ к македонянам; (8) другие не соглашались, чтобы мирные и союзные государства претерпели позор, какой обычно достается на долю побежденных врагов. (9) Это возражение было признано справедливым88. Далее послы возвратились в Ларису к проконсулу Гостилию, который и отправлял их. Октавия он оставил при себе, (10) а Попилия примерно с тысячею воинов отправил зимовать в Амбракию.

18. (1) Персей в начале зимы еще не решался выйти за пределы Македонии, страшась, как бы римляне не вторглись где-нибудь в оставленное им царство, но ко времени зимнего солнцестояния, когда глубокий снег делает горы со стороны Фессалии непреодолимыми89, (2) он решил, что представился случай сокрушить надежды и решимость сосœедей, чтобы они не могли быть опасны ему, пока он воюет с римлянами, тем более что со стороны Фракии Котис и со стороны Эпира внезапно отложившийся от римлян Кефал обеспечивали ему мир на границах, а дарданов укротила недавняя война90. (3) По этой причине царь хорошо понимал, что единственный небезопасный рубеж Македонии — иллирийский, ибо иллирийцы и сами по себе неспокойны, и готовы пропустить римлян, но если усмирить приграничные иллирийские племена, то можно будет склонить к союзу давно уже колеблющегося царя Гентия. (4) Итак, Персей, двинувшись в поход с десятью тысячами пехоты, часть которой составляла фаланга91, с двумя тысячами легковооруженных воинов и пятьюстами конниками, направился в Стуберру. (5) Оттуда он выступил, взяв с собою многодневный запас продовольствия и

referatwork.ru

Сунан ат-Тирмизи. 43. Книга чтения (Корана). Хадисы №№ 2927-2949

Сунан ат-Тирмизи

 

 

43 – كتاب القراءات
عن رسول الله صلى الله عليه و سلم

 

 

43 — Книга чтения (Корана).

 

 

 

 

Хадисы №№ 2927-2949

 

 

1 – بَابٌ فِي فَاتِحَةِ الكِتَابِ

 

1 – Глава о (суре) «Открывающая Писание».

 

 

 

2927 – حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الأُمَوِيُّ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ:

كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقَطِّعُ قِرَاءَتَهُ يَقْرَأُ: { الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ } ، ثُمَّ يَقِفُ، { الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ }، ثُمَّ يَقِفُ، وَكَانَ يَقْرَؤُهَا: { مَلِكِ يَوْمِ الدِّينِ }.

قال أبو عيسى: هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ وَبِهِ يَقْرَأُ أَبُو عُبَيْدٍ وَيَخْتَارُهُ. هَكَذَا رَوَى يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الأُمَوِيُّ، وَغَيْرُهُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، وَلَيْسَ إِسْنَادُهُ بِمُتَّصِلٍ لأَنَّ اللَّيْثَ بْنَ سَعْدٍ، رَوَى هَذَا الحَدِيثَ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ مَمْلَكٍ، عَنْ أُمِّ سَلمَةَ. وَحَدِيثُ اللَّيْثِ أَصَحُّ، وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ اللَّيْثِ: وَكَانَ يَقْرَأُ (مَلِكِ يَوْمِ الدِّينِ).قال الشيخ الألباني : صحيح

 

2927 – Сообщается, что Умм Саляма (да будет доволен им Аллах) сказала:

«Обычно при чтении (Корана) Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, разделял его[1], читая: “Хвала Аллаху, Господу миров…”, после чего он останавливался. (Затем он продолжал): “Милостивому, Милосердному…”, и затем (вновь) останавливался[2]. И он читал (аят из этой суры таким образом): “Властелину Дня воздаяния/Малики[3] йауми-д-дин/!”» 

(Абу ‘Иса ат-Тирмизи) сказал:

– Этот хадис неизвестный. В соответствии с этим читал Абу ‘Убайд и он выбрал это. Так его передали Яхйа ибн Са’ид аль-Умави и другие от Ибн Джурейджа, (передавшего) от Ибн Абу Мулейки, (передавшего) от Умм Салямы, но его иснад не непрерывный, так как аль-Лейс ибн Са’д передал этот хадис от Ибн Абу Мулейки, (передавшего) от Я’ля ибн Мамляка, (передавшего) от Умм Салямы, и хадис аль-Лейса достовернее. Но в хадисе аль-Лейса нет (слов): «И он читал: “Властелину Дня воздаяния/Малики йауми-д-дин/”».

Этот хадис передал ат-Тирмизи (2927).

Также этот хадис передали Абу Дауд (4001) и аль-Хаким (2/232), который сказал: «Достоверный хадис, соответствующий условиям аль-Бухари и Муслима», и с ним согласился аз-Захаби.

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих ат-Тирмизи» (2927), «Мухтасар аш-Шамаиль» (270), «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (5000).

Также достоверность этого хадиса подтвердили хафиз Ибн Хаджар и хафиз ас-Суюты. См. «Тахридж Мишкатуль-масабих» (2/398), «аль-Джами’ ас-сагъир» (7111).

[1] То есть, он останавливался после чтения каждого аята. См. «Тухфатуль-ахвази» (8/198).

[2] Эти слова разъясняют её слова «он разделял своё чтение». См. «Тухфатуль-ахвази» (8/198).

[3] То есть, при чтении этого аята, он не растягивал слово «Малик», удлиняя букву «а».

 

10 – Глава.

 

 

 

2942 – حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:

بِئْسَ مَا أَحَدِكُمْ أَنْ يَقُولَ: نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ بَلْ هُوَ نُسِّيَ، فَاسْتَذْكِرُوا القُرْآنَ، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَهُوَ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ مِنْ عُقُلِهِ.

قال أبو عيسى: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.قال الشيخ الألباني : صحيح

 

2942 – Передают со слов ‘Абдуллы (ибн Мас’уда, да будет доволен им Аллах,) что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Плохо, когда кто-то из вас говорит: “Я забыл такой-то и такой-то аят”, (ибо не сам он забыл,) а заставил его забыть (Аллах)[1], так продолжайте же заучивать Коран, ибо, клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, он покидает сердца людей быстрее, чем верблюды (со спутанными ногами, освобождаются) от своих пут». 

(Абу ‘Иса ат-Тирмизи) сказал: «Этот хадис хороший достоверный».

Этот хадис передал ат-Тирмизи (2942).

Также хадис передали Ахмад (1/381, 417, 423, 438, 463), аль-Бухари (5032), Муслим (790), ан-Насаи (2/154), Ибн Хиббан (762, 763).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих ат-Тирмизи (2942), «Сахих ан-Насаи» (942), «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (936, 2847).

[1] Подразумевается, что это было сделано по той причине, что человек не стремился к повторению и изучению Корана. См. «Тухфатуль-ахвази» (8/211).

 

11 – بَابُ مَا جَاءَ أُنْزِلَ الْقُرْآنُ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ

 

11 – Глава: Что сказано относительно того, что Коран ниспослан на семи диалектах.

 

 

 

 

2943 – حَدَّثَنَا الحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الخَلاَّلُ وَغَيْرُ وَاحِدٍ، قَالُوا: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدٍ القَارِيِّ، أَخْبَرَاهُ أَنَّهُمَا سَمِعَا عُمَرَ بْنَ الخَطَّابِ، يَقُولُ:

مَرَرْتُ بِهِشَامِ بْنِ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ وَهُوَ يَقْرَأُ سُورَةَ الفُرْقَانِ فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاسْتَمَعْتُ قِرَاءَتَهُ، فَإِذَا هُوَ يَقْرَأُ عَلَى حُرُوفٍ كَثِيرَةٍ لَمْ يُقْرِئْنِيهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكِدْتُ أُسَاوِرُهُ فِي الصَّلاَةِ، فَنَظَرْتُهُ حَتَّى سَلَّمَ، فَلَمَّا سَلَّمَ لَبَّبْتُهُ بِرِدَائِهِ، فَقُلْتُ: مَنْ أَقْرَأَكَ هَذِهِ السُّورَةَ الَّتِي سَمِعْتُكَ تَقْرَؤُهَا؟ فَقَالَ: أَقْرَأَنِيهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

قَالَ: قُلْتُ لَهُ: كَذَبْتَ وَاللَّهِ، إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَهُوَ أَقْرَأَنِي هَذِهِ السُّورَةَ الَّتِي تَقْرَؤُهَا. فَانْطَلَقْتُ أَقُودُهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي سَمِعْتُ هَذَا يَقْرَأُ سُورَةَ الفُرْقَانِ عَلَى حُرُوفٍ لَمْ تُقْرِئْنِيهَا، وَأَنْتَ أَقْرَأْتَنِي سُورَةَ الفُرْقَانِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَرْسِلْهُ يَا عُمَرُ، اقْرَأْ يَا هِشَامُ، فَقَرَأَ عَلَيْهِ القِرَاءَةَ الَّتِي سَمِعْتُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: هَكَذَا أُنْزِلَتْ. ثُمَّ قَالَ لِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: اقْرَأْ يَا عُمَرُ فَقَرَأْتُ الْقِرَاءَةَ الَّتِي أَقْرَأَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: هَكَذَا أُنْزِلَتْ. ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ هَذَا القُرْآنَ أُنْزِلَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ.

قال: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.

وَقَدْ رَوَى مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ إِلاَّ أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ فِيهِ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ.قال الشيخ الألباني : صحيح

 

2943 – Передают со слов аль-Мисвара ибн Махрамы и ‘Абду-р-Рахмана ибн ‘Абдуль-Къари о том, что они слышали, как ‘Умар ибн аль-Хаттаб (да будет доволен им Аллах) говорил:

«(Как-то раз) при жизни Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, я проходил мимо Хишама ибн Хакима ибн Хизама, когда он  читал суру “аль-Фуркъан”, и прислушавшись к его чтению (повнимательнее), оказалось, что он читает её многими такими способами, которым Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, меня не учил. Я был готов наброситься на него (за это) во время молитвы, однако сдержался (и подождал,) пока он не произнёс слова приветствия (в конце молитвы), когда же он произнёс их, я схватил его за накидку и спросил: “Кто научил тебя читать ту суру, чтение которой я от тебя слышал?” Он сказал: “Читать её научил меня Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует”».

(‘Умар) сказал:

– Я воскликнул: «Ты лжёшь, клянусь Аллахом, ибо это Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, научил меня читать эту суру, которую читал ты!» А потом я привёл его к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О Посланник Аллаха, поистине, я слышал, как этот (человек) читает суру “аль-Фуркъан” таким способом, каким ты меня не учил читать, а читать суру “аль-Фуркъан” учил меня ты!» (На это) Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Отпусти его, о ‘Умар, а ты читай, о Хишам!» – и он прочитал её (Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, точно) так же, как я (уже) слышал, после чего Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Так она и была ниспослана (мне)!» Потом Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: «(Теперь) читай ты, о ‘Умар!» – и я прочёл её так, как учил меня Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, а Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Так она и была ниспослана (мне)!» Затем, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, этот Коран был ниспослан (так, что его можно читать) семью способами, читайте же его так, как вам будет легче».

(Абу ‘Иса ат-Тирмизи) сказал: «Этот хадис хороший достоверный».

Этот хадис передал ат-Тирмизи (2943).

Также хадис передали Малик в «аль-Муваттаъ» (473), Ахмад (1/24, 40, 42), аль-Бухари (2419, 4992, 5041, 6936, 7550), Муслим (818), Абу Дауд (1475), ан-Насаи (2/150), Ибн Хиббан (741), ат-Тахави в «аль-Мушкиль» (4/187), ат-Табари в «ат-Тафсир» (15).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих ат-Тирмизи (2943), «Сахих Аби Дауд» (1325), «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (2249), «Сахих ан-Насаи» (936, 937, 938).

 

2944 – حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الحَسَنُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ:

لَقِيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جِبْرِيلَ، فَقَالَ: يَا جِبْرِيلُ إِنِّي بُعِثْتُ إِلَى أُمَّةٍ أُمِّيِّينَ: مِنْهُمُ العَجُوزُ، وَالشَّيْخُ الكَبِيرُ، وَالغُلاَمُ، وَالجَارِيَةُ، وَالرَّجُلُ الَّذِي لَمْ يَقْرَأْ كِتَابًا قَطُّ، قَالَ: يَا مُحَمَّدُ إِنَّ القُرْآنَ أُنْزِلَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ.

وَفِي البَابِ عَنْ عُمَرَ، وَحُذَيْفَةَ بْنِ اليَمَانِ، وَأُمِّ أَيُّوبَ وَهِيَ امْرَأَةُ أَبِي أَيُّوبَ، وَسَمُرَةَ، وَابْنِ عَبَّاسٍ، وَأَبِي هُرَيْرَةَ، وَأَبِي جُهَيْمِ بْنِ الحَارِثِ بْنِ الصِّمَّةِ، وَعَمْرِو بْنِ العَاصِ، وَأَبِي بَكْرَةَ.

قال أبو عيسى: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ قَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ.قال الشيخ الألباني : حسن صحيح

 

2944 – Сообщается, что Убайй ибн Ка’б (да будет доволен им Аллах) сказал:

«(Однажды, когда) Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встретился с Джибрилем, он сказал (ему): “О Джибрил! Ведь я послан (с пророческой миссией) к необразованной общине. Среди них есть старые женщины и мужчины, (несовершеннолетние) мальчики и девочки, и люди, которые вообще никогда не читали книгу”. (В ответ на это Джибрил) сказал: “О Мухаммад! Но ведь Коран ниспослан на семи диалектах/харф/”». 

В этой главе (приводятся хадисы также) от ‘Умара, Хузайфы ибн аль-Ямана, Умм Аййюб, которая являлась женой Абу Аййюба (аль-Ансари), Самуры, Ибн ‘Аббаса, Абу Хурайры, Абу Джухаймы ибн аль-Хариса ибн ас-Симмы, ‘Амра ибн аль-‘Аса и Абу Бакры.

(Абу ‘Иса ат-Тирмизи) сказал: «Этот хадис хороший достоверный, и он передаётся также по другому пути от Убаййа ибн Ка’ба».

Этот хадис передал ат-Тирмизи (2944).

Также хадис передали Ахмад (5/114, 122, 124, 127-128, 132), Абу Дауд (1477), ан-Насаи (2/153-154), ат-Тахави в «аль-Мушкиль» (4/189).

Шейх аль-Албани назвал хадис хорошим достоверным. См. «Сахих ат-Тирмизи» (2944), «Сахих Аби Дауд» (1327), «Сахих ан-Насаи» (940, 941), «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (78, 1495), «Тахридж Мишкатуль-масабих» (2156), «ас-Сильсиля ас-сахиха» (843).

Также достоверность этого хадиса подтвердили имам Ибн аль-‘Араби, хафиз аль-Бусыри, хафиз Ибн Хаджар аль-‘Аскъаляни, Шу’айб аль-Арнаут. См. «‘Аридатуль-ахвази» (6/64), «Итхаф» (7/27), «Тахридж Мишкатуль-масабих» (2/401), «Тахкъикъ аль-Муснад» (21204).

 

12 – Глава.

 

 

 

2945 – حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:

مَنْ نَفَّسَ عَنْ أَخِيهِ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ الدُّنْيَا نَفَّسَ اللَّهُ عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ القِيَامَةِ، وَمَنْ سَتَرَ مُسْلِمًا سَتَرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ، وَمَنْ يَسَّرَ عَلَى مُعْسِرٍ يَسَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ، وَاللَّهُ فِي عَوْنِ العَبْدِ مَا كَانَ العَبْدُ فِي عَوْنِ أَخِيهِ، وَمَنْ سَلَكَ طَرِيقًا يَلْتَمِسُ فِيهِ عِلْمًا سَهَّلَ اللَّهُ لَهُ طَرِيقًا إِلَى الجَنَّةِ، وَمَا قَعَدَ قَوْمٌ فِي مَسْجِدٍ يَتْلُونَ كِتَابَ اللهِ وَيَتَدَارَسُونَهُ بَيْنَهُمْ، إِلاَّ نَزَلَتْ عَلَيْهِمُ السَّكِينَةُ، وَغَشِيَتْهُمُ الرَّحْمَةُ، وَحَفَّتْهُمُ الْمَلاَئِكَةُ، وَمَنْ أَبْطَأَ بِهِ عَمَلُهُ لَمْ يُسْرِعْ بِهِ نَسَبُهُ.

قال أبو عيسى: هَكَذَا رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَ هَذَا الحَدِيثِ. وَرَوَى أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ: حُدِّثْتُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَ بَعْضَ هَذَا الحَدِيثِ.قال الشيخ الألباني : صحيح

 

2945 – Сообщается, что Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) сказал:

«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Того, кто избавит своего брата (в Исламе) от одной из печалей мира этого, Аллах избавит от одной из печалей Дня воскрешения. Того, кто покроет мусульманина[1], Аллах покроет и в мире этом, и в мире ином,[2] а тому, кто облегчит положение несостоятельного (должника), Аллах облегчит положение его и в мире этом, и в мире ином, и Аллах будет оказывать помощь (Своему) рабу, пока сам раб оказывает её брату своему. Вступившему на какой-нибудь путь в поисках знания Аллах за это облегчит путь в Рай,[3] а когда люди собираются в одном из домов Аллаха, где они совместно читают и изучают Книгу Аллаха, обязательно нисходит на них спокойствие,[4] и покрывает их милость, и окружают их ангелы, а тому, кого станут задерживать дела его,[5] происхождение его не (поможет двигаться) быстрее”».[6] Этот хадис передал ат-Тирмизи (2945). 

Также хадис передали Ахмад (2/202), Муслим (2699), Абу Дауд (4946), ат-Тирмизи (1930), ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» (7284, 7285), Ибн Маджах (225), Ибн Хиббан в своём «Сахихе» (534) и аль-Хаким (4/383), который сказал: «Достоверный хадис, соответствующий условиям аль-Бухари и Муслима».

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих ат-Тирмизи» (2945), «Сахих Ибн Маджах» (185), «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (6577), «Сахих ат-Таргъиб ва-т-тархиб» (69).

______________________________________________

Имам ан-Навави сказал: «В этом хадисе доказательство на достоинство собрания для чтения Корана в мечети. И это мнение нашего мазхаба (шафиитов) и большинства учёных». См. «Шарх Сахих Муслим» (17/21).

Шейх Сафийю-р-Рахман аль-Мубаракфури сказал: «Под “домами Аллаха” речь идёт о том, что построено ради Аллаха, как мечети и медресе. А слова: “изучают Книгу Аллаха” включают в себя всё, что связано с Кораном, будь это его изучение, обучение, толкование и постижение его тонких смыслов». См. «Миннатуль-мун’им» (4/242).

[1] Имеется в виду такой случай, когда человек видит, что мусульманин совершает что-нибудь неподобающее с точки зрения шариата, но не сообщает об этом людям.

[2] Это значит, что Аллах убережёт его от ошибок в мире этом, а если человек всё-таки допустит какое-нибудь упущение, то Всевышний не покроет его позором в мире этом и не станет взыскивать с него в мире ином.

[3] Это значит, что Аллах откроет для него пути руководства и приготовит для него то, с помощью чего в мире этом он придёт к повиновению, и облегчит ему вход в рай и он не столкнётся с теми  трудностями предстояния /маукъыф/, иначе говоря, ожидания расчёта в День воскресения, с которыми придётся столкнуться другим.

[4] В Коране сказано: «Он – Тот, кто ниспослал спокойствие в сердца верующих, чтобы прибавилось у них веры к их вере» («аль-Фатх», 48:4). В комментариях указывается, что известны разные толкования слова «сакина». Согласно наиболее предпочтительному из них, «сакина» является одним из созданий Аллаха, которое нисходит на человека вместе с ангелами, принося ему милость Аллаха и спокойствие, после чего мирские дела перестают волновать его. См. «аль-Азкар» имама ан-Навави (стр. 28).

[5] Речь идёт о таком человеке, праведные дела которого были недостаточны и немногочисленны, в результате чего он не достиг степени совершенства.

[6] Это значит, что знатность предков не приведёт его к тому высокому положению, которого он не достиг из-за собственных упущений и которого достигают пред Всемогущим и Великим Аллахом те люди, дела которых отличались совершенством. В других хадисах Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, указывает на то, что скорость преодоления моста, пролегающего над Адом и ведущего к Раю, будет зависеть от количества и степени совершенства благих дел, которые человек совершал при жизни.

 

2947 – حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي النَّضْرِ البَغْدَادِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الحَسَنِ هُوَ ابْنُ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ الفَضْلِ، عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو،

أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَهُ: اقْرَأِ القُرْآنَ فِي أَرْبَعِينَ.

قال أبو عيسى : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ.

وَقَدْ رَوَى بَعْضُهُمْ عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ الفَضْلِ، عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو أَنْ يَقْرَأَ القُرْآنَ فِي أَرْبَعِينَ.

قال الشيخ الألباني : صحيح

 

2947 – Сообщается, что Вахб ибн Мунаббих передал со слов ‘Абдуллы ибн ‘Амра (да будет доволен Аллах ими обоими) о том, что (однажды) Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему:

«Прочитывай Коран в течение сорока (дней)!» 

Абу ‘Иса (ат-Тирмизи) сказал: «Этот хадис хороший редкий. Некоторые из них (передатчиков) передали от Ма’мара, (передавшего) от Симака ибн аль-Фадля, (передавшего) от Вахба ибн Мунаббиха о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, велел ‘Абдулле ибн ‘Амру (да будет доволен Аллах ими обоими), чтобы он прочитывал Коран в течение сорока (дней)».

Этот хадис передал ат-Тирмизи (2947).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих ат-Тирмизи» (2947), «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (1154), «Сахих Аби Дауд» (1261), «ас-Сильсиля ас-сахиха» (1512).

Также достоверность этого хадиса подтвердил хафиз ас-Суюты. См. «аль-Джами’ ас-сагъир» (1324).

 

2948 – حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الجَهْضَمِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الهَيْثَمُ بْنُ الرَّبِيعِ، قَالَ: حَدَّثَنَا صَالِحٌ الْمُرِّيُّ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ:

قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ أَيُّ العَمَلِ أَحَبُّ إِلَى اللهِ؟ قَالَ: الحَالُّ الْمُرْتَحِلُ. قَالَ: وَمَا الحَالُّ الْمُرْتَحِلُ؟ قَالَ: الَّذِي يَضْرِبُ مِنْ أَوَّلِ القُرْآنِ إِلَى آخِرِهِ كُلَّمَا حَلَّ ارْتَحَلَ.

قال أبو عيسى : هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ، لاَ نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ إِلاَّ مِنْ هَذَا الوَجْهِ وَإِسْنَادُهُ لَيْسَ بِالقَوِيِّ.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا صَالِحٌ الْمُرِّيُّ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ، وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ.

قال أبو عيسى : وهَذَا عِنْدِي أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ نَصْرِ بْنِ عَلِيٍّ عَنِ الهَيْثَمِ بْنِ الرَّبِيعِ.

قال الشيخ الألباني : ضعيف الإسناد

 

2948 – (Имам Абу ‘Иса ат-Тирмизи сказал):

– Расказал нам Наср ибн ‘Али аль-Джахдами, (который) сказал:

– Рассказал нам аль-Хайсам ибн ар-Раби’, (который) сказал:

– Рассказал нам Салих аль-Мурри, (передавший) от Къатады, (передавшего) от Зурары ибн Ауфа, (передавшего) от Ибн ‘Аббаса, (да будет доволен Аллах ими обоими, который) сказал:

«(Однажды) некий мужчина спросил: “О Посланник Аллаха! Какое деяние Аллах любит больше всего?” (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) ответил: “Остановку путника и отправление его в путь заново”. (Тот снова) спросил: “А что такое остановка путника и отправление его в путь заново?” (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “(Это) тот, кто читает Коран от начала до конца, и каждый раз, когда останавливается (завершив его), отправляется дальше, (читая его с начала)”». 

Абу ‘Иса (ат-Тирмизи) сказал:

– Этот хадис редкий, и мы знаем его из хадиса Ибн ‘Аббаса только по этому пути, а его иснад не сильный.

– Расказал нам Мухаммад ибн Башшар, (который) сказал:

– Расказал нам Муслим ибн Ибрахим, (который) сказал:

– Рассказал нам Салих аль-Мурри, (передавший) от Къатады, (передавшего) от Зурары ибн Ауфа, (передавшего) от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, похожий хадис с его смыслом, но он не упомянул в нём Ибн ‘Аббаса.

Абу ‘Иса (ат-Тирмизи) сказал: «Этот (хадис), по моему мнению, достовернее, чем хадис Насра ибн ‘Али, (переданного им) от аль-Хайсама ибн ар-Раби’а».

Этот хадис передал ат-Тирмизи (2948).

Также этот хадис передали Ибн ан-Наср в «Къияму-л-лейль», ад-Дарими (3476), аль-Хаким (1/58) и Абу Ну’айм в «Хильятуль-аулияъ» (2/295).

Шейх аль-Албани назвал хадис слабым. См. «Да’иф ат-Тирмизи» (2948), «Да’иф аль-Джами’ ас-сагъир» (163), «ас-Сильсиля ад-да’ифа» (1834).

Его иснад является слабым, как на это указал ат-Тирмизи. В нём присутствует Салих аль-Муррий, который является слабым передатчиком, как об этом сказал хафиз Ибн Хаджар в «ат-Такъриб». Аз-Захаби в «ад-Ду’афаъ» сказал: «Ан-Насаи и другие сказали: “Неприемлемый передатчик/матрук/”». Аль-Хаким после того, как привёл этот хадис, сказал: «Он (Салих аль Мурри) – из числа аскетов жителей Басры, не считая то, что оба шейха (аль-Бухари и Муслим) не привели его (в своих “Сахихах”)». Вслед за этими его словами аз-Захаби сказал: «Салих – неприемлемый передатчик/матрук/». См. «ас-Сильсиля ад-да’ифа» (4/315).

Также слабым этот хадис назвали имам аз-Захаби, имам Ибн аль-Муфлих, хафиз Ибн Хаджар, аль-Мубаракфури, Салим аль-Хиляли. См. «аль-Адабу-ш-шар’иййа» (2/302), «ас-Сияр» (4/516), «Натаидж аль-афкар» (3/179), «Тухфатуль-ахвази» (7/368), «Нейль аль-аутар би тахридж ахадиси китаб аль-Азкар» (1/266).

_________________________________

Аль-Джазари в «ан-Нихая» сказал: «Это тот (человек), который завершает чтение всего Корана, после чего начинает читать его заново сначала. Он был уподоблен путнику, который достигает жилища, завершает там свою поездку, и затем снова возобновляет её. То есть, начинает (поездку) заново. И так же поступали чтецы Корана из Мекки. Когда они завершали чтение всего Корана, они начинали его заново, читали (суру) “аль-Фатиха” и первые пять аятов из (суры) “аль-Бакъара” до слов: “и они являются преуспевшими”, после чего прерывали чтение». См. «Тухфатуль-ахвази» (8/220).

Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал:

− (Однажды) Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Лучшими делами являются остановка и путешествие». (Люди) спросили: «А что это?» (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Начало чтения Корана и его завершение». Этот хадис приводит ад-Дайлями в «Муснад аль-Фирдаус» (2899).

Хафиз Ибн Хаджар сказал: «В его иснаде присутствует тот (передатчик), которого обвиняли во лжи». См. «аль-Футухат ар-Раббаниййа» (3/248).

 

2949 – حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ: حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:

لَمْ يَفْقَهْ مَنْ قَرَأَ القُرْآنَ فِي أَقَلَّ مِنْ ثَلاَثٍ.

قال أبو عيسى: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ.قال الشيخ الألباني : صحيح

 

2949 – Передают со слов ‘Абдуллы ибн ‘Амра (ибн аль-‘Аса, да будет доволен Аллах ими обоими,) о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Не понимает Коран тот, кто прочитывает его менее чем за три (дня)». 

Абу ‘Иса (ат-Тирмизи) сказал: «Этот хадис хороший достоверный».

Этот хадис передал ат-Тирмизи (2949).

Также этот хадис передали Ахмад (2/164 и 165), Абу Дауд (1394), ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» (8067), Ибн Маджах (1347), ад-Дарими (1/350), Ибн Хиббан (758), ат-Таялиси (2275), Ибн Аби Шейба (2/500-501).

Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих ат-Тирмизи» (2949), «Сахих Абу Дауд» (1260), «Сахих Ибн Маджах» (1115), «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (7743), «Тахридж Мишкатуль-масабих» (2142).

Также достоверность этого хадиса подтвердили ан-Навави, Ибн Хаджар аль-‘Аскъаляни, ас-Суюты, Шу’айб аль-Арнаут. См. «ат-Тибйан» (82), «аль-Азкар» (139), «Тахридж Мишкатуль-масабих» (2/396), «Натаидж аль-афкар» (3/164), «аль-Футухат ар-Раббаниййа» (3/236), «аль-Джами’ ас-сагъир» (9960), «Тахкъикъ аль-Муснад» (6536).

Конец книге чтения Корана.

hadis.info