Книга: Артур Хейли «Аэропорт». Аэропорт книга хейли


краткое содержание, рецензии, отзывы читателей

Писатель Артур Хейли был подлинным новатором, который создал целый ряд произведений в жанре производственного романа. По книге «Отель» в 1965-ом году был снят сериал, в 1978-ом «Перезагрузка», одноименный фильм по книге Артура Хейли «Аэропорт» вышел в 1970 году. Его произведения переведены на 38 языков с общим тиражом в 170 миллионов. При этом Артур Хейли был обезоруживающе скромным, он отказался от литературных заслуг и говорил, что ему достаточно внимания читателей. Его книги были очень популярны и неизменно становились бестселлерами.

Кто такой Артур Хейли?

Родился писатель в апреле 1920 года в Лутоне, Англия. Отец Артура Хейли был фабричным рабочим, и мать будущего писателя очень хотела, чтобы ее сын получил хорошее образование. В 14 лет он вынужден был покинуть школу, поскольку родителям нечем было платить за его дальнейшее образование, но курсы машинописи и стенографии Артуру Хейли закончить удалось. Он хотел стать летчиком, и записался в Королевские ВВС.

Из-за недостаточного образования командование не удовлетворило его просьбу. Однако через некоторое время ему удалось получить офицерский чин, и его отправили в Канаду для подготовки. Артур Хейли стал пилотом, служил в Индии, во время войны служил в Лондоне, в штабе при Министерстве. После войны перебрался в Канаду. Страна ему очень понравилась, когда проходил подготовку. Устроился работать в журнал, и познакомился со стенографисткой Шейлой. Они поженились и прожили вместе более пятидесяти лет.

Начало творчества

Помимо основной работы, Хейли писал пьесы и сценарии. Первую пьесу «Взлетная полоса» поставили на ТВ, и она получила большой успех, который и подстегнул карьеру Хейли, как драматурга. После успеха на ТВ он решил попробовать себя на писательском поприще, и принялся за написание остросюжетных романов. «Аэропорт» Артура Хейли прославил своего автора на весь мир, на этой книге мы остановимся более подробно. Умер писатель в 84 года в ноябре 2004-го.

О чем пишет?

С первых шагов в публицистике Артур Хейли нашел слагаемые успеха. От трафаретных боевиков его книги отличает многоплановость изображения, попытка сочетать интригу с обсуждением социальных вопросов. Но не столько это привлекало читателей в книгах Хейли, сколько скрупулезная детализация. Но критики и литераторы в своих рецензиях к «Аэропорту» Артура Хейли писали, что автор в каждой книге доказывает мастерство, балансируя между техническими деталями и захватывающей историей. Самые известные романы:

  • «Перегрузка» (1979) – здесь автор раскрывает читателю тонкости энергетической отрасли. На страницах книги читатель знакомится с героем романа, управляющим крупной энергокомпании, узнает его как профессионала. Ниму Голдману предстоит решать серьезные задачи, справляться с кризисом. Книга интересна не только с тем, что знакомит с секретами энергетики, но и с личной жизнью управляющего.
  • «Отель» (1965) – книга с первых же строк втягивает в бурлящий поток жизни. Чуточку старомодный отель «Сент-Грегори» распахивает двери перед читателем, приглашая стать не только гостем, но и винтиком этого огромного механизма. Автор, не торопясь, знакомит с разными сторонами жизни отеля. Но не все так просто. За величественными стенами отеля скрывается много подводных камней.

Другие книги

  • «Окончательный диагноз» (1959) – роман о больнице и ее рядовых буднях. Борьба за жизнь, смерть, разные люди, судьбы. Книга насыщена событиями, в ней все происходит стремительно, разные герои – пациенты, меценаты, врачи, администраторы. Все происходит стремительно, события в романе накладываются одно на другое. Книга очень динамична, в ней представлены реалистичные истории, и она определенно вызывает эмоции.
  • «Менялы» (1975) – в целом роман неплохой, хоть и уступает, как пишут читатели в своих отзывах, книгам Артура Хейля «Аэропорт», «Отель», «Перезагрузка». Здесь автор знакомит читателя с банковской сферой. Все начинается с того, что владелец банка сообщает о том, что смертельно болен. Естественно, сразу же начинается борьба за место под солнцем. В лице двух героев сталкиваются противоположности: одного волнует исключительно прибыль, второй же только за справедливость.
  • «Вечерние новости» (1990) расскажут о том, как работают с выпусками новостей. В «Аэропорте» Артур Хейли удивил читателя захватывающими подробностями. Автор – сам в прошлом пилот, что же тут удивительного? Но нет, он в каждой своей книге досконально знает то, о чем пишет. Так и в «Вечерних новостях» он подробно раскрывает множество мелочей о телевидении. Действие романа происходит в 90-е годы, люди живут в иллюзии полной безопасности. В те годы о терроризме не слышали. Удивительно, что Хейли смог разглядеть одну из важнейших проблем общества, и написать об этом задолго до того, как она воплотилась в реальность.

Как пишет?

Артур Хейли разработал и усовершенствовал новый и чрезвычайно успешный стиль написания романа. Независимо от того, о ком он пишет: о врачах или о пилотах, отелях или аэропортах, правительстве или промышленности, он следует своей формуле. Каждый из его романов наполнен огромной информацией, что говорит об исчерпывающем исследовании, проведенным автором для удовлетворения самого привередливого читателя, что и подтверждают их многочисленные отзывы. «Аэропорт» Артура Хейли – лучший пример мастерства автора. Сложная паутина сюжетов удовлетворит каждого читателя, ждущего хорошую и интересную историю.

Автор говорил, что перед тем, как взяться за написание романа, он проводит в течение года исследования, которые могут пригодиться. Критики подчеркивали, что Хейли пишет свои книги со знанием дела. Повествование в его произведениях гладкое и, одновременно, очень динамичное. События развиваются стремительно, но та информация, которую он сообщает читателю, очень интересна и заставляет о многом поразмышлять.

Герои книг Артура Хейли

Зачастую автор нарушает поток повествования, чтобы вставить какие-то исследования, записи безопасности, технические подробности, как в книге Артура Хейли «Аэропорт», краткое содержание романа ниже. Автор вынужден это делать, чтобы управлять всеми своими персонажами, а их у него всегда много. Фокус романа смещается от одного героя к другому, автор временно покидает персонажей, потом снова к ним возвращается. Сами герои простые, типичные, что их запросто можно встретить и в повседневной жизни.

О чем роман «Аэропорт»?

Книга Артура Хейли была опубликована в 1968 году, и с ней к Хейли пришла мировая слава. Действие романа происходит в Чикаго в вымышленном автором аэропорту во время сильнейшей метели, небывалой в истории города. Автор показывает читателю работу крупного аэропорта, людей, обеспечивающих его непрерывную работу. Хейли держит читателя в напряжении: лайнер, застряв в снегу, блокировал взлетно-посадочную полосу, вызвав в воздухе чрезвычайную ситуацию.

Но работают здесь обычные люди, трансатлантический авиалайнер собирается взлететь с бомбой на борту, пассажиры возмущаются против чрезмерного шума, авиадиспетчер планирует самоубийство, а стюардесса обнаружила, что она беременна. Необыкновенная книга «Аэропорт» Артура Хейли открывает читателю новый мир. Сегодня едва ли не каждый летал на самолете и знает не понаслышке, что такое аэропорт: толпы, снующих пассажиров; улыбчивый персонал, который готов всегда прийти на помощь каждому; блеск и красота множества магазинчиков.

Но это внешний вид, а за ним - напряженная, ответственная и тяжелая работа.

Кто главный герой книги?

Центральный персонаж книги – бывший военный летчик Мэл Бейкерсфельд, а теперь управляющий аэропорта. Снежная буря возложила все заботы на его плечи, от расчистки полосы до митинга в соседнем городе, горожанам мешает шум самолетов. Каждый от него что-то хочет: начиная с жены и заканчивая подчиненными и пассажирами. Читатели книги «Аэропорт» Артура Хейли, в отзывах пишут, что Мэл – настоящий герой. Все требуют от него немедленного решения проблем, и никто не желает понять, какую он несет ответственность на своих плечах.

Он контролирует и без того четкую и своевременную работу персонала, обеспечивающего бесперебойную работу аэропорта. Но если бы Мэл только мог предположить, что в эту самую минуту, сломленный жизнью человек сидит в своей квартире и мастерит бомбу, которую вскоре возьмет на борт самолета. С этой самой минуты события разворачиваются молниеносно, с каждой секундой нарастает напряжение. Как предотвратить катастрофу, если самолет уже в воздухе? Выдержке тех людей, кто оказался в этой ситуации, можно только позавидовать. Один день из жизни аэропорта. Артуру Хейли удалось показать, что за несколько часов многие поняли, кто есть кто на самом деле.

Стоит ли читать?

«Аэропорт» Артура Хейли не оставит равнодушным никого. Множество сюжетных линий, отношений, героев. Героев мужественных, сильных, жаждущих, таких как Мэл Бейкерсфельд. Героев, сломленных обстоятельствами или жизнью, которые встают перед выбором – избавиться от мучительных воспоминаний или жить дальше, в одиночестве и непонимании. Героев, которые любят и хотят быть любимыми, которые любят жизнь и желают оставить на земле частичку себя.

Но есть такие людишки, которые превращают и свою жизнь, и жизнь окружающих в кромешный ад. Они жаждут наживы, хотят признания в обществе, стараются удовлетворить свое тщеславие, решить материальные проблемы ценой жизни других людей. Стоит ли читать книги Артура Хейли? В «Аэропорте», да и других книгах автор поднимает морально-этические и социальные вопросы, которые касаются каждого из нас. Пожалуй, самое главное, на что хотел обратить автор свое внимание – гуманность, уважение друг к другу, падающая в наших глазах ценность человеческой жизни. Это то, о чем необходимо задуматься всем и, несомненно, книги Артура Хейли нужно прочитать каждому.

fb.ru

Читать книгу Аэропорт Артура Хейли : онлайн чтение

Артур Хейли

АЭРОПОРТ

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

(18:30 – 20:30)

1

Январь. Пятница. Шесть тридцать вечера. Международный аэропорт имени Линкольна в Иллинойсе был открыт, но все его службы работали с предельным напряжением.

Над аэропортом, как и над всеми Среднезападными штатами, свирепствовал сильнейший буран, какого здесь не было лет пять или шесть. Вот уже трое суток не переставая валил снег. И в деятельности аэропорта, как в больном, измученном сердце, то тут, то там стали появляться сбои.

Где-то на летном поле затерялся в снегу «пикап» «Юнайтед Эйрлайнз» с обедами для двухсот пассажиров. Невзирая на снег и наступившую темноту, «пикап» искали, но пока тщетно – ни машины, ни шофера найти не удалось.

Вылет самолета ДС—8 компании «Юнайтед Эйрлайнз», для которого «пикап» вез еду, в беспосадочный рейс на Лос-Анджелес и так уже задерживался на несколько часов. А теперь из-за пропавшего «пикапа» он вылетит еще позже. Впрочем, это был не единственный случай задержки – около сотни самолетов двадцати других авиакомпаний, пользующихся международным аэропортом Линкольна, не поднялись вовремя в воздух.

Объяснялось это тем, что вышла из строя взлетно-посадочная полоса три-ноль: «боинг-707» авиакомпании «Аэрео-Мехикан» при взлете чуть-чуть съехал с бетонированного покрытия и сразу застрял в раскисшей под снегом земле. Вот уже два часа, как люди бились, стараясь сдвинуть с места огромный лайнер. И теперь компания «Аэрео-Мехикан», исчерпав собственные ресурсы, обратилась за помощью к «ТВА».

Поскольку полоса три-ноль оказалась заблокированной, командно-диспетчерскому пункту пришлось установить жесткий контроль над воздухом и ограничить прием самолетов с близлежащих аэропортов Миннеаполиса, Кливленда, Канзас-Сити, Индианаполиса и Денвера. И тем не менее двадцать самолетов кружили над аэропортом, запрашивая о посадке, так как у них кончалось горючее. А на земле в два раза больше машин ждали отправки. И все же КДП отменил все вылеты, пока не разрядится обстановка в воздухе. В результате у аэровокзала, на рулежных дорожках и у выходных ворот стояло множество самолетов с запущенными двигателями, уже готовых к взлету.

На складах всех авиакомпаний скопилось множество грузов, в том числе и срочных, но ни о каких скоростных перевозках, естественно, не могло быть и речи. Инспекторы грузовых перевозок с волнением следили за состоянием скоропортящегося товара – оранжерейных цветов, отправляемых из Вайоминга в Новую Англию; пенсильванского сыра для Аляски; замороженного зеленого горошка для Исландии; живых омаров, которых с Восточного побережья США пересылали через полюс в Европу. Омары эти уже на другой день появятся в меню эдинбургских и парижских ресторанов в качестве «свежих продуктов местных морей», и американские туристы по неведению будут охотно их заказывать. Буран или не буран, а скоропортящиеся товары согласно контракту положено доставлять к месту назначения свежими – и быстро.

Особое волнение у служащих вызывал груз авиакомпании «Америкен Эйрлайнз» – несколько тысяч индюшат, которые всего два-три часа назад вылупились из яиц. График их появления на свет и последующей отправки самолетом разрабатывается за много недель до того, как индюшка садится на яйца. По этому графику живые птицы должны быть доставлены на Западное побережье через сорок восемь часов после рождения – предельный срок, в течение которого крошечные существа могут прожить без еды и питья. При соблюдении этих условий доставку удается осуществить без потерь. Если же индюшат в дороге покормить, они не только пропахнут сами, – пропахнет и самолет, так что потом в него несколько дней не войдешь. И вот теперь график был нарушен уже на несколько часов. Поэтому решили снять один самолет с пассажирской линии и предоставить его индюшатам – нежный груз получал, таким образом, приоритет над всеми грузами и пассажирами, включая даже «особо важных персон».

В здании аэровокзала царил хаос. Залы ожидания были забиты до отказа – тысячи пассажиров ждали вылета; одни рейсы задерживались, а другие были и вовсе отменены. Всюду громоздились горы багажа. Огромный центральный зал походил на трибуны стадиона в момент ожесточенного футбольного матча или на универсальный магазин «Мейси» в канун рождества.

Сиявшая обычно на крыше аэровокзала лихая надпись «Международный аэропорт Линкольна – воздушный перекресток мира» была сейчас скрыта метелью.

Самое невероятное, подумал, глядя на все это, Мел Бейкерсфелд, что аэропорт еще как-то функционирует.

Управляющий аэропортом – высокий, сухощавый, удивительно собранный – стоял в башне у пульта управления снежной командой и всматривался в темноту. Обычно из этой стеклянной комнаты был отлично виден весь аэропорт: взлетно-посадочные полосы, рулежные дорожки, складские помещения. Правда, все самолеты в воздухе и на земле выглядели, как модели на макете, но силуэты их четко вырисовывались даже вечером при свете прожекторов. Более широкий обзор открывался только с КДП – командно-диспетчерского пункта, расположенного в той же башне и занимавшего два верхних этажа.

Но сегодня лишь расплывающиеся точки ближних огней слабо мерцали сквозь густую пелену гонимого ветром снега. Да, подумал Мел, о нынешней зиме еще многие годы будут вспоминать на совещаниях метеорологов.

Родилась эта снежная буря пять дней назад где-то в горах Колорадо. Она возникла в виде снежного смерча высотой с небольшой холм, и метеорологи, вычерчивая для авиалиний карты погоды, либо пренебрегли таким пустяком, либо вовсе его не заметили. И вот, словно в отместку им, смерч стал расти и превратился в настоящее бедствие, в ураган, который помчался сначала на юго-восток, а потом повернул на север.

Он пронесся над Канзасом и Оклахомой и, словно решив набраться сил, задержался в Аризоне. А на другой день, окрепнув и разъярившись, всей своей мощью обрушился на долину Миссисипи. Но только над Иллинойсом буря разыгралась вовсю: температура упала, и штат сковало холодом – за одни сутки землю покрыл десятидюймовый слой снега.

Сначала над аэропортом шел легкий снежок. Потом он повалил с безудержной силой: не успевали машины расчистить сугробы, как ветер наметал новые. Люди на снегоуборке буквально валились с ног. За последние два-три часа уже нескольких человек пришлось отправить домой, так как они падали от усталости, хотя в аэропорту на случай подобных чрезвычайных обстоятельств всегда есть где передохнуть и по очереди поспать.

Мел услышал, как стоявший рядом с ними Дэнни Фэрроу, его заместитель, который отвечал сейчас за расчистку снега, вызвал по радиотелефону центр по борьбе с заносами:

– Мы теряем автомобильные стоянки. Вышлите еще шесть снегоочистителей и команду «Банджо» к «игрек семьдесят четыре»!

Дэнни находился перед пультом управления – собственно, даже не пультом, а скорее широкой доской с тремя консолями. Перед ним и двумя его помощниками, сидевшими справа и слева от него, выстроилась батарея телефонов, телеаппаратов и радиоприемников. На столе лежали карты, графики и бюллетени, фиксирующие местоположение каждой снегоочистительной машины, равно как и занятых на уборке снега людей. Отдельно фиксировались команды «Банджо», оснащенные специальными снегосгребателями. Сейчас в этой комнате жизнь била ключом, но кончался зимний сезон – и помещение пустело, в нем воцарялась тишина.

Лысина Дэнни поблескивала, вся в капельках пота, – он непрерывно делал какие-то пометки на крупномасштабной карте аэропорта. Он повторил свою просьбу центру по борьбе о заносами – она прозвучала как его личная мольба; да так оно, наверно, и было. Здесь, наверху, помещался командный пункт. И тот, кто возглавлял его, должен был представлять себе картину в целом, устанавливать очередность требований и направлять машины туда, где в них больше нуждались. Сложность заключалась в том – и, должно быть, именно это раздражало Дэнни, потому он так и потел, – что те, кто трудился там, внизу, ведя неустанную борьбу со снегом, не всегда разделяли его точку зрения относительно того, где прежде всего нужна помощь.

– Ясно, ясно!.. Еще шесть снегоочистителей!.. – послышался в радиотелефоне раздраженный голос с другого конца аэропорта. – Сейчас попросим у деда-мороза. Он тут околачивается где-то поблизости. – Пауза. И более раздраженно; – Умнее ничего не придумали?

Мел взглянул на Дэнни и покачал головой. Он узнал голос в радиотелефоне – это был старший механик, работавший, по всей вероятности, без передышки с тех пор, как начался буран. В такую непогоду трудно держать себя в руках – это понятно. Обычно после напряженной, снежной зимы механики и дирекция устраивают мужское застолье, так называемый «вечер замирения». Да, уж в этом году непременно придется такой устраивать.

Дэнни попытался образумить смутьяна:

– Но мы же послали четыре снегоочистителя на поиски этого «пикапа» с едой. Они сейчас должны уже быть свободны.

– Они, конечно, были бы свободны… если бы нашли «пикап».

– Как, его до сих пор не нашли? Да чем же вы там, черт бы вас побрал, занимаетесь – ужинаете, что ли, или девчонок щупаете? – И Дэнни тотчас повернул ручку, микшируя звук, чтобы раздавшийся по радиотелефону голос не грохотал в мембране.

– А вы там в своем курятнике имеете хоть какое-нибудь представление о том, что происходит на поле? Не мешало бы все-таки время от времени поглядывать в окно! У нас же тут как на Северном полюсе – никакой разницы!

– Заткнул бы ты глотку, Эрни, – посоветовал Дэнни. – А то, не ровен час, на таком ветру и простыть недолго.

Слушая этот обмен любезностями, Мел понимал, что хоть и не все в их перепалке надо принимать всерьез, однако обстановка на летном поле действительно тяжелая. Мел сам всего час назад там проезжал. И хотя пользовался он служебными дорожками и знал весь аэропорт как свои пять пальцев, сегодня ему было не просто ориентироваться и он несколько раз едва не сбился с пути.

Мел ездил в центр по борьбе с заносами, где работа давно кипела вовсю. Если пульт управления можно было бы назвать командным пунктом, то центр по борьбе с заносами являлся чем-то вроде штаба на передовой. Здесь вечно толкались усталые рабочие и десятники – одни взмокшие от пота, другие промерзшие до костей, и постоянные и временные, – плотники, электрики, водопроводчики, служащие, полицейские. Временных набирали из числа тех, кто работал в аэропорту, и, пока валил снег, платили им полтора жалованья. Все они знали, что надо делать, так как за лето и осень, подобно солдатам, прошли обучение и умели расчищать от снега взлетные полосы и дорожки. Вид рабочих, усиленно машущих лопатами жарким солнечным днем рядом с работающими вхолостую, ревущими снегоочистителями, не раз веселил зевак. Если же кто-то выражал удивление по поводу столь тщательной подготовки, Мел Бейкерсфелд напоминал, что очистить от снега оперативные площадки аэропорта дело нешуточное: ведь это все равно, что очистить семисотмильное шоссе.

Центр по борьбе с заносами, как и пульт управления здесь, в башне, функционировал только зимой. Это было большое мрачное помещение над одним из гаражей. И властвовал там диспетчер. По голосу, звучавшему сейчас в радиотелефоне, Мел понял, что диспетчера сменили – возможно, он пошел поспать в «вытрезвителе», как не без юмора называли в аэропорту общежитие для людей, занятых на снегоуборке.

Радиотелефон снова ожил, и Мел узнал на этот раз голос старшего техника:

– Мы ведь тоже волнуемся по поводу этого «пикапа», Дэнни. Бедняга шофер может здорово промерзнуть там, на поле. Хотя с голоду, конечно, не помрет, если у него котелок варит.

«Пикап» отъехал от «рейсовой кухни» и направился к аэровокзалу часа два назад. Путь его лежал по периметру летного поля и обычно длился около четверти часа. Но «пикап» так и не прибыл к месту назначения – шофер явно заблудился и застрял где-то в снегу. «Юнайтед Эйрлайнз» послала за ним поисковую команду, но розыски ни к чему не привели. И теперь за дело взялось руководство аэропорта.

– А этот самолет «Юнайтед Эйрлайнз» вылетел или нет? Отправился без еды? – спросил Мел.

Дэнни Фэрроу ответил, не отрывая взгляда от карт:

– Командир корабля предоставил решать этот вопрос пассажирам. Сказал, что потребуется еще час, чтобы подогнать новый «пикап», а на борту есть выпивка, им покажут кино, и в Калифорнии светит солнце. И все высказались за то, чтобы поскорее убраться отсюда. Я бы тоже так поступил.

Мел кивнул. Ему очень хотелось самому взяться за дело и отыскать пропавший «пикап» и шофера. Но он подавил в себе это желание, хотя любая деятельность была бы для него сейчас благом. Холодная, сырая погода, стоявшая эти несколько дней, возродила боль в покалеченной ноге, напоминая о Корее. Он переменил позу, перенеся всю тяжесть тела на здоровую ногу. Но облегчение было лишь минутным. И боль очень скоро возобновилась.

Постояв немного возле Дэнни, Мел подумал, что правильно поступил, решив не вмешиваться. Дэнни делал все как надо: снял несколько снегоочистителей, работавших возле аэровокзала, и срочно направил их на дорогу, проложенную по краю поля. Ничего не поделаешь: приходилось отказаться на время от расчистки стоянок для машин, невзирая на любые скандалы. Прежде надо отыскать исчезнувшего шофера.

Отдавая соответствующее распоряжение, Дэнни предупредил Мела:

– Приготовься к потоку жалоб. Поисковая партия вынуждена будет блокировать окружную дорогу. Придется задержать все «пикапы» с продовольствием, пока мы не найдем этого парня.

Мел кивнул. Такая уж у него работа, что жалоб не избежать. В этом случае – тут Дэнни был прав – они посыплются как из рога изобилия, когда компании узнают, что их «пикапы» с продовольствием задержаны в пути, а по каким соображениям – неважно.

Найдутся такие, которые ни за что не поверят, что человек может погибнуть здесь, в центре цивилизации, только оттого, что находится под открытым небом, и тем не менее это вполне может произойти. Далекие окраины летного поля не место для прогулок в такую ночь. Если же шофер решит сидеть в машине с включенным мотором, его быстро занесет снегом, и он может потом умереть от скопления углекислого газа.

Одной рукой Дэнни держал трубку красного телефона, а другой листал правила поведения на случай чрезвычайных обстоятельств, тщательно составленные, кстати, самим Мелом.

Красный телефон служил для связи с дежурным пожарной команды аэропорта, и Дэнни коротко изложил ему ситуацию.

– А как только мы отыщем «пикап», высылайте туда «скорую помощь» – может, потребуется респиратор или обогреватель, а возможно, и то и другое. Но лучше не выезжайте, пока не будет точно установлено местонахождение «пикапа». А то еще и вас, ребята, придется откапывать.

Капельки пота покрывали теперь уже всю лысину Дэнни. Мел понимал, что Дэнни работает у пульта скрепя сердце: ему куда больше по душе то, чем он обычно занимается, планируя деятельность аэропорта, строя гипотезы и логические предположения о будущем авиации. Вот там можно размышлять не спеша, прикинуть заранее все возможности, а не решать проблему с ходу, немедленно. И Мел подумал, что есть люди, которые живут прошлым, а есть такие, как Дэнни Фэрроу, которые бегут от настоящего в будущее. Но счастлив был сейчас Дэнни или несчастлив, он все-таки справлялся с делом, хоть и потел.

Протянув руку поверх его плеча, Мел взял трубку прямого телефона, связывающего пульт с КДП. Ему ответил руководитель полетов.

– Как там у вас с «боингом семьсот семь» компании «Аэрео-Мехикан»?

– Да все так же, мистер Бейкерсфелд. Мы уже два часа бьемся, чтобы сдвинуть его с места. Пока ничего не Получается.

Эта беда случилась, когда стемнело и пилот компании «Аэрео-Мехикан», ведя машину к взлету, взял по ошибке правее огней, ограждающих рулежную дорожку. Тут, как на грех, травянистый грунт не имел стока – его собирались сделать, когда кончится зима. А пока под толстым слоем снега находился еще более толстый слой грязи. И вот, свернув не в ту сторону, стодвадцатитонный самолет глубоко увяз в грязи.

Когда стало ясно, что нагруженный самолет своими силами выбраться из этой жижи не сможет, с него сняли разгневанных, ворчащих пассажиров и по грязи и снегу отвели к спешно подброшенным автобусам. С тех пор прошло два часа, а огромный реактивный лайнер все еще стоял на прежнем месте, перекрывая собой полосу три-ноль.

– Значит, полоса и рулежная дорожка все еще не введены в строй? – спросил Мел.

– Совершенно верно, – ответил руководитель полетов. – Мы задержали все вылеты у выходных ворот и направляем машины на другие полосы.

– Здорово эта история нарушает график?

– Процентов на пятьдесят. Сейчас у нас десять рейсов дожидаются разрешения выйти на рулежную дорожку и еще с десяток ждут, когда им позволят запустить двигатели.

Вот оно, наглядное доказательство того, сколь настоятельно нужны аэропорту дополнительные взлетно-посадочные полосы – ВПП – и рулежные дорожки, подумал Мел. Уже целых три года он тщетно доказывал необходимость сооружения новой полосы параллельно полосе три-ноль, равно как и других реконструкций. Но Совет уполномоченных под нажимом городских политических боссов неизменно отклонял его предложения. Объяснялось это тем, что городской муниципалитет по каким-то своим соображениям не желал выпускать новый заем, а это, безусловно, потребовалось бы для финансирования такого рода начинаний.

– Беда еще в том, – добавил руководитель полетов, – что из-за невозможности использовать полосу три-ноль самолеты взлетают над Медоувудом. И оттуда уже стали поступать жалобы.

Мел чертыхнулся. Городок Медоувуд, расположенный на юго-западе от аэропорта, был как заноза у него в мозгу и немало осложнял ему работу. Хотя аэропорт был построен задолго до городка, жители Медоувуда непрестанно, в самой резкой форме жаловались на шум, который создают самолеты, пролетая у них над головой. В эту кампанию вскоре ввязалась пресса, что повлекло за собой новые жалобы и яростные нападки на аэропорт и его руководство. Наконец, после долгих переговоров, после шумихи в печати и, по мнению Мела Бейкерсфелда, серьезных передержек, где немалую роль уже играла политика, аэропорту и Федеральному управлению авиации пришлось пойти на уступки и обещать, что реактивные самолеты будут пролетать над Медоувудом лишь в крайних и особых случаях. Однако, поскольку взлетно-посадочных полос и так не хватало, это решение значительно сокращало возможности аэропорта.

Более того: решено было, что самолеты, взлетающие в направлении Медоувуда, поднявшись в воздух, будут тотчас принимать меры для уменьшения шума. Но тут начались протесты уже со стороны пилотов, считавших такую меру чрезвычайно опасной. Однако авиакомпании, не желая раздражать публику и вызывать нарекания, требовали, чтобы пилоты выполняли приказ.

Невзирая на это, жители Медоувуда не успокаивались. Их воинственные лидеры продолжали протестовать, устраивать демонстрации, а согласно самым последним слухам, намеревались даже подать на аэропорт в суд.

– Много было звонков по этому поводу? – спросил Мел руководителя полетов. И мрачно подумал о том, что вместо работы снова придется часами разбирать петиции, вести споры и беспредметные обсуждения, которые все равно ничего не дадут.

– Да звонков пятьдесят, пожалуй, было. Это те, которым мы ответили, а наверняка были и такие, которых с нами не соединили. Стоит взлететь самолету, и телефоны у нас начинают звонить, – причем не только те, что значатся в телефонной книжке, но и незарегистрированные номера. Много бы я дал, чтобы выяснить, как их узнают.

– Но я надеюсь, вы сказали тем, кто звонил, что мы вынуждены так поступать из-за особых обстоятельств: во-первых, из-за бурана и, во-вторых, потому что вышла из строя ВПП.

– Мы все им объясняем. Но это никого не интересует. Они просто не желают, чтобы самолеты летали над ними, – и все. Есть такие, которые заявляют, что им нет дела до наших проблем, пилоты обязаны уменьшать шум, а они сегодня этого не делают.

– Черт возьми, да будь я пилотом, я тоже не стал бы этого делать! – Ну как может здравомыслящий человек, подумал Мел, требовать, чтобы пилот в такую бурю, сразу после взлета, снижал нагрузку на двигатели? А только это и уменьшает шум.

– Я тоже, – поддержал его руководитель полетов. – Хотя. конечно, все зависит от точки зрения. Если бы я жил в Медоувуде, может, и я бы рассуждал, как они.

– Вы бы не жили в Медоувуде. Вы бы послушались нас. А мы уже много лет назад предупреждали людей, чтобы они там не строились.

– Да, пожалуй. Кстати, один мой сотрудник сообщил мне, что они там сегодня снова устраивают сборище.

– В такую погоду?

– Да, отменять его они вроде не собираются, и, похоже, что-то они там затевают.

– Ну, о том, что они затевают, – заметил Мел, – мы очень скоро узнаем.

И все же, подумал он, если в Медоувуде действительно состоится митинг, жаль, что аэропорт как раз сегодня подбрасывает им новую пищу для трепотни. Туда, конечно, явятся и пресса, и местные политические боссы, и то, что самолеты будут летать у них над головой – хоть это и вызвано необходимостью, – даст им повод для очередных петиций и разглагольствований. Значит, чем скорее полоса три-ноль войдет в строй, тем лучше будет для всех.

– Через некоторое время я сам выеду на поле, – сказал он руководителю полетов, – и посмотрю, что там происходит. Ждите сообщений с места.

– Есть!

– Кстати, – спросил, переходя к другому, Мел, – мой брат сегодня дежурит?

– Совершенно верно. Кейз сидит у радара – на Западном направлении.

Мел знал, что Западное направление – один из самых напряженных участков в диспетчерской. Работать на Западном направлении – значит наблюдать за всеми самолетами, садящимися в западном квадранте. Мел помедлил, потом решил, что достаточно хорошо знает руководителя полетов и может задать ему вопрос, который тревожил его сейчас.

– А Кейз в порядке? Не слишком нервничает?

Руководитель полетов ответил не сразу.

– Да, пожалуй, я бы даже сказал, нервничает больше обычного.

Они прекрасно понимали друг друга, ибо младший брат Мела в последнее время был для них обоих источником немалого беспокойства.

– Честно говоря, – сказал руководитель полетов, – я бы очень хотел помочь ему, но не могу. У нас не хватает рук, все загружены до предела. – И добавил: – Включая меня.

– Я знаю. И очень ценю то, что вы не выпускаете Кейза из поля зрения.

– Так ведь при такой работе почти у каждого из нас рано или поздно нервы сдают – тут уж ничего не поделаешь. – Мел чувствовал, как руководитель полетов тщательно подбирает слова. – Иной раз человек падает духом. Но когда такое бывает, мы всегда выручаем друг друга.

– Спасибо. – Услышанное не развеяло тревоги Мела. – Может, я попозже загляну к вам.

– Есть, сэр. – И руководитель полетов повесил трубку.

Это «сэр» было просто данью вежливости. Руководитель полетов не подчинялся Мелу. Он отвечал лишь перед Федеральным управлением авиации, находящимся в Вашингтоне. Тем не менее отношения между диспетчерами и аэропортовским начальством всегда были хорошие, и Мел следил за тем, чтобы они не портились.

Аэропорт – любой аэропорт – это сложный механизм, и управлять им нелегко. Нет такого человека, который отвечал бы за все, но и самостоятельно функционирующих участков тоже нет: все переплетено и взаимосвязано. Как управляющий аэропортом, Мел обладал наибольшей полнотой власти, и тем не менее были такие секторы, в работу которых он старался не вмешиваться. Одним из них являлся командно-диспетчерский пункт, другим – представительства авиакомпаний. Мел мог вмешиваться и вмешивался в вопросы, связанные с деятельностью аэропорта в целом или с обслуживанием пассажиров. Он мог, например, приказать авиакомпании снять с двери табличку, которая, по его мнению, сбивала с толку пассажиров или не соответствовала принятым на аэровокзале стандартам. Но то, что происходило за дверью, на которой красовалась эта табличка, естественно, находилось в ведении самой авиакомпании.

Таким образом, управляющему аэропортом надлежало быть не только хорошим администратором, но и тактиком.

Мел положил трубку на рычажок. По другому телефону Дэнни Фэрроу препирался с контролером автостоянки, издерганным и совершенно замученным жалобами, которые на протяжении последних часов поступали от владельцев машин, застрявших в снегу. «Да что же это такое, – говорили ему, – неужели ваши начальники в аэропорту не знают, что идет снег? А если знают, так почему же, черт побери, никто не пошевелится и не разгребет всю эту мерзость, чтобы люди могли вывести свою машину, когда им нужно! Или мы уже лишились своих демократических прав?»

– Скажи им, что мы установили диктатуру!

Ничего не поделаешь, говорил тем временем Дэнни, придется им подождать, пока машины расчистят снег там, где это важнее. Он подбросит людей и оборудование, как только сможет. Разговор прервали – звонил руководитель полетов с КДП. Получена новая сводка погоды: судя по всему, через час переменится ветер. Значит, придется работать на других полосах, поэтому нельзя ли ускорить расчистку полосы один-семь, левой. Он постарается, сказал Дэнни. Выяснит, как обстоят дела у «Анаконды», и позвонит.

В таком постоянном, ни на минуту не отпускающем напряжении работали люди вот уже три дня и три ночи – с тех пор, как начался буран. И в общем-то справлялись. Не удивительно поэтому, что записка, врученная Мелу посыльным четверть часа назад, лишь усилила его раздражение. Она гласила:

...

«м! ршила прдпрдить: комиссия борьбе заносами (по настоянию врн дмррр – почему ваш зять так вас не любит?) готовит разгромную докладную, считает взлетные плсы и рулежные држки забиты снегом (в.д. считает) из-за взмутительно бзответственнго руководства… докладная винит аэропорт (вас) задержке вылета блшинства самолетов… утверждает, если бы плса была лучше расчищена, 707 не застрял бы… а теперь материальный ущерб понесли все авиакомпании и т.д. и т.п. – ясно?.. словом, где были вы – понятно?.. слезайте со своей верхотуры и угостите меня кофе.

првет

т.».

«Т» означало Таня – Таня Ливингстон, агент по обслуживанию пассажиров компании «Транс-Америка» и приятельница Мела. Он перечитал записку, как перечитывал обычно все послания Тани, которые никогда не мог сразу разобрать: Таня, на чьей обязанности лежала ликвидация недоразумений и недовольства, возникавших у пассажиров, не признавала заглавных букв. В своей борьбе с этими буквами она дошла до того, что уговорила механика «Транс-Америки» снять их с ее машинки. Мел слышал, что потом кто-то из ее начальства поднял по этому поводу страшный шум: компания-де не потерпит, чтобы ее служащие намеренно причиняли ущерб казенному имуществу. Но Тане это сошло с рук. Как, впрочем, сходило с рук все.

Под «врн дмррр», упоминавшимся в записке, подразумевался капитан Вернон Димирест, пилот все той же «Транс-Америки». Это был один из опытнейших командиров воздушных кораблей и весьма активный член Ассоциации пилотов гражданской авиации, а в эту зиму он к тому же вошел в состав комиссии по борьбе с заносами в международном аэропорту Линкольна. Комиссия эта осуществляла надзор за состоянием взлетно-посадочных полос и рулежных дорожек во время снегопадов и устанавливала их пригодность. В состав комиссии всегда входил кто-то из действующих пилотов.

Помимо перечисленных достоинств, Вернон Димирест обладал еще одним качеством – он приходился Мелу зятем, так как был женат на его старшей сестре Саре. Надо сказать, что клан Бейкерсфелдов благодаря бракам и наследственной привязанности к определенной профессии всеми своими корнями и ветвями врос в авиацию, подобно тому как в старину целые семьи были связаны, скажем, с мореходством. Тем не менее между Мелом и его зятем существовали весьма прохладные отношения: Мел недолюбливал Вернона за самодовольство и высокомерие, причем в этом он не был одинок. Недавно Мел и капитан Димирест отчаянно сцепились на заседании Совета уполномоченных, где Димирест выступал от имени Ассоциации пилотов. И Мел заподозрил сейчас, что разгромная докладная составлена его зятем в отместку за поражение на этом заседании.

Сама по себе докладная не слишком волновала Мела. Каковы бы ни были недостатки в работе аэропорта, он знал, что при таком буране многое могло обстоять и хуже. И тем не менее какие-то осложнения эта докладная в его жизнь внесет. Она будет разослана всем авиакомпаниям, и уже завтра начнутся телефонные звонки и записки с требованием объяснений.

Мел решил на всякий случай к этому подготовиться. Он лично проведет инспекцию и проверит, как идет работа по расчистке снега, когда поедет на поле выяснять, насколько продвинулось дело с этим самолетом «Аэрео-Мехикан», застрявшим на полосе.

А тем временем Дэнни Фэрроу уже снова говорил по телефону с центром по борьбе с заносами. Когда он на секунду умолк. Мел сказал:

– Я спущусь в вокзал, а потом выеду на поле.

Он вспомнил о записке Тани и ее предложении выпить кофе. И решил зайти к себе в кабинет, а потом, проходя через аэровокзал, заглянуть к ней в «Транс-Америку». При этой мысли у него потеплело на душе.

iknigi.net

Читать Аэропорт - Хейли Артур - Страница 1

Артур Хейли

АЭРОПОРТ

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

(18:30–20:30)

1

Январь. Пятница. Шесть тридцать вечера. Международный аэропорт имени Линкольна в Иллинойсе был открыт, но все его службы работали с предельным напряжением.

Над аэропортом, как и над всеми Среднезападными штатами, свирепствовал сильнейший буран, какого здесь не было лет пять или шесть. Вот уже трое суток не переставая валил снег. И в деятельности аэропорта, как в больном, измученном сердце, то тут, то там стали появляться сбои.

Где-то на лётном поле затерялся в снегу «пикап» «Юнайтед Эйрлайнз» с обедами для двухсот пассажиров. Невзирая на снег и наступившую темноту, «пикап» искали, но пока тщетно — ни машины, ни шофёра найти не удалось.

Вылет самолёта ДС-8 компании «Юнайтед Эйрлайнз», для которого «пикап» вёз еду, в беспосадочный рейс на Лос-Анджелес и так уже задерживался на несколько часов. А теперь из-за пропавшего «пикапа» он вылетит ещё позже. Впрочем, это был не единственный случай задержки — около сотни самолётов двадцати других авиакомпаний, пользующихся международным аэропортом Линкольна, не поднялись вовремя в воздух.

Объяснялось это тем, что вышла из строя взлётно-посадочная полоса три-ноль: «боинг-707» авиакомпании «Аэрео-Мехикан» при взлёте чуть-чуть съехал с бетонированного покрытия и сразу застрял в раскисшей под снегом земле. Вот уже два часа, как люди бились, стараясь сдвинуть с места огромный лайнер. И теперь компания «Аэрео-Мехикан», исчерпав собственные ресурсы, обратилась за помощью к «ТВА».

Поскольку полоса три-ноль оказалась заблокированной, командно-диспетчерскому пункту пришлось установить жёсткий контроль над воздухом и ограничить приём самолётов с близлежащих аэропортов Миннеаполиса, Кливленда, Канзас-Сити, Индианаполиса и Денвера. И тем не менее двадцать самолётов кружили над аэропортом, запрашивая о посадке, так как у них кончалось горючее. А на земле в два раза больше машин ждали отправки. И всё же КДП отменил все вылеты, пока не разрядится обстановка в воздухе. В результате у аэровокзала, на рулёжных дорожках и у выходных ворот стояло множество самолётов с запущенными двигателями, уже готовых к взлёту.

На складах всех авиакомпаний скопилось множество грузов, в том числе и срочных, но ни о каких скоростных перевозках, естественно, не могло быть и речи. Инспекторы грузовых перевозок с волнением следили за состоянием скоропортящегося товара — оранжерейных цветов, отправляемых из Вайоминга в Новую Англию; пенсильванского сыра для Аляски; замороженного зелёного горошка для Исландии; живых омаров, которых с Восточного побережья США пересылали через полюс в Европу. Омары эти уже на другой день появятся в меню эдинбургских и парижских ресторанов в качестве «свежих продуктов местных морей», и американские туристы по неведению будут охотно их заказывать. Буран или не буран, а скоропортящиеся товары согласно контракту положено доставлять к месту назначения свежими — и быстро.

Особое волнение у служащих вызывал груз авиакомпании «Америкен Эйрлайнз» — несколько тысяч индюшат, которые всего два-три часа назад вылупились из яиц. График их появления на свет и последующей отправки самолётом разрабатывается за много недель до того, как индюшка садится на яйца. По этому графику живые птицы должны быть доставлены на Западное побережье через сорок восемь часов после рождения — предельный срок, в течение которого крошечные существа могут прожить без еды и питья. При соблюдении этих условий доставку удаётся осуществить без потерь. Если же индюшат в дороге покормить, они не только пропахнут сами, — пропахнет и самолёт, так что потом в него несколько дней не войдёшь. И вот теперь график был нарушен уже на несколько часов. Поэтому решили снять один самолёт с пассажирской линии и предоставить его индюшатам — нежный груз получал, таким образом, приоритет над всеми грузами и пассажирами, включая даже «особо важных персон».

В здании аэровокзала царил хаос. Залы ожидания были забиты до отказа — тысячи пассажиров ждали вылета; одни рейсы задерживались, а другие были и вовсе отменены. Всюду громоздились горы багажа. Огромный центральный зал походил на трибуны стадиона в момент ожесточённого футбольного матча или на универсальный магазин «Мейси» в канун рождества.

Сиявшая обычно на крыше аэровокзала лихая надпись «Международный аэропорт Линкольна — воздушный перекрёсток мира» была сейчас скрыта метелью.

Самое невероятное, подумал, глядя на всё это, Мел Бейкерсфелд, что аэропорт ещё как-то функционирует.

Управляющий аэропортом — высокий, сухощавый, удивительно собранный — стоял в башне у пульта управления снежной командой и всматривался в темноту. Обычно из этой стеклянной комнаты был отлично виден весь аэропорт: взлётно-посадочные полосы, рулёжные дорожки, складские помещения. Правда, все самолёты в воздухе и на земле выглядели, как модели на макете, но силуэты их чётко вырисовывались даже вечером при свете прожекторов. Более широкий обзор открывался только с КДП — командно-диспетчерского пункта, расположенного в той же башне и занимавшего два верхних этажа.

Но сегодня лишь расплывающиеся точки ближних огней слабо мерцали сквозь густую пелену гонимого ветром снега. Да, подумал Мел, о нынешней зиме ещё многие годы будут вспоминать на совещаниях метеорологов.

Родилась эта снежная буря пять дней назад где-то в горах Колорадо. Она возникла в виде снежного смерча высотой с небольшой холм, и метеорологи, вычерчивая для авиалиний карты погоды, либо пренебрегли таким пустяком, либо вовсе его не заметили. И вот, словно в отместку им, смерч стал расти и превратился в настоящее бедствие, в ураган, который помчался сначала на юго-восток, а потом повернул на север.

Он пронёсся над Канзасом и Оклахомой и, словно решив набраться сил, задержался в Аризоне. А на другой день, окрепнув и разъярившись, всей своей мощью обрушился на долину Миссисипи. Но только над Иллинойсом буря разыгралась вовсю: температура упала, и штат сковало холодом — за одни сутки землю покрыл десятидюймовый слой снега.

Сначала над аэропортом шёл лёгкий снежок. Потом он повалил с безудержной силой: не успевали машины расчистить сугробы, как ветер наметал новые. Люди на снегоуборке буквально валились с ног. За последние два-три часа уже нескольких человек пришлось отправить домой, так как они падали от усталости, хотя в аэропорту на случай подобных чрезвычайных обстоятельств всегда есть где передохнуть и по очереди поспать.

Мел услышал, как стоявший рядом с ними Дэнни Фэрроу, его заместитель, который отвечал сейчас за расчистку снега, вызвал по радиотелефону центр по борьбе с заносами:

— Мы теряем автомобильные стоянки. Вышлите ещё шесть снегоочистителей и команду «Банджо» к «игрек семьдесят четыре»!

Дэнни находился перед пультом управления — собственно, даже не пультом, а скорее широкой доской с тремя консолями. Перед ним и двумя его помощниками, сидевшими справа и слева от него, выстроилась батарея телефонов, телеаппаратов и радиоприёмников. На столе лежали карты, графики и бюллетени, фиксирующие местоположение каждой снегоочистительной машины, равно как и занятых на уборке снега людей. Отдельно фиксировались команды «Банджо», оснащённые специальными снегосгребателями. Сейчас в этой комнате жизнь била ключом, но кончался зимний сезон — и помещение пустело, в нём воцарялась тишина.

Лысина Дэнни поблёскивала, вся в капельках пота, — он непрерывно делал какие-то пометки на крупномасштабной карте аэропорта. Он повторил свою просьбу центру по борьбе о заносами — она прозвучала как его личная мольба; да так оно, наверно, и было. Здесь, наверху, помещался командный пункт. И тот, кто возглавлял его, должен был представлять себе картину в целом, устанавливать очерёдность требований и направлять машины туда, где в них больше нуждались. Сложность заключалась в том — и, должно быть, именно это раздражало Дэнни, потому он так и потел, — что те, кто трудился там, внизу, ведя неустанную борьбу со снегом, не всегда разделяли его точку зрения относительно того, где прежде всего нужна помощь.

online-knigi.com

Книга: Артур Хейли. Аэропорт

Артур Хейли

Артур Хейли

5 апреля исполняется 90 лет со дня рождения известного писателя Артура Хейли.

Известный канадский писатель британского происхождения Артур Хейли (Arthur Hailey) родился 5 апреля 1920 г. в городе Лутоне, графство Бедфордшир (Великобритания), в семье заведующего заводским складом.

Хейли учился в бесплатной средней школе, был отличником, но в 14 лет ему пришлось бросить школу, поскольку он не прошел конкурс на единственную стипендию в высшую школу, а на платное обучение у его родителей не было средств. Три года он работал мальчиком на побегушках в одном из офисов, а в 1937 г. прошел обучение на курсах стенографии и машинописи и выбился в клерки.

Карьера клерка была вскоре прервана войной, во время которой произошло знакомство Хейли с авиацией. Желая стать летчиком, Артур Хейли в 19 лет записался на службу в Королевские ВВС, но командование отказалось удовлетворить его стремление, так как у Хейли не было образования. Однако позже он все-таки получил офицерский чин, был направлен в Канаду для подготовки и стал, наконец, пилотом самолета.

С начала Второй мировой войны в 1939 г. до 1947 г., Хейли служил в Королевских военно-воздушных силах: он был военным летчиком на Ближнем Востоке, пилотировал транспортные самолеты в Индии, два года прослужил в Лондоне в качестве офицера штаба при британском министерстве воздушного транспорта.

В 1947 г., демобилизовавшись в звании капитана, Хейли покинул Великобританию и в 1952 г. получил канадское гражданство. В Канаде он работал агентом по недвижимости, рекламщиком, журналистом, редактором бизнес – журнала, сценаристом и автором пьес. На вырученные деньги он купил домик в пригороде Торонто.

В 1965 г. Артур Хейли переехал в Калифорнию, в 1969 г. – на Багамы, чтобы уйти от канадских и американских налогов.

Помимо своего основного занятия – журналистики – Хейли писал сценарии для телевидения и пьесы. В 1956 г. он стал профессиональным писателем, начав работать на телеканал CBS, который поставил телеспектакль "Полет прямиком в опасность" по его пьесе "Взлетно-посадочная полоса ноль-восемь". Телепостановка, впервые показанная в 1956 г., имела огромный успех в Канаде, Англии и США. Позже по этой пьесе был снят полнометражный фильм "Час ноль", а сам автор переработал пьесу в повесть.

После успеха на ТВ Хейли решил попробовать свои силы на писательском поприще, взявшись за сочинение остросюжетных романов. В 1959 г. он выпустил переработанный из телепьесы и сразу ставший бестселлером дебютный роман "Окончательный диагноз".

Всего Артуром Хейли написано одиннадцать книг: "Взлетно посадочная полоса ноль восемь" (1958), "Окончательный диагноз" (1959), "На высотах твоих" (1960), "Отель" (1965), "Аэропорт" (1968), "Колеса" (1971), "Менялы" (1975), "Перегрузка"(1979), "Сильнодействующее лекарство" (1984), "Вечерние новости" (1990), "Детектив" (1997).

С 1997 г. Артур Хейли не издал больше ни одной книги.

Родившийся в Великобритании, живший в Канаде, Хейли был скорее, американским писателем, поскольку все его крупные произведения написаны по американским впечатлениям и впервые были опубликованы в США.

Все произведения Артура Хейли стали бестселлерами. Они были изданы в 40 странах на 38 языках общим тиражом в 170 млн экземпляров.

В СССР Артура Хейли считали прогрессивным американским писателем и с удовольствием издавали. Его романы пользовались огромной популярностью, в том числе и потому, что в них была интересная информация о том, как живут люди за "железным занавесом", по его книгам советские люди узнавали, что представляют из себя западный аэропорт, отель или студия вечерних новостей.

Многие произведения Артура Хейли были экранизированы. Роман "Аэропорт" оказался столь популярным, что после его выхода в свет появились один за другим четыре фильма: в 1970 г. – фильм "Аэропорт" с Бертом Ланкастером и Жаклин Биссет, ставший настоящей сенсацией (актрисе Хелен Хэйес за роль в этом фильме была присуждена премия "Оскар"), затем появились фильмы "Аэропорт-75", "Аэропорт-77" и "Конкорд – Аэропорт-79".

Артур Хейли был женат дважды. С первой женой, служащей Генконсульства Великобритании Джоан Фишвик, он развелся. От нее у Хейли три сына Роджер (1946), Джон (1948) и Марк (1949).

Со второй женой - Шейлой Данлоп, стенографисткой англичанкой, эмигрировавшей в Канаду, он прожил более 50 лет. В 1978 г. Шейла написала книгу "Я вышла замуж за бестселлер". От Шейлы у Хейли сын и две дочери: Джейн (1954), Стивен (1956) и Диана. (1958).

В сентябре 2004 г. Артур Хейли перенес инсульт, а 24 ноября 2004 г. писатель скончался в своем доме в городе Лифорд на острове Нью-Провиденс (Багамские острова).

Источник: Артур Хейли

dic.academic.ru

Книга: Артур Хейли. Аэропорт

Артур Хейли

Артур Хейли

5 апреля исполняется 90 лет со дня рождения известного писателя Артура Хейли.

Известный канадский писатель британского происхождения Артур Хейли (Arthur Hailey) родился 5 апреля 1920 г. в городе Лутоне, графство Бедфордшир (Великобритания), в семье заведующего заводским складом.

Хейли учился в бесплатной средней школе, был отличником, но в 14 лет ему пришлось бросить школу, поскольку он не прошел конкурс на единственную стипендию в высшую школу, а на платное обучение у его родителей не было средств. Три года он работал мальчиком на побегушках в одном из офисов, а в 1937 г. прошел обучение на курсах стенографии и машинописи и выбился в клерки.

Карьера клерка была вскоре прервана войной, во время которой произошло знакомство Хейли с авиацией. Желая стать летчиком, Артур Хейли в 19 лет записался на службу в Королевские ВВС, но командование отказалось удовлетворить его стремление, так как у Хейли не было образования. Однако позже он все-таки получил офицерский чин, был направлен в Канаду для подготовки и стал, наконец, пилотом самолета.

С начала Второй мировой войны в 1939 г. до 1947 г., Хейли служил в Королевских военно-воздушных силах: он был военным летчиком на Ближнем Востоке, пилотировал транспортные самолеты в Индии, два года прослужил в Лондоне в качестве офицера штаба при британском министерстве воздушного транспорта.

В 1947 г., демобилизовавшись в звании капитана, Хейли покинул Великобританию и в 1952 г. получил канадское гражданство. В Канаде он работал агентом по недвижимости, рекламщиком, журналистом, редактором бизнес – журнала, сценаристом и автором пьес. На вырученные деньги он купил домик в пригороде Торонто.

В 1965 г. Артур Хейли переехал в Калифорнию, в 1969 г. – на Багамы, чтобы уйти от канадских и американских налогов.

Помимо своего основного занятия – журналистики – Хейли писал сценарии для телевидения и пьесы. В 1956 г. он стал профессиональным писателем, начав работать на телеканал CBS, который поставил телеспектакль "Полет прямиком в опасность" по его пьесе "Взлетно-посадочная полоса ноль-восемь". Телепостановка, впервые показанная в 1956 г., имела огромный успех в Канаде, Англии и США. Позже по этой пьесе был снят полнометражный фильм "Час ноль", а сам автор переработал пьесу в повесть.

После успеха на ТВ Хейли решил попробовать свои силы на писательском поприще, взявшись за сочинение остросюжетных романов. В 1959 г. он выпустил переработанный из телепьесы и сразу ставший бестселлером дебютный роман "Окончательный диагноз".

Всего Артуром Хейли написано одиннадцать книг: "Взлетно посадочная полоса ноль восемь" (1958), "Окончательный диагноз" (1959), "На высотах твоих" (1960), "Отель" (1965), "Аэропорт" (1968), "Колеса" (1971), "Менялы" (1975), "Перегрузка"(1979), "Сильнодействующее лекарство" (1984), "Вечерние новости" (1990), "Детектив" (1997).

С 1997 г. Артур Хейли не издал больше ни одной книги.

Родившийся в Великобритании, живший в Канаде, Хейли был скорее, американским писателем, поскольку все его крупные произведения написаны по американским впечатлениям и впервые были опубликованы в США.

Все произведения Артура Хейли стали бестселлерами. Они были изданы в 40 странах на 38 языках общим тиражом в 170 млн экземпляров.

В СССР Артура Хейли считали прогрессивным американским писателем и с удовольствием издавали. Его романы пользовались огромной популярностью, в том числе и потому, что в них была интересная информация о том, как живут люди за "железным занавесом", по его книгам советские люди узнавали, что представляют из себя западный аэропорт, отель или студия вечерних новостей.

Многие произведения Артура Хейли были экранизированы. Роман "Аэропорт" оказался столь популярным, что после его выхода в свет появились один за другим четыре фильма: в 1970 г. – фильм "Аэропорт" с Бертом Ланкастером и Жаклин Биссет, ставший настоящей сенсацией (актрисе Хелен Хэйес за роль в этом фильме была присуждена премия "Оскар"), затем появились фильмы "Аэропорт-75", "Аэропорт-77" и "Конкорд – Аэропорт-79".

Артур Хейли был женат дважды. С первой женой, служащей Генконсульства Великобритании Джоан Фишвик, он развелся. От нее у Хейли три сына Роджер (1946), Джон (1948) и Марк (1949).

Со второй женой - Шейлой Данлоп, стенографисткой англичанкой, эмигрировавшей в Канаду, он прожил более 50 лет. В 1978 г. Шейла написала книгу "Я вышла замуж за бестселлер". От Шейлы у Хейли сын и две дочери: Джейн (1954), Стивен (1956) и Диана. (1958).

В сентябре 2004 г. Артур Хейли перенес инсульт, а 24 ноября 2004 г. писатель скончался в своем доме в городе Лифорд на острове Нью-Провиденс (Багамские острова).

Источник: Артур Хейли

dic.academic.ru

Книга: Артур Хейли. Аэропорт

Артур Хейли

Артур Хейли

5 апреля исполняется 90 лет со дня рождения известного писателя Артура Хейли.

Известный канадский писатель британского происхождения Артур Хейли (Arthur Hailey) родился 5 апреля 1920 г. в городе Лутоне, графство Бедфордшир (Великобритания), в семье заведующего заводским складом.

Хейли учился в бесплатной средней школе, был отличником, но в 14 лет ему пришлось бросить школу, поскольку он не прошел конкурс на единственную стипендию в высшую школу, а на платное обучение у его родителей не было средств. Три года он работал мальчиком на побегушках в одном из офисов, а в 1937 г. прошел обучение на курсах стенографии и машинописи и выбился в клерки.

Карьера клерка была вскоре прервана войной, во время которой произошло знакомство Хейли с авиацией. Желая стать летчиком, Артур Хейли в 19 лет записался на службу в Королевские ВВС, но командование отказалось удовлетворить его стремление, так как у Хейли не было образования. Однако позже он все-таки получил офицерский чин, был направлен в Канаду для подготовки и стал, наконец, пилотом самолета.

С начала Второй мировой войны в 1939 г. до 1947 г., Хейли служил в Королевских военно-воздушных силах: он был военным летчиком на Ближнем Востоке, пилотировал транспортные самолеты в Индии, два года прослужил в Лондоне в качестве офицера штаба при британском министерстве воздушного транспорта.

В 1947 г., демобилизовавшись в звании капитана, Хейли покинул Великобританию и в 1952 г. получил канадское гражданство. В Канаде он работал агентом по недвижимости, рекламщиком, журналистом, редактором бизнес – журнала, сценаристом и автором пьес. На вырученные деньги он купил домик в пригороде Торонто.

В 1965 г. Артур Хейли переехал в Калифорнию, в 1969 г. – на Багамы, чтобы уйти от канадских и американских налогов.

Помимо своего основного занятия – журналистики – Хейли писал сценарии для телевидения и пьесы. В 1956 г. он стал профессиональным писателем, начав работать на телеканал CBS, который поставил телеспектакль "Полет прямиком в опасность" по его пьесе "Взлетно-посадочная полоса ноль-восемь". Телепостановка, впервые показанная в 1956 г., имела огромный успех в Канаде, Англии и США. Позже по этой пьесе был снят полнометражный фильм "Час ноль", а сам автор переработал пьесу в повесть.

После успеха на ТВ Хейли решил попробовать свои силы на писательском поприще, взявшись за сочинение остросюжетных романов. В 1959 г. он выпустил переработанный из телепьесы и сразу ставший бестселлером дебютный роман "Окончательный диагноз".

Всего Артуром Хейли написано одиннадцать книг: "Взлетно посадочная полоса ноль восемь" (1958), "Окончательный диагноз" (1959), "На высотах твоих" (1960), "Отель" (1965), "Аэропорт" (1968), "Колеса" (1971), "Менялы" (1975), "Перегрузка"(1979), "Сильнодействующее лекарство" (1984), "Вечерние новости" (1990), "Детектив" (1997).

С 1997 г. Артур Хейли не издал больше ни одной книги.

Родившийся в Великобритании, живший в Канаде, Хейли был скорее, американским писателем, поскольку все его крупные произведения написаны по американским впечатлениям и впервые были опубликованы в США.

Все произведения Артура Хейли стали бестселлерами. Они были изданы в 40 странах на 38 языках общим тиражом в 170 млн экземпляров.

В СССР Артура Хейли считали прогрессивным американским писателем и с удовольствием издавали. Его романы пользовались огромной популярностью, в том числе и потому, что в них была интересная информация о том, как живут люди за "железным занавесом", по его книгам советские люди узнавали, что представляют из себя западный аэропорт, отель или студия вечерних новостей.

Многие произведения Артура Хейли были экранизированы. Роман "Аэропорт" оказался столь популярным, что после его выхода в свет появились один за другим четыре фильма: в 1970 г. – фильм "Аэропорт" с Бертом Ланкастером и Жаклин Биссет, ставший настоящей сенсацией (актрисе Хелен Хэйес за роль в этом фильме была присуждена премия "Оскар"), затем появились фильмы "Аэропорт-75", "Аэропорт-77" и "Конкорд – Аэропорт-79".

Артур Хейли был женат дважды. С первой женой, служащей Генконсульства Великобритании Джоан Фишвик, он развелся. От нее у Хейли три сына Роджер (1946), Джон (1948) и Марк (1949).

Со второй женой - Шейлой Данлоп, стенографисткой англичанкой, эмигрировавшей в Канаду, он прожил более 50 лет. В 1978 г. Шейла написала книгу "Я вышла замуж за бестселлер". От Шейлы у Хейли сын и две дочери: Джейн (1954), Стивен (1956) и Диана. (1958).

В сентябре 2004 г. Артур Хейли перенес инсульт, а 24 ноября 2004 г. писатель скончался в своем доме в городе Лифорд на острове Нью-Провиденс (Багамские острова).

Источник: Артур Хейли

dic.academic.ru

Книга: Артур Хейли. Аэропорт

Артур Хейли

Артур Хейли

5 апреля исполняется 90 лет со дня рождения известного писателя Артура Хейли.

Известный канадский писатель британского происхождения Артур Хейли (Arthur Hailey) родился 5 апреля 1920 г. в городе Лутоне, графство Бедфордшир (Великобритания), в семье заведующего заводским складом.

Хейли учился в бесплатной средней школе, был отличником, но в 14 лет ему пришлось бросить школу, поскольку он не прошел конкурс на единственную стипендию в высшую школу, а на платное обучение у его родителей не было средств. Три года он работал мальчиком на побегушках в одном из офисов, а в 1937 г. прошел обучение на курсах стенографии и машинописи и выбился в клерки.

Карьера клерка была вскоре прервана войной, во время которой произошло знакомство Хейли с авиацией. Желая стать летчиком, Артур Хейли в 19 лет записался на службу в Королевские ВВС, но командование отказалось удовлетворить его стремление, так как у Хейли не было образования. Однако позже он все-таки получил офицерский чин, был направлен в Канаду для подготовки и стал, наконец, пилотом самолета.

С начала Второй мировой войны в 1939 г. до 1947 г., Хейли служил в Королевских военно-воздушных силах: он был военным летчиком на Ближнем Востоке, пилотировал транспортные самолеты в Индии, два года прослужил в Лондоне в качестве офицера штаба при британском министерстве воздушного транспорта.

В 1947 г., демобилизовавшись в звании капитана, Хейли покинул Великобританию и в 1952 г. получил канадское гражданство. В Канаде он работал агентом по недвижимости, рекламщиком, журналистом, редактором бизнес – журнала, сценаристом и автором пьес. На вырученные деньги он купил домик в пригороде Торонто.

В 1965 г. Артур Хейли переехал в Калифорнию, в 1969 г. – на Багамы, чтобы уйти от канадских и американских налогов.

Помимо своего основного занятия – журналистики – Хейли писал сценарии для телевидения и пьесы. В 1956 г. он стал профессиональным писателем, начав работать на телеканал CBS, который поставил телеспектакль "Полет прямиком в опасность" по его пьесе "Взлетно-посадочная полоса ноль-восемь". Телепостановка, впервые показанная в 1956 г., имела огромный успех в Канаде, Англии и США. Позже по этой пьесе был снят полнометражный фильм "Час ноль", а сам автор переработал пьесу в повесть.

После успеха на ТВ Хейли решил попробовать свои силы на писательском поприще, взявшись за сочинение остросюжетных романов. В 1959 г. он выпустил переработанный из телепьесы и сразу ставший бестселлером дебютный роман "Окончательный диагноз".

Всего Артуром Хейли написано одиннадцать книг: "Взлетно посадочная полоса ноль восемь" (1958), "Окончательный диагноз" (1959), "На высотах твоих" (1960), "Отель" (1965), "Аэропорт" (1968), "Колеса" (1971), "Менялы" (1975), "Перегрузка"(1979), "Сильнодействующее лекарство" (1984), "Вечерние новости" (1990), "Детектив" (1997).

С 1997 г. Артур Хейли не издал больше ни одной книги.

Родившийся в Великобритании, живший в Канаде, Хейли был скорее, американским писателем, поскольку все его крупные произведения написаны по американским впечатлениям и впервые были опубликованы в США.

Все произведения Артура Хейли стали бестселлерами. Они были изданы в 40 странах на 38 языках общим тиражом в 170 млн экземпляров.

В СССР Артура Хейли считали прогрессивным американским писателем и с удовольствием издавали. Его романы пользовались огромной популярностью, в том числе и потому, что в них была интересная информация о том, как живут люди за "железным занавесом", по его книгам советские люди узнавали, что представляют из себя западный аэропорт, отель или студия вечерних новостей.

Многие произведения Артура Хейли были экранизированы. Роман "Аэропорт" оказался столь популярным, что после его выхода в свет появились один за другим четыре фильма: в 1970 г. – фильм "Аэропорт" с Бертом Ланкастером и Жаклин Биссет, ставший настоящей сенсацией (актрисе Хелен Хэйес за роль в этом фильме была присуждена премия "Оскар"), затем появились фильмы "Аэропорт-75", "Аэропорт-77" и "Конкорд – Аэропорт-79".

Артур Хейли был женат дважды. С первой женой, служащей Генконсульства Великобритании Джоан Фишвик, он развелся. От нее у Хейли три сына Роджер (1946), Джон (1948) и Марк (1949).

Со второй женой - Шейлой Данлоп, стенографисткой англичанкой, эмигрировавшей в Канаду, он прожил более 50 лет. В 1978 г. Шейла написала книгу "Я вышла замуж за бестселлер". От Шейлы у Хейли сын и две дочери: Джейн (1954), Стивен (1956) и Диана. (1958).

В сентябре 2004 г. Артур Хейли перенес инсульт, а 24 ноября 2004 г. писатель скончался в своем доме в городе Лифорд на острове Нью-Провиденс (Багамские острова).

Источник: Артур Хейли

dic.academic.ru