Евангелическо-Лютеранский приход Благовещения (СЕЛЦ). Авраама книга


Николя Фламель и Книга Авраама

VN:F [1.9.22_1171]

Rating: 4.0/5 (3 votes cast)

Николя ФламельНиколя Фламель был ничем не примечательным Парижским чиновником четырнадцатого века. Занимался подготовкой различных бумаг и ведомостей. Однако, он имел одно хобби – коллекционирование редких рукописей. И вот однажды в одной букинистической лавке им была приобретена удивительная книга. Её обложка была медной и на ней размещались странные символы – буквы неизвестного алфавита, похожего на греческий, фигурки людей и прочие непонятные знаки.

Под обложкой скрывались страницы, сделанные не из бумаги или пергамента, материалом книжных листов служила кора молодых деревьев. Листы были разбиты на три группы, по семь в каждой. На первой странице была надпись более чем странного содержания: «Авраам еврей, князь, священник-левит, астролог и философ, обращает свое приветствие к народу израилеву, рассеянному Божьим гневом по всей Галлии». Буквы были выдавлены на коре страниц каким-то острым предметом, а потом раскрашены, что роднит странный манускрипт с берестяной грамотой Руси.

Последняя страница в каждой семёрке не имела букв, а содержала лишь рисунок. Все три рисунка связывало изображение змея. На первом искуситель проглатывал деву, на втором он уже был распят на кресте, ну а на третьем множество змей выползали из источника посреди пустыни.

Николя ФламельБыли в манускрипте и другие иллюстрации, например бог Меркурий, драконы и грифоны, чудесные цветки, безмолвный правитель, наблюдающий за убийством детей и купающиеся в их крови солнце с луной.Также книга содержала свод правил насчет уплаты налогов римскому императору и список проклятий, адресованный всем «не книжникам» (а Фламель был ещё тот книжный червь), что посмеют взглянуть на книгу.По всей видимости, в руки к Фламелю попал уникальный алхимический манускрипт, содержащий в зашифрованном виде рецепт приготовления философского камня для обращения любых металлов в золото.

Многие годы провел Фламель за расшифровкой тайных символов и букв, пока, наконец, ему не удалась настоящая трансмутация. В течение двадцати лет он совершал паломничества в еврейские общины Испании, ставил опыты. В итоге, считается, что ему повезло — сначала им было получено серебро, а затем и золото.

К сожалению, не осталось каких-либо документальных свидетельств настоящего акта Великого делания. Все заключения исследователей, ссылаются на внезапное богатство Фламеля, которому просто неоткуда было взяться (за пару месяцев им было куплено порядка 30 домов), кроме как из воздуха, а также очень продолжительный срок жизни алхимика.

Николя Фламель

Неожиданное богатство бывшего книжника заинтересовало даже тогдашнего короля Франции Карла VI. По приказу монарха было проведено расследование, выявившее, что, несмотря на слухи о богатстве, Фламель живет в маленьком, тесном помещении и питается из глиняной посуды. После этого интерес короля к загадочному книжнику исчез.

Но, как видно, богатство не испортило Фламеля, он активно занимался меценатством, а все свое имущество завещал церкви.

Николя Фламель и Книга Авраама, 4.0 out of 5 based on 3 ratings

Смотрите также:

paranormal-blog.ru

Книга Авраама: миф или истина?

Гэри Смит. Иосиф Смит спорит с критиками Где-то в середине 50-х годов XIX столетия, вскоре после того, как Святые последних дней бежали от влияния «языческого» мира, и мормонская культура начала прочно укореняться в уединенных долинах Скалистых гор, апостол СПД по имени Орсон Пратт уверенно бросил миру вызов: «Убедите нас в наших богословских ошибках, если только они есть, при помощи разума, логических доводов или Слова Божия, и мы будем вечно признательны вам за эту информацию, и вы всегда будете с удовольствием вспоминать, что были в руках Божиих орудием искупления своих ближних от тьмы, которая, как вам, наверное, кажется, пленила их умы».

Несомненно, Орсон Пратт был уверен, что никто не сумеет предоставить убедительных доказательств неправоты мормонизма, поскольку их просто нет. Однако почти двести лет тщательного изучения показали, что на деле все обстоит прямо противоположным образом. Именно этот факт, наверное, лучше всего объясняет, почему современная церковь СПД отказалась от своей смелой, вызывающей позиции времен Орсона Пратта и обратилась к своим членам с призывом «полагаться на веру, а не на исторические факты» (The Salt Lake Tribune, 18 августа 1985 года, с. В-2). Сегодняшние выступления официальных лиц церкви СПД все чаще и чаще призывают к приспособленческой тактике: если факты не подтверждают вашу веру (то, во что вам хочется верить), вера должна возобладать над фактами. Подобного рода мышление ослепляет, и от него следует отказаться, если только мы хотим считаться с реальными фактами.

Но давайте вернемся к Пратту. Брошенный им вызов был вполне справедлив, и склонность сегодняшних Святых последних дней закрывать глаза на проблемы вместо того, чтобы встречать их лицом, лишь нагляднее свидетельствует, что серьезные проблемы действительно существуют. Если в религиозной системе присутствуют заблуждения или ложь, их непременно следует разоблачить, и использование в этих целях логики и Слова Божьего весьма разумно. Обличать ошибки — доброе дело, поскольку познание истины может принести только хорошие плоды.

Таким образом, мы не только вправе изучать факты, ставящие под сомнение истинность Книги Авраама, существование которых Бог милостиво допустил, но и обязаны это делать. И вполне возможно, что проверка подлинности Книги Авраама — самый реальный в истории шанс проверить истинность претензий Джозефа Смита.

Каковы же обстоятельства дела, и каким образом их можно истолковать?

В 1835 году, когда маленькая коллекция египетских древностей Майкла Чандлера впервые оказалась в руках Джозефа Смита, люди еще не знали и не понимали практически ничего в этой области. Никакого способа прочесть, датировать или точно распознать египетские артефакты и письменность еще не существовало, и никто не ожидал, что такой способ когда-либо откроют. Джозеф Смит мог спокойно делать любые утверждения относительно своего умения переводить древнеегипетские документы, не опасаясь, что его уличат во лжи.

Мормонов той эпохи учили доверять и верить всему, что говорил пророк, — так они и поступали, не видя никаких причин делать иначе. Они верили, что Смит мог перевести древний папирус, и (в большинстве случаев) с готовностью принимали новые учения, которые он проповедовал.

К тому времени, когда ученые, наконец, научились читать по-египетски, и претензии Джозефа Смита, наконец, можно было проверить, произошло несколько важных событий:

  • Джозеф Смит был убит, и составление Книги Авраама неожиданно оборвалось на середине. Ни один из преемников Смита так и не довел этот труд до конца, хотя по учению СПД все они обладали всей якобы необходимой для этого силой и властью (ключами). Кроме того, смерть Смита оборвала цепочку конкретных утверждений, пророчеств и разъяснений, которые он нередко делал по поводу папируса Книги Авраама и других вопросов. Отныне люди могли лишь вспоминать о том, что пророк говорил об этом в прошлом.
  • Произошел «исход мормонов», в результате чего Святые последних дней оказались в географической изоляции от влияния и проблем окружающего мира. Их непосредственный контакт с миром прервался, и редко кто из посторонних людей задавался вопросом, какие книги мормоны считают писанием, и редко кого из мормонов волновало мнение посторонних по этому вопросу.
  • Папирусы больше не принадлежали церкви СПД. Они остались в руках вдовы Смита, Эммы, которая отказалась последовать за Бригамом Янгом на Запад. Постепенно коллекция рассеялась, отдельные ее части были проданы или подарены различным группам и впоследствии утеряны.
  • Вопрос о египетских папирусах утратил всякую актуальность как для мормонов, так и для «язычников». Переселение на Запад, золотые лихорадки, война между штатами, за которой последовали период восстановления, «Ютская война» и армия Джонстона, резня в Маунтайн Мидоуз, войны с индейцами, колонизация территорий — на фоне этих событий люди утратили всякий интерес к научным спорам.
  • Мормоны создали собственную замкнутую культуру в своем «царстве Скалистых гор». Многоженство стало для многих из них обычным образом жизни, а за пределами мормонского сообщества многоженцы не могли рассчитывать на терпимое отношение к своим семейным ценностям. В большинстве случаев практически вся общественная жизнь — будь то социальные, экономические или юридические ее аспекты — вращалась вокруг иерархии мормонского священства.

Все эти факторы вместе взятые привели к тому, что мормонов (которых с тех пор уже приучили с подозрением относиться к любой критике) стала еще меньше задевать любая критика в адрес Джозефа Смита или Книги Авраама. Предлагаемые египтологами «доказательства» того, что Смит смошенничал, по большей части звучали вхолостую.

Между тем, поток критики продолжался и со временем становился более серьезным, обретая все более четкие очертания и широкую известность, и мормоны перешли от пассивной защиты к нападкам на компетентность и побуждения своих критиков. Мормоны не могут серьезно отнестись к каким-либо «посторонним мнениям», потому что оригинальные папирусы Пророка (утерянные, как полагали, навсегда) никогда и никто не исследовал. Из-за отсутствия этой точки отсчета, настаивали мормоны, критики не могут судить Джозефа Смита на основании одних только опубликованных факсимиле. Между тем, Святые последних дней твердо стояли на своей вере в божественное происхождение и правильность писаний Джозефа Смита. Рядовые мормоны, по-видимому, даже жалели, что папирусы недоступны для изучения, полагая, что факты опровергли бы обвинения критиков. И подобное отношение действительно преобладало вплоть до того момента, когда папирусы были найдены вновь.

До этого события апологеты СПД, по сути, находились в том же выгодном положении, что и Джозеф Смит, когда он переводил Книгу Авраама, зная, что египетский язык невозможно прочесть. Настаивая на необходимости невозможных сравнений и требуя доказательств, которые они считали несуществующими, мормоны могли позволить себе любые утверждения, выдвигать любые точки зрения и отрицать любые доводы противников. Как и во времена Джозефа Смита, казалось маловероятным, что будет найдено решающее доказательство, разоблачающее их обман.

Но вот, совершенно неожиданно, основная часть коллекции Джозефа Смита вновь выплыла на свет. Все условия, на которых многие годы настаивали мормоны, внезапно оказались соблюдены. Каждое их утверждение можно было проверить, каждое их предположение изучить и ответить на каждый их довод.

По мере того, как выяснялись факты, целый ряд убеждений, которые некогда казались неопровержимыми, был развенчан. Вот некоторые из них:

Убеждение: «…Один из свитков [папируса] содержал писания Авраама, а другой — писания Иосифа Египетского…» (июль 1835 г., «История церкви», т. 2. С. 236).

Убеждение: «Писания Авраама, начертанные его рукой на папирусе во время его пребывания в Египте и названные Книга Авраама» (Предисловие к Книге Авраама).

Факт: Путем сопоставления папирусов из Музея Метрополии с каждым доступным источником, включая описания так называемых свитков Авраама и Иосифа, сделанные во времена Джозефа Смита, а также с оригинальными рукописями перевода и другими документами того периода, было доказано, что папирусный свиток, который, по словам Джозефа Смита, содержит «писания Авраама», в действительности представляет собой всего лишь обычный языческий погребальный папирус довольно поздней датировки, известный под именем «Книги дыханий». Свиток, который, как считалось, содержит «Писания Иосифа Египетского», был также опознан как типичный поздний экземпляр египетской «Книги мертвых», приготовленный для женщины по имени Ташерт-Мин. Ни один из папирусов никогда не имел ни малейшего отношения к библейским патриархам Аврааму и Иосифу — разве что в воображении Джозефа Смита.

Убеждение: «…Джозеф Провидец предложил нашему вниманию часть Книги Авра­ама, которая была написана его собственной рукой и сокрыта от ведения человеческого в течение последних четырех тысяч лет, но ныне должна появиться на свет…» (Дневник Уилфорда Вудраффа, 19 февраля 1842 года).

Убеждение: «Очевидно, что писания Авраама во время его жизни в Египте, копией с которых является напечатанная нами Книга Авраама, непременно должны быть древнее оригинального текста книги Бытия. Я упоминаю об этом вскользь, поскольку некоторые из наших братьев выразили удивление, услышав, что текст Книги Авраама древнее текста Бытия» (Dr. Sidney B. Sperry. Ancient Records Testify in Papyrus and Stone, p. 83).

Факт: Свиток «Книги Дыханий», который Джозеф Смит выдал за Книгу Авраама, был составлен между 50 г. до н. э. и 50 г. н. э. в городе Фивы для человека по имени Гор, служившего жрецом-очистителем в храме египетского бога Амона в городе Карнак. Этот свиток написан иератическим письмом, т. е. курсивным вариантом иероглифического письма, который впервые возник в 600 г. до н. э. — слишком поздно для того, чтобы им мог пользоваться Авраам. Более того, сама «Книга Дыханий» была составлена не ранее IV-III веков до н. э.

Были опровергнуты и претензии Джозефа Смита на способность переводить с египетского языка:

Убеждение: «…Провел день за переводом египетских документов…» (Дневник Джозефа Смита, 19 ноября 1835 года).

Убеждение: «…Провел день за переводом и сильно продвинулся» (Там же, 20 ноября 1835 года).

Убеждение: «Остаток этого месяца я постоянно занимался переводом алфавита к Книге Авраама и составлением грамматики египетского языка, употреблявшегося древними» (Джозеф Смит, июль 1835 года; «История церкви», т. 2. С. 238).

Убеждение: «…Наиболее значительным достижением [Джозефа Смита] было создание в Кертланде грамматики египетского иероглифического письма. Ею, наравне с божественной помощью, он пользовался при переводе древних писаний патриарха Авраама» (William E. Berrett. The Restored Church, 1956 ed., p. 133).

Факт: Ни одно слово, ни одна мысль, ни одно понятие в Книге Авраама Джозефа Смита, в том числе его пояснения к трем факсимиле, не имеют абсолютно никакой связи с основной темой обычных египетских погребальных текстов, с которых эта Книга якобы была переведена. Более того, современные исследования рукописей «Египетского алфавита и грамматики», которые некогда считались серьезным подтверждением того, что пророк мормонов обладал подлинными способностями переводчика, показало, что этот документ — не более чем дет­ский лепет, не имеющий никакого отношения к настоящему египетскому языку.

Практически все утверждения мормонов относительно Книги Авраама и то, что они считали важными свидетельствами ее истинности, укрепляющими веру, были опровергнуты реальными фактами.

Не нашлось даже намека на достоверные факты, которые оправдали бы веру Святых последних дней в то, что Книга Авраама — подлинное писание, но при этом невероятное количество фактов указывает на то, что эта книга написана рукой человека, жившего в XIX веке, что она была создана Джозефом Смитом с целью поддержать среди последователей свою репутацию «пророка, провидца и откровителя».

Доказательств человеческого происхождения Книги Авраама так много, что многие считают их богоданным средством для изобличения лживости претензий Джозефа Смита на звание пророка Божьего.

Книга Авраама никак не может быть тем, за что ее выдают мормоны; а если она недостоверна, то не заслуживают доверия ни учения, которые в ней излагаются, ни организация, которой она принадлежит.

< Предыдущая Следующая >
 

mormons.poiskotveta.info

«Книга Авраама»

 «Книга Авраама»

В 1835 г. Джозефа Смита посетил некий Майкл Чандлер из Киртленда, штат Огайо. Чандлер разъезжал по стране, выставляя четыре египетские мумии и несколько папирусов. Узнав о Смите, он попросил его помочь перевести папирусы. Смит так заинтересовался находкой, что купил их. Он объявил, что папирусы содержат письмена еврейских пророков Авраама и Иосифа. (В 1837 г. общественности еще не было известно, что Шампольону удалось расшифровать египетские иероглифы). Смит использовал тот же метод, что и раньше. Он заявил, что, движимый божественным вдохновением, он «перевел» папирусы — «Книгу Авраама», опубликованную им затем в 1842 г.

«Книга Авраама», возможно, самая неудачная публикация из всего корпуса мормонской литературы. Она рассказывает о сотворении космоса и содержит рассуждения Иосифа о планетах и звездах. В ней приводится размышления о происхождении негритянской расы. Согласно «Книге Авраама» , она произошла от «потомков Хама». От Хама, говорится в ней, «произошла раса, проклятая на земле» (Book of Abraham,  1:21-24.). Негритянская раса предназначена служить другим расам. Все египтяне унаследовали темную кожу как знак проклятия. Они не имели нрава быть принятыми в мормонское священство. Эта книга, опубликованная до гражданской войны, защищала позицию рабовладельцев, которые искали библейское обоснование второсортного статуса негритянского населения.

Только более ста лет спустя 9 июня 1978 года президент мормонской церкви Спенсер В. Кимболл пересмотрел эту расистскую доктрину и объявил о новом откровении. Отныне в мормонской церкви людям с темной кожей разрешено становиться служителями.  

В отличие от «золотых пластин», которые исчезли после их «перевода», папирусы, якобы переведенные Джозефом, и мумии были выставлены в Киртленде и Наву. К тому времени, когда Джозеф опубликовал «Книгу Авраама», египтология находилась в зачаточном состоянии. Однако она быстро развивалась. В 1860 г., уже после гибели Джозефа, египетские факсимиле, напечатанные в «Книге Авраама», были расшифрованы египтологами. Они полностью отличались от версии Джозефа. Ученые показали, что папирусы были обыкновенными погребальными свитками, содержащими фрагменты египетской «Книги дыханий», исправленной версии «Книги мертвых», которые обычно клали рядом с умершим и которые были обнаружены в тысячах египетских захоронениях того периода. В них говорилось о богах Осирисе, Маате и Исиде.

Позже ученый Артур Мейс из Метрополитен-музея назвал перевод Смита «полной чепухой с начала и до конца». Доктор В.М. Флиндерс Петри из Лондонского университета заявил: «Можно с достоверностью утверждать, что в этих истолкованиях нет ни слова правды» (Brodic, No Man Knows My History, p. 175.).

В 1967 г. одиннадцать фрагментов папируса оказались в Метрополитен-музее. Ученые снова провели их анализ. Перевод папируса был опубликован в независимом мормонском журнале «Диалог». Он показал, что Джозеф Смит состряпал свой «вдохновенный перевод» от начала и до конца. Его текст не имеет никакого отношения к оригиналу.

Отсутствие пророческих способностей Смита подтвердилось при переводе так называемых Таблиц Киндерхука. На этот раз Джозеф попал в искусно поставленную ловушку. Три человека, живших в Киндерхуке, штат Иллинойс, объявили, что в апреле 1843 г. они обнаружили за старым могильном камнем шесть медных пластин в форме колокола, на которых были выгравированы иероглифы. Два мормона стали свидетелями, как разъеденные от времени пластины были вырыты и осторожно очищены. Получив их, Смит тут же заявил, что пластины подлинные. Он сообщил, что надписи на них рассказывают об истории человека, чьи кости покоились рядом и который яв-лялся «потомком Хама, из рода Фараона, царя Египта» (Ibid., p. 291.). 

Смит никогда не публиковал полный «перевод» таблиц. Он стал предусмотрительнее после того, как «Нью-Йорк Геральд» 28 декабря 1842 г. сообщила, что древнеегипетский язык наконец расшифрован и его грамматика теперь известна ученым Англии.

Много лет спустя один из тех трех людей из Киндерхука признался, что таблицы были подделкой. Они были вырезаны из меди, вытравлены кислотой и окисью азота, а затем помещены в гробницу, чтобы заманить в ловушку и обмануть Смита. Поддавшись на обман, Джозеф сфабриковал «перевод» несуществующего текста (См . George D. Smith, Joseph Smith and the Book of Mormon, p.23.).

www.humanism.ru

Сефер Йецира

 

КНИГА АВРААМА,

называемая

КНИГОЙ СОЗИДАНИЯ

 

Полный текст книги, включающий и оригинал на иврите, и комментированный перевод, доступен в формате PDF.

 

Предлагаемое вниманию читателя малое по объему произведение – Сефер Йецира, или "Книга Созидания" – бесспорно, является одним из наиболее влиятельных сочинений мистико-гностического толка в мировой истории мысли. Это написанное на иврите произведение претендует на выявление сущностных элементов космогенеза и антропогенеза, открытие глубинных основ мироздания, описание фундаментальных принципов функционирования вселенной и человека. На основании содержания заключительной, шестой главы, сочинения его авторство традиционно приписывается патриарху Аврааму – отсюда еще одно название книги: "Книга букв Авраама, отца нашего" или просто "Книга Авраама, отца нашего". В этой связи представляется в высшей степени любопытным, что согласно тексту гл. VI, 2, созвездие Дракона оказывается находящимся в середине неба, как это и имело место во времена Авраама (приблизительно XVIII в. до н. э. [1]). [2]

Однако по языковому стилю произведение сближается с Мишной (и отчасти сочинениями еврейской мистики Меркавы [3]), так что по лингвистическим особенностям ее возникновение вряд ли могло иметь место до II в. н. э. Вообще, допускают, что "Книга Созидания" была создана между II и VIII/IX вв. н. э., вероятнее всего, в III-VI вв. палестинским евреем; но в ней, вероятно, содержатся постталмудические интерполяции [4]. Книга дошла до нас в краткой версии (ок. 1300 слов), перевод которой представляется вниманию читателей, пространной версии (до 2000 слов), а также в т. н. версии Са'адии Га'она [5] (882-942). [6] Одна из редакций краткой версии легла в основу первого печатного издания данного произведения на иврите, осуществленного в Мантуе в 1562 году (длинная версия - в аппендиксе; есть комментарии к краткой версии).

Сефер Йецира представляет собой своего рода комментарий на первую главу книги Бытия (евр. название Бере'шит, "В начале" – с этого слова начинается книга и вся Библия) и является центральным произведением еврейской эзотерической космогонической традиции – Ма'аhе Бере'шит ("Деяния [Описание] Творения"). Сефер Йецира рассматривает процесс творения мироздания Господом "тридцатью двумя чудесными путями Мудрости", которые суть десять сефирот-"чисел" без ничего и двадцать две буквы основания – двадцать две буквы еврейского алфавита; эти сущности оказываются глубинными основаниями, принципами и первоэлементами мироздания. В конечном счете, в основе мира лежат простое число и буква.

Мироздание во всей своей духовной и материальной полноте предстает в Сефер Йецира как взаимосвязанное и взаимозависимое целое: виртуальные первопринципы и протосущности по Воле Бога актуализируются и постепенно трансформируются во взаимопереходящие духовные и материальные области и элементы бытия. Перед умственным взором читателя созидается Вселенная, в которой преодолены границы между априорными первопринципами, духовным и материальным. Этот переход от высшего к низшему (NB: одно из наименований книги – "Тайна Перехода"), это созидательное взаимопроникновение сущностей мироздания, в центре которого стоит человек-"нефеш" (евр. "душа") как психосоматическое единство, который смог постигнуть тайны, законы процесса сотворения мира (NB: одно из названий книги – "Законы Созидания") и уразуметь свое место в нем – залог того, что он способен вернуться к своему Создателю.

 

[1] См., например: И. Р. Тантлевский. Введение в Пятикнижие. М., 2000. С. 131-136.

[2] Ныне, в результате девиации земной оси, в центре неба находится Малая Медведица. Ср. далее, например: A. Kaplan. Sefer Yetzirah: The Book of Creation. York Beach, 1997. P. 231-239.

[3] См. Предисловие к "Книге небесных дворцов".

[4] См., например: Г. Шолем. Основные течения в еврейской мистике. М.-Иерусалим, 2004-5765, 112; Idem. Kabbalah. Jerusalem, 1974. P. 28; Kaplan. Sefer Yetzirah: The Book of Creation. P.XXII f.; Бурмистров К., Эндель М. "Сефер Йецира" в еврейской и христианской традициях // Judaica Rossica 2 (2002). С. 51. Г. Шолем допускал и более раннюю датировку: II-III вв. н. э. (The Name of God and the Linguistic Theory of the Kabbala // Diogenes (Firenze) 79 (1972). P. 72.

[5] Эта версия легла в основу философского Комментария Са'адии Га'она на Сефер Йецира, написанного в 931году.

[6] Все эти версии учтены в: I. Gruenwald. A Preliminary Critical Edition of Sefer Yezira // Israel Oriental Studies 1 (1971). P. 132-177; A. P. Hayman. Sefer Yezira. Translation and Text-Critical Commentary. Tübingen, 2004. "Стандартное" издание краткой версии: Sefer Yezirah me'et Avraham 'avinu. Jerusalem, 1990.

hebrew-studies.philosophy.spbu.ru

Алхимия и каббала. Каббалистическая тайна «Иероглифических фигур» Никола Фламеля. Книга Авраама Еврея

Книга Авраама Еврея

  Загадочная книга Авраама Еврея, с которой фактически начинается предисловие действительно во многом очень необычная, как ее не рассматривай. Естественно никогда такой алхимической книги не существовало, и она лишь плод воображения автора предисловия, но даже от понимания этого странностей в ее описании не меньше. Прежде чем приступить к их анализу рассмотрим то, как описывает книгу «Авраама Еврея» автор предисловия. Здесь будет важна каждая мелочь. Воспользуемся для этого великолепным переводом Глеба Бутузова текста «Фигур» из сборника Никола Фламель Алхимия СПБ., 2001 и гравюрами из книги: Nicolas Flamel. His Exposition of Hieroglyphicall Figures which he caused to bee painted upon an Arch in St. Innocents Churcy-yard, in Paris. London, 1624.   И так книга «Авраама еврея»:

   «Она была написана не на бумаге или пергаменте, как другие, а (как мне показалось) на нежнейшей коре молодых деревьев. На ее обложке из тонкой медной фольги были выгравированы чужеземные письмена или символы, которые на мой взгляд, представляли собой буквы греческого или же какого-либо другого древнего языка. Поскольку я никак не мог их прочесть, я был вполне уверен, что они, что они не являются буквами латинскими или галльскими, так как те были мне достаточно хорошо знакомы. Что же касается содержания книги, то страницы ее были заполнены латинскими письменами, выполненными в высшей степени искусно и аккуратно, при помощи острого металлического пера и цветных чернил. Книга содержала три раза по семь страниц, причем каждый седьмой лист был совсем без текста, место которого занимало изображение жезла и двух переплетающихся змей на первом седьмом листе, изображение Креста с распятой на нем змеей на втором седьмом листе; на третьем же и последнем была изображена пустыня, посреди которой били фонтаны, причем из них выползали змеи в огромном множестве и рассеивались по округе.

      

  На титульном листе книги заглавными позолоченными буквами было выведено: АВРААМ ЕВРЕЙ, ПРИНЦ, СВЯЩЕННИК, ЛЕВИТ, АСТРОЛОГ И ФИЛОСОФ, ПРИВЕТСТВУЕТ ЕВРЕЙСКИЙ НАРОД, ГНЕВОМ БОЖИИМ РАССЕЯННЫЙ СРЕДИ ГАЛЛОВ. После этого лист был заполнен страшными ругательствами и проклятиями (среди которых часто повторялось слово МАРАНАТХА), направленным против каждого, кто бросит взгляд на эту книгу, если только он не книжник или священнослужитель.   Тот кто продал мне эту книгу, не знал ее истинной цены, - впрочем как и я не знал, что покупаю. Я полагаю, она была похищена у бедных евреев или же найденав местах их давнего пребывания. В этой книге, на втором листе, автор поместил слова утешения своему народу, советуя ему избегать всяческих зол, в особенности идолопоклонства, а так же терпеливо и кротко ожидать прихода Мессии, который одержит победу над всеми земными царями и будет править своим народом в вечной славе. Без сомнения, автором был очень мудрый и понимающий человек. Начиная с третьего листа и далее, чтобы помочь своему подневольному народу платить дань римскому императору и для других целей о которых я говорить не буду, он в простых словах учил трансмутации металлов; на полях помещались изображения сосудов, которые были окрашены в соответствующие цвета, а так же многое другое – все, за исключением исходного материала, о котором он не сказал ни слова, но только лишь на четвертом и пятом листах он изобразил его и раскрасил с большой ловкостью и мастерством. Потому что, хотя материал этот и был хорошо и понятно изображен и раскрашен, все же никакой человек не мог понять рисунок, не будучи хорошо осведомлен в еврейской каббалистической традиции и не читая соответствующих книг. Итак, четвертый и пятый листы не содержали текста и были покрыты прекрасными цветными изображениями и подобными вещами, так как книга эта весьма изысканна. Прежде всего автор нарисовал молодого человека, ступни которого украшали крылья, а в руке он сжимал жезл, обвитый двумя змеями; жезлом этим он стучал по крылатому шлему, покрывавшему его голову. По моему скромному мнению, человек этот напоминал языческого бога Меркурия. Навстречу ему спешил, распахнув крылья, могучий старик, на голове которого располагались часы, а в руке он держал косу, подобно фигуре смерти, и косой этой грозил отсечь ноги Меркурию.

  На другой стороне четвертого листа был нарисован прекрасный цветок, росший на вершине довольно высокой горы и немилосердно раскачиваемый Аквилоном. Его стебель был синего цвета, бутоны красные и белые, а листья сияли подобно тончайшим золотым пластинам; вокруг цветка располагались Аквилоновы драконы и грифоны, устроившие там свои гнезда и жилища. На пятом листе изображался розовый куст, цветущий посреди красивого сада; поднимаясь вверх, он обвивал полый ствол старого дуба. У его подножия бил фонтан; истекающая из него белоснежная вода, прежде чем устремится в глубины земли, проходила сквозь руки огромного числа людей, которые изрыли весь сад в поисках этой самой воды, но не видели ее, поскольку были слепы за исключением тех немногих, кто обратил внимание на вес в руках.

   

  На второй стороне пятого листа был изображен король, с коротким и мощным мечом в руках, по приказу которого и в его присутствии солдаты умервщляли множество грудных младенцев; матери их рыдали тут же, у ног неумолимых палачей. Кровь убитых детей другие солдаты собирали и помещали в большой сосуд, в который спускались светила небесные, солнце и луна, чтобы принять ванну. Поскольку эта сцена в большой мере отражает избиение невинных младенцев царем Иродом, а я узнал искусство по большей части благодаря этой книге, я решил поместить иероглифические символы тайной науки именно на Кладбище Невинных.

  Вот все, что содержалось на первых пяти листах. Я ни в коей мере не могу представить написанное на прекрасной и понятной латыни на остальных страницах книги, ибо Господь покарает меня, поскольку если представить себе, что все жители земли имеют одну-единственную голову, поступок этот был бы сравним с попыткой отрубить ее одним ударом».

  Никола Фламель Алхимия СПБ., 2001 стр. 38-42

  Описание таинственной еврейской книги во многом проливает свет на ее создателя. Если внимательно ознакомится с вышеприведенным текстом, то можно предположить, что автором предисловия был еврейский каббалист, но не как не алхимик. Почему возникает такое предположение. Почти все содержание описания книги «Авраама Еврея» наполнено скажем так «еврейским колоритом», появление которого объяснить просто случайностью невозможно. Впрочем, так же нельзя назвать случайной и всю последующую историю придуманную тем же автором. Рассмотрим это подробнее.   Описание еврейской алхимической книги начинается со стандартного хода, часто используемого каббалистами, а именно об утверждении, о ее древности. Для этого используется ссылка на материал, из которого изготовлена книга – кору молодых деревьев. Фламель (автор) сам сетует по этому поводу, все известные ему до этого книги были написаны либо на пергаменте, либо на бумаге. Из этого читатель сам может сделать вывод, что речь идет об очень древней книге. Т.е. автор подводит читателя к этой мысли с помощью несложных выводов: пергамент в то время считался самым долговечным материалом, а так как книга была богато украшена и переплетена, то значит, заказчик не поскупился на ее создание. Из этого вывод: тот, кто переписывал и оформлял книгу не воспользовался пергаментом в качестве материала для страниц только из-за того, что тот был еще не изобретен. Уловка не хитрая, но дальше все интересней. Медный переплет книги покрыт гравировкой состоящей из таинственных «чужеземных» букв или символов, не являвшихся не галльскими ни латинскими. Прямо конечно не сказано, что это надписи на иврите. Автор благоразумно воздержался от утверждения сего факта предоставив читателю самому догадаться об этом, разумно решив, что тот ободренный этим открытием и довольный своей проницательностью с еще большим воодушевлением примется читать его байку (это тоже классический фокус). Кроме того, Фламель не знал иврита и соответственно не мог узнать еврейские буквы. Теперь рассмотрим ее содержание. Здесь автор сразу переходит к описанию количества страниц в книге говоря, что их было не 21-а (как может кто-то подумать), а три раза по семь страниц, причем каждый седьмой лист был без текста с картинкой. Обратим на этот числовой символизм особое внимание. Элифас Леви в своей книге «История магии» в главе «О некоторых алхимиках» так интерпретирует, сей символический факт:

  «По описанию самого Фламеля, книга содержала двадцать два листа включая титульный, так что текст содержал двадцать один лист; они были разбиты на три септенера, после каждого седьмого листа следовал чистый лист. Примем во внимание, что Апокалипсис, этот высший Каббалистический и пророческий итог всех оккультных сочинений, также разделен на три септенера, между каждым из них находится молчание небес, которое строго соответствует незаполненному листу в мистической книге Фламмеля. Септенеры Апокалипсиса это (а) семь печатей, которые надо открыть, означающие семь таинств, которые следует изучить и семь трудностей, которые требуется преодолеть; (b) семь труб, которые должны прозвучать, будучи семью высказываниями, которые надо понять; (с) семь чаш, которые надо опустошить, что означает семь субстанций, которые должны быть испарены и зафиксированы».

  Элифас Леви История магии ВАКЛЕР 1995 стр. 243

  Как видно Леви путает количество страниц, этим впрочем, грешат многие пересказчики истории Фламеля, но сама трактовка интересная, хотя можно дать и иную. Леви адепт и все, им сказанное на счет связи символов «Апокалипсиса» и «Авраама» явно не случайно, но Леви рассматривает только число семь (7), а не то на которое указывает «Авраам». Речь идет о простейшей оккультной задачке описанной в «Апокалипсисе»:

  «18. Здесь мудрость. Кто имеет ум, тот сочти число зверя, ибо это чило человеческое; число его шестьсот шестьдесят шесть».

  Откр. 13, 18

  Автор (предисловия) имеет в виду не число 7 (листов), а три по шесть – «заполненных текстом». Это первое числовое указание на число «зверя». Второе в символах трех гравюр. Небольшое отступление. Каждый, кто рассматривает символы из книги «Авраама», не должен думать, что автор предисловия имеет к ним прямое отношение. Фактически есть только описание символов, на основе которого различные художники «достоверно» их изобразили. Это необходимо учесть. Продолжим, все три символа отличает одна особенность, заметить ее не сложно:   В сюжете всех трех символов одним из главных компонентов являются изображение змеи (змей). В остальных гравюрах изображения змей не присутствуют. Для того чтобы прокомментировать это обратимся дальше к рассуждениям Леви:

  «В произведении Фламеля первые семь листов имеют в качестве иероглифического символа жезл Моисея, побеждающего змей, принесенных магами фараона…   Рассматриваемый символ соответствует седьмой догме в учении маймонидов: мы признаем, лишь одного пророка, - это Моисей, который символизирует единство науки и труда… »

  Элифас Леви История магии ВАКЛЕР 1995 стр. 243

  Дальнейшие интерпретации остальных двух символов несколько уводят в сторону, но главное сказано. Первое изображение является символическим повторением библейского сюжета. Это предположение Леви не случайно и благодаря ему несложно понять, что все символы седьмых страниц взяты из Торы:

  1.«…каждый седьмой лист был совсем без текста, место которого занимало изображение жезла и двух переплетающихся змей на первом седьмом листе…»

  10 Моисей и Аарон пришли к фараону, и сделали так, как повелел Господь. И бросил Аарон жезл свой перед фараоном и перед рабами его, и он сделался змеем.   11 И призвал фараон мудрецов и чародеев; и эти волхвы Египетские сделали то же с своими чарами.   12 Каждый из них бросил свой жезл, и они сделались змеями; но жезл Аронов поглотил их жезлы.

  Исх. 7, 10-12.

  2 – 3. «…изображение Креста с распятой на нем змеей на втором седьмом листе; на третьем же и последнем была изображена пустыня, посреди которой били фонтаны, причем из них выползали змеи в огромном множестве и рассеивались по округе».

  6 И послал Господь на народ ядовитых змеев, которые жалили народ, и умерло множество народа из сынов Израилевых.   7 И пришел народ к Моисею и сказал: согрешили мы, что говорили против Господа и против тебя; помолись Господу, чтоб Он удалил от нас змеев. И помолился Моисей о народе.   8 И сказал Господь Моисею: сделай себе змея и выставь его на знамя, и ужаленный взглянув на него останется жив.   9 И сделал Моисей медного змея и выставил его на знамя, и когда змей ужалил человека, он взглянув на медного змея, оставался жив.

  Числ. 21, 6-9.

  Змеи это второе указание на то, что эта часть текста является символическим выражением числа 666. В христианстве змей является символом зла, по этому изображение библейских сюжетов сделано автором исходя из этих соображений, и еще некоторых, о чем позже. Теперь рассмотрим титульный лист. На нем позолоченными буквами выведено: АВРААМ ЕВРЕЙ, ПРИНЦ, СВЯЩЕННИК, ЛЕВИТ, АСТРОЛОГ И ФИЛОСОФ, ПРИВЕТСТВУЕТ ЕВРЕЙСКИЙ НАРОД, ГНЕВОМ БОЖИИМ РАССЕЯННЫЙ СРЕДИ ГАЛЛОВ.   В принципе это стандартный шаблон титулов для сравнения:   Парацельса Френсис Баррет именует следующим образом: Принц врачей и Философ Огня, Великий Парадоксальный Врач, Трисмегист Швейцарии, Первый реформатор Химической Философии, Адепт Алхимии, Каббалы и Магии, Верный Секретарь Природы и т.д.   Однако, скорее всего это не более чем ширма, за которой скрыто реальное приветствие автора к своим единоплеменникам: Авраам еврей приветствует еврейский народ, гневом Божьим рассеянный среди галлов. Кроме того, автор дальше говоря о проклятии написанном на титульном листе сам фактически проклинает всех, кто читает его «шедевр» и не является священником или книжником. Т.е. всех кто не поймет аллюзию сказанного им. Это видно из следующего: на втором листе «автор» поместил слова утешения своему народу, советуя ему избегать идолопоклонничества и других зол, и ждать прихода Мессии, который победит всех земных царей и будет править своим народом. После идет сентенция о мудрости того, кто это сказал. Эти рассуждения носят очень специфичный характер и можно предположить, что подобные суждения о еврейском народе могут принадлежать, скорее всего, только его представителю. Собственно автор и говорит о том, что это именно еврейская книга, так, что в этом нет ничего удивительного. Теперь о том, что, хотел сказать таинственный автор предисловия проклиная тех кто не поймет его слова. Ключом к этому послужат «змеиные» гравюры. Рассмотрим их как библейские сюжеты взятые в качестве конкретных символов:   Первая гравюра это символ победы Моисея над Фараоном и исхода евреев из Египта, вторая исцеление заблудшего в грехе народа от наказания, посланного Богом. Здесь небольшая, но не случайная нестыковка, сначала исцеление, затем третья гравюра и изображения на ней тех змей, что стали орудием в руках Бога. Т.е. автор ненавязчиво напоминает соплеменникам о том, что евреи будут рассеяны по миру, до тех пор, пока не станут следовать «Завету» и тогда придет Мессия, который победит всех земных царей и будет править еврейским народом в вечной славе. Т.е. перед нами не что иное, как беспокойство еврея о своем народе и предостережение его от греховной жизни, выраженное в несколько необычной форме. Если автор был евреем, то в такой его заботе о своем народе нет ничего удивительного. Как собственно неудивительно и то, что следует вслед за этим. А дальше начинается самое интересное – автор переходит к собственно алхимической составляющей его книги. Начинает он сие священнодействие с присказки о том, что изложенный далее метод трансмутации должен был помочь бедным евреям платить дань римскому императору, и служить для неких других целей о коих он тактично умолчал. Теперь собственно сама сказка – а именно рассуждения каббалиста о роли каббалы в алхимии и обоснование претензии на обладание Тайной Философского Камня. Делает он это следующим образом, а именно утверждает, что никто не может понять изображение исходного вещества из книги «Авраама» не будучи хорошо осведомлен в еврейской каббалистической традиции и не читая соответствующих книг. Само по себе утверждение очень странное, как странно и то, что во всем трактате есть только два упоминания о каббале. Второе заявление еще более бескомпромиссное – это просто вставка в рассуждения второго автора о том кому и кем могут быть открыты первичные принципы:

  «… концепции ревнивых философов, пишущих лишь для тех, кто знает первичные принципы, которые нельзя найти ни в одной книге, так как они могут быть даны лишь Богом, который дает кому пожелает, или же переданы устно мастером каббалистической традиции, что бывает крайне редко».

  Никола Фламель Алхимия СПБ., 2001 стр. 66-67

  Эти утверждения своей бескомпромиссностью и несостоятельностью очень похожи на те, что есть в другом алхимическом тексте автором, которого считают Марию Еврейку и которые были сделаны за тысячу лет до этого:

  «20. Не смей касаться руками, ибо это огненное лекарство. Не смей касаться руками, ибо ты не из рода Авраама, ты не из нашего рода».

  А. Жеребцов Тайны алхимиков и секретных обществ М., 1999 стр. 458

  Собственно все эти утверждения являются ни чем иным как банальным обманом - обычной практикой еврейских каббалистов и их европейских коллег используемой при раскрутке мифа о большой роли каббалы в оккультизме. Автор предисловия прекрасно отдает себе отчет в том, что лжет и для того, чтобы не ввести и своих соплеменников в заблуждение предупреждает о том, что все сказанное об алхимии (описание превовещества и т.д.) является мистификацией. Что бы понять это стоит обратить внимание на следующее: он не случайно утверждает, что ни кто не может понять рисунок не обладая знаниями о еврейской каббале. Правильно любой еврейский каббалист прочтя, что в книге были помещены изображения живых существ поймет, что это утка. Об этом уже было сказано в исследовании, заповеди данные евреям Богом запрещают создавать изображения живых существ, дабы они им не поклонялись. Отсюда и такой специфичный символизм в каббале. Кроме того, автор не случайно предостерегает свой народ от греха идолопоклонничества, еще раз напоминая об этом законе. Соответственно и описание первовещества не что иное как стилизация под алхимические символы сюжеты которых возможно являются просто ироничной шуткой автора над алхимиками ищущими в них смысл. Есть несколько моментов в описании гравюр и в тексте из которых можно сделать такой вывод.   Первая гравюра с Меркурием и Хроносом является наиболее четко выраженной стилизацией изображения под алхимическое значение. То, что это стилизация автор указывает сам. При описании гравюры автор говорит, что по его скромному мнению, фигура молодого человека с крылышками стучащего себя по голове жезлом напоминает фигуру языческого бога Меркурия. В то время когда Фламель должен был писать эти строки он уже должен был получить Камень, и резонный вопрос, почему такая скромность в суждениях прославленного адепта? Кроме того, жест Меркурия в принципе может быть аналогичен жесту призванному показать тупость кого-либо – постучать по дереву, или по голове показывая, что там пусто. Но это просто предположение. Кроме того изображения Хроноса и Меркурия построены неправильно исходя из чего можно только получить лишнее подтверждение тому, что автор изобразил (описал словами, чтобы не впасть в грех идолопоклонничества) именно языческого Меркурия, а не алхимическую субстанцию.   Изображения третей гравюры с прекрасным садом и дубом вокруг которого слепцы ищут первоматерию для Делания, тоже в особом комментарии не нуждается. Собственно как и повторение библейского сюжета об избиении младенцев на следующей гравюре приведенное автором только для того чтобы прилепить свою сказку к алхимической интерпретации арки на кладбище «Невинных» сделанной другим автором.   Теперь рассмотрим подтверждения вышесказанного в остальной части текста. Если убрать ореол таинственности с этой истории то в ней фактически утверждается следующее:   Фламель найдя еврейскую книгу, принялся за алхимические эксперименты которые неудивительно привели к нулевому результату. Тогда он принялся искать помощи у знающих людей. В результате чего после долгих поисков он встречается с метром Ансольмом, который интерпретирует символы «Авраама» довольно достоверно. В результате чего Фламель 21 год проводит в безуспешных экспериментах. Здесь скрыта ирония автора. По сути, в этой части сказки утверждается, что в то время во Франции не было алхимиков способных свершить Великое Делание. А те, что были, понимали столь мало, что были способны только на заблуждения и ошибки. Но здесь есть еще один символ 21 год проведенный в безуспешных попытках Фламеля найти Камень и 21 страница в еврейской алхимической книге. В принципе это не что иное, как еще одно указание автора на то, что все сказанное о книге «Авраама» - мистификация. Т.е. те алхимики, что будут следовать по указанному в ней пути не придут ни к чему как и Фламель. Здесь есть еще одна интересная часть текста в которой говорится о крови младенцев и ее использовании в практике Делания. Евреев часто обвиняли в то время в ритуальных убийствах. Говоря о том, что кровь носит символический характер, автор таким образом косвенно опровергает эти утверждения.

  Продолжим описание сказки. Убедившись в безуспешности своих попыток понять символическое описание исходного вещества Фламель отправляется в паломничество к святым местам дабы найти в синагогах Испании еврея который объяснит ему тайный смысл гравюр. На обратном пути он находит некого еврейского врача Канчеса (христианина по вере), который объясняет Фламелю некоторые секреты книги «Авраама». Они отправляются домой к нему за таинственной книгой, но при морском путешествии Канчес заболевает морской болезнью и умирает. Фламель его хоронит и обещает, что если позволят средства, то он будет выплачивать ренту дабы в церкви, при которой похоронен Канчес, служили каждодневную мессу за упокой его души. Теперь о том, что здесь сказано фактически. Фулканелли рассматривает это путешествие как символическое описание Делания, но если смотреть на вещи проще, то это часть истории говорит лишь о том, что без помощи еврея Фламель никогда бы не обрел знания того, какой материал нужен для алхимической работы. А смерть Канчеса не, что иное, как весьма ловкий ход со стороны автора, с помощью которого он отделался от ставшего ненужным персонажа. Кроме того, любой читатель этой истории склонный к чтению детективов всегда может заподозрить, что «коварный» Никола отделался от открывшего ему тайну еврея, просто отравив его во время морского путешествия, после чего стал усердно замаливать этот грех в церкви с помощью щедрой благотворительности. Ерунда конечно, но у многих могла возникнуть такая мысль.   Вся следующая часть истории словно покрыта туманом. В ней речь идет о том как Фламель вернулся домой к жене и за три года открыл секрет первого приготовления и завершил Магистерий. Туманом в этой части истории служат все ссылки на святых, благотворительную деятельность, равно как и рассуждения о страшном суде. Этот туман собственно подготавливает читателя и служит «плавным» переходом к восприятию сделанной вторым автором алхимической интерпретации теологических фигур Никола Фламеля на четвертой арке кладбища «Невинных». Тот, кто внимательно ознакомится со второй частью текста, легко сможет понять, откуда этот туман там взялся, точнее откуда он просто содран. Вот в принципе и все, хотя конечно есть еще многое, о чем стоило бы сказать и на, что обратить внимание, но это уже другая история. Теперь можно сделать некоторые выводы:   Предисловие и основная часть алхимического трактата «Иероглифические фигуры» написаны двумя разными авторами. Вначале алхимик сделал великолепную и изящную интерпретацию теологических фигур изображенных на кладбище «Невинных», после чего рукопись попала в руки еврейского каббалиста, и тот дописал к ней свое предисловие. Как ни печально, но большинство из тех, кто ознакомился с трактатом попались на «удочку» не сумев отделить «зерна от плевел» восприняв байку рассказанную в предисловии за «чистую монету» так и не сумев понять, что это просто хитрая фальшивка еврейского каббалиста основной целью которого было лишний раз заявить о каббале и нагло приписать ей «великую» роль в алхимии. Конечно это не все цели которые преследовались автором предисловия, но о них в следующий раз. Пока достаточно того, что можно прямо сказать о том, что содержание предисловия не имеет отношения ни к герметической, ни даже к еврейской каббале.

Фламель Основная Основные выводы

Hosted by uCoz

chaimz.narod.ru

Проблемы с Книгой Авраама

У мормонов есть четыре книги, которые они считают Писанием: Библия, Книга Мормона, Драгоценная Жемчужина и Учение и Заветы. Драгоценная Жемчужина включает в себя Книгу Моисея, Книгу Авраама и Писания Джозефа Смита (его собственный перевод отрывка из Евангелия от Матфея и выдержки из «Истории Церкви»).

Особый интерес представляет Книга Авраама. В 1835 году Смит приобрел несколько мумий, к которым прилагались древние египетские папирусы. Смит утверждал, что способен сделать перевод папирусов, потому что они якобы были написаны на том же языке, что и Книга Мормона, — на «измененном египетском». Закончив перевод рукописей, он заявил, что одна из них содержит Книгу Авраама — книгу, написанную рукой самого Авраама.

 

С Книгой Авраама есть проблемы

Среди папирусов Книги Авраама было несколько рисунков с египетскими письменами, факсимиле которых впоследствии были опубликованы в мормонской газете Times and Seasons. После гибели Смита в 1844 году папирусы были утеряны. В 1967 году сотрудники музея искусств Метрополии в Нью-Йорке снова нашли рукописи в своих архивах и вернули находку мормонской церкви, которая подтвердила их подлинность и опубликовала их. Редакция журнала Dialogue: A Journal of Mormon Thought обратилась к трем известным египтологам с просьбой перевести папирусы. У мормонов не было причин для опасений. Поскольку Джозеф Смит, как они полагали, был истинным пророком, современный перевод не будет сильно отличаться от перевода Смита. Тем не менее, ставки были высоки. Перевод египтологов мог либо подтвердить, что Джозеф Смит — истинный пророк, либо изобличить его как обманщика. Более того, если бы оказалось, что Смит серьезно ошибся в своем переводе Книги Авраама, это означало бы, что мы не можем доверять и его переводу Книги Мормона, которая, по его собственным словам, была написана на том же языке.

Перевод был поручен двум профессорам-египтологам из Чикагского Университета: Джону Уилсону и Клаусу Байеру, — а также профессору-египтологу из Университета им. Брауна Ричарду Паркеру. И вот, к каким выводам они пришли: 

Джон Уилсон заявил, что текст, использованный Смитом для перевода Книги Авраама, на самом деле представляет собой «погребальный текст позднейших времен, так называемую Книгу Дыханий». Книга Дыханий — это древний египетский документ, который клали в гробницу вместе с телом усопшего, чтобы указать ему путь в посмертной жизни (становится понятно, почему папирусы Джозефа Смита были найдены среди купленных им мумий). Уилсон также заявил, что один из рисунков, помещенных Смитом в Книгу Авраама, в действительности представлял собой hypocephalus — «картонный диск, который египтяне в конце истории Древнего Египта помещали под голову мумии»{1}.

Клаус Байер заявил, что папирусы, которые Смит принял за Книгу Авраама, на самом деле представляли собой «Пропуск Дыханий, принадлежащий жрецу по имени Гор»{2}. Это еще одно название египетской Книги Дыханий. Байер составил пословное сравнение своего перевода с переводом Джозефа Смита. Нетрудно заметить, что между текстами нет ни малейшего сходства.

Например, иероглиф, который Байер переводит как определенный артикль («the»), Джозеф Смит перевел таким образом: «Этот же священник принес в жертву в то же время трех девственниц на том же жертвеннике, которые были дочери Онитаха, одного из царственных потомков по прямой линии от чресл Хама. Эти девственницы были принесены в жертву из-за их добродетели; отказались они поклоняться богам из дерева или камня, поэтому и были убиты на этом жертвеннике»{3}.

Ричард Паркер тоже идентифицирует папирусы, которые Джозеф Смит использовал для перевода Книги Авраама, как Книгу Дыханий{4}.

Эти результаты были для мормонской церкви полной катастрофой. Джозеф Смит не имел малейшего представления, что он делает, когда переводил папирусы, создавая Книгу Авраама. Несомненно, это ставит под сомнение и его способность сделать перевод Книги Мормона с золотых листов, которые, как и Книга Авраама, были написаны на «измененном египетском» языке.

Попытки мормонов дать удовлетворительное объяснение проблемам Книги Авраама не привели к успеху

Мормонские миссионеры, постучавшие в вашу дверь, будут шокированы, если вы упомянете о проблемах Книги Авраама. Некоторые из них даже не подозревают, что такая проблема существует. Другие слышали о «натяжках», но не знают, насколько они серьезны. Мормонские ученые также не преуспели в попытках найти приемлемое объяснение. Давайте рассмотрим самые распространенные ответы.

А. «У нас нет оригинальных рукописей, с которых Джозеф Смит перевел Книгу Авраама. Они еще не найдены». Тем не менее, Клаус Байер доказал, что эти папирусы сегодня находятся у нас в руках. Ко всему прочему, они идентичны репродукциям, опубликованным в мормонской газете Times and Seasons (см. например, выпуски за 1 марта и 16 мая 1842 года).

Б. «Сравнивая Книгу Авраама с другими древними писаниями об Аврааме — такими, как иудейский мидраш, Апокриф Бытия (найденный среди Свитков Мертвого Моря), Апокалипсис Авраама, Завет Авраама и Книга Еноха, — вы увидите, что они согласуются друг с другом по целому ряду моментов. Это примечательно, поскольку в 1842 году Джозеф Смит никак не мог знать об этих авраамических писаниях. Их либо еще ни разу не привозили в Соединенные Штаты, либо и вовсе еще не нашли. Так что Джозеф Смит не мог все это выдумать». Иудейский мидраш включает в себя истории, авторы которых попытались взять отрывки из Ветхого Завета и применить их к другому времени, одновременно предлагая ответы на вопросы, которые Ветхий Завет оставляет без ответов. Составление мидраша началось еще до завершения Ветхого Завета и продолжалось до конца V столетия н. э.{5} Хотя значительная часть мидраша была опубликована только в конце XIX или начале XX века{6}, почти две тысячи лет этот материал передавался из поколения в поколение в устрой форме. Многие истории были изданы в виде небольших неформальных сборников{7}.

Первые евреи прибыли в колонии Нового Света в 1654 году{8}. К 1655 году в родном для Джозефа Смита штате Нью-Йорк возникла первая еврейская община в США — Shearith Israel{9}. Почти 200 лет спустя Смит занялся изучением иврита. Мормонская церковь наняла известного профессора-еврея по имени Джошуа Сейшес, чтобы обучал Джозефа Смита и некоторых мормонских старейшин{10}. Поскольку мидраш (в устной форме, конечно) был известен в Соединенных Штатах при жизни Смита, а Смит жил не так уж далеко от первой еврейской общины в США, нетрудно предположить, как он мог познакомиться с этим материалом. В чудесных откровениях не было никакой нужды.

А что насчет остальных документов? Несколько раз мормоны говорили мне, что ряд древних рукописей, в том числе один из Свитков Мертвого Моря, подтверждают достоверность Книги Авраама, поскольку их содержание очень похоже. Один известный ученый-мормон утверждал, что в перечисленных выше книгах есть много параллелей с Книгой Авраама, и это доказывает, что Джозеф Смит получил перевод Книги Авраама посредством божественного вдохновения, так как в те времена он просто не мог быть знаком с этими документами. Должен признаться, что этот аргумент звучал довольно убедительно, — пока я не отправился в библиотеку, не нашел и не прочел эти тексты{11}. Вот, какие «многочисленные» и «очень явные» параллели я обнаружил.

  • И Книга Авраама, и Апокриф Бытия повествуют о путешествии Авраама в Египет. Однако Библия тоже говорит об этом. Поскольку Джозеф Смит был хорошо знаком с Библией, в содержании Книги Авраама нет ничего необычного.
  • И Книга Авраама, и Апокалипсис Авраама, и Завет Авраама рассказывают о покушении на жизнь Авраама. Однако контекст этих историй уничтожает всякую видимость сходства. В Книге Авраама языческий священник пытается принести Авраама в жертву египетским богам на родине Авраама. В Апокалипсисе Авраама Авраам борется со злым духом. В Завете Авраама Аврааму приходит время умереть своей смертью, и он отказывает архангелу Михаилу в просьбе сопровождать его в Рай.
  • И Книга Авраама, и Апокалипсис Авраама упоминают Божье обетование произвести от потомков Авраама народ. Впрочем, Библия тоже сообщает об этом. Так что ничего необычного в этой подробности Книги Авраама нет — ведь Смит был знаком с Библией.
  • В Книге Авраама говорится, что Бог велел Аврааму солгать фараону о своей жене, чтобы спасти свою жизнь. В Апокрифе Бытия есть, возможно, единственная настоящая параллель с Книгой Авраама. Этот документ гласит, что Авраам в Египте увидел вещий сон, побудивший его солгать о своей жене, чтобы спасти свою жизнь. Библия упоминает ложь Авраама, но подчеркивает, что это была его собственная идея, а не Божья. В Библии нет ни одного случая, когда Бог одобрил бы ложь. Верно как раз обратное (см. 1 Царств 15:29; Псалтирь 5:6, 33:14; Притчи 12:22, 30:8; Евреям 6:18). Даже прочие писания мормонов категорически осуждают ложь (Ефер 3:12, УиЗ 10:28).
  • И Книга Авраама, и Книга Еноха содержат божественное откровение о сотворении мира. Однако эти повествования явно различаются. В Книге Авраама историю сотворения мира Аврааму открывает Бог. В Книге Еноха ангел рассказывает о сотворении Еноху. Книга Авраама упоминает о «Богах», принимавших участие в творении. Книга Еноха говорит только об одном Боге. История сотворения мира, приведенная в Книге Авраама, имеет много параллелей с библейской историей, и потому в ней нет ничего необычного. История же сотворения мира из Книги Еноха не имеет ничего общего с библейской.

Так где же пресловутые параллели? Одно призрачное сходство — и все! Все утверждения, что между Книгой Авраама и другими древними документами есть явное сходство — чистый вымысел.

В. «Джозеф Смит не пытался перевести Книгу Авраама с помощью своего ума. Он сделал это силой Бога. Египетские папирусы здесь не при чем». Джозеф Смит говорил: «Я начал переводить некоторые знаки или иероглифы и, к нашей великой радости, обнаружил, что один из свитков содержит писания Авраама»{12}. Когда Смит идентифицировал египетские папирусы как Книгу Авраама, он стремился перевести их в точности{13}. Вдобавок, он составил грамматику египетского языка. Слова и поступки Смита просто бессмысленны, если египетский язык не имел к его переводу никакого отношения.

Г. «Мы просто не знаем, как именно Джозеф Смит переводил Книгу Авраама. Очевидно, он сделал это каким-то способом, известным лишь ему самому». Хотя такая возможность существует, вашему собеседнику следует честно спросить себя: «Почему любую проблему в учении и истории мормонов приходится решать с помощью ссылки на некую необъяснимую и не поддающуюся проверке причину?» С Библей все обстоит совершенно иначе. Возможно ли, что учение мормонов ошибочно?

Однажды я спросил двух мормонских миссионеров: «Есть ли что-нибудь, что может послужить для вас доказательством ошибочности учения мормонов?» Они ответили, что не знают. Тогда я спросил: «Я знаю, что ничего подобного не было, но что, если бы археологи начали копать вокруг дома Джозефа Смита и нашли под задним крыльцом ступку металлических пластин, покрытых непонятными знаками? Допустим, они изучили находку и сумели датировать ее 1830-ми годами. Также допустим, что на пластинах и вокруг них были найдены частицы золотой краски, стершейся от времени. Могло бы это заставить вас усомниться в своей вере?» Они оба согласились, что могло бы. Тогда мы перешли к разговору о проблеме Книги Авраама. Они были потрясены. Они и понятия не имели, что такая проблема вообще существует!  Я уверил их, что все это правда, и что д-р Хью Нибли, ведущий мормонский апологет, признал, что из всех проблем, ставящих под сомнение истинность учения мормонов, эта — «самая большая»{14}.

Миссионеры остались непреклонными, сказав: «Мы будем верить церкви вопреки всем находкам». Я спросил, могут ли они искренне назвать такое отношение разумным: «Разве вы хотели бы, чтобы люди, с которыми вы общаетесь каждый день, и которых вы пытаетесь убедить в истинности мормонского учения, заняли такую же позицию — что они не станут мормонами, что бы вы им ни говорили? Если бы все поступали так, вы бы остались без работы». Я также напомнил им их собственное недавнее признание, что подобная проблема была бы достаточной причиной для сомнений в истинности учения мормонов, и сказал, что, если все сказанное мною справедливо, им стоит усомниться.

Вероятнее всего, Ваши гости-мормоны будут обескуражены. Но не ждите, что они в тот же день уйдут из мормонской церкви. Разве вы сами отреклись бы от христианства, если бы вам, к примеру, сообщили, что найдены останки Христа? Наверное, нет. Вы прежде всего проверили бы эти сведения, чтобы удостовериться в их правдивости. В конце концов, многие подобные заявления на поверку оказывались сенсационными, приукрашенными, а то и откровенно лживыми. Ваши гости-мормоны, вероятно, захотят поступить так же. Предложите им проверить ваши слова. К сожалению, мормонским миссионерам запрещено читать литературу, не одобренную мормонской церковью. Однако они могут выслушать то, что вы прочтете вслух. Прочтите им вслух текст о заблуждениях мормонов из какого-нибудь надежного источника. Обычным же мормонам, не миссионерам, можно читать все. Предложите им взайы или в подарок какую-нибудь хорошую христианскую литературу о мормонах, в которой есть ссылки на источники, чтобы они могли все сами проверить.

Итак, мы убедились, что Джозеф Смит, в лучшем случае, льстил себе, полагая, что способен переводить с египетского языка на английский. Иными словами, если Джозеф Смит действительно верил, что Бог дал ему дар перевода, он пал жертвой обмана. Либо он обманывал сам себя, либо попался на обман сатаны. Но если Джозеф Смит знал, что его претензии ложны, он был обманщиком. Обманутый или обманщик? Так или иначе, Божьим пророком Джозеф Смит не был — это очевидно.

Сноски

1 Dialogue: A Journal of Mormon Thought. Vol. III, No. 2 (Stanford: Dialogue Foundation, 1968), p. 68.

2 Dialogue: A Journal of Mormon Thought. Vol. III, No. 3,  p. 111. В сноске на той же странице Байер говорит: «Идентификация теперь не вызывает сомнений. Сразу было очевидно, что „Факсимиле из Книги Авраама №1“, опубликованное в ДЖ [Драгоценной Жемчужине] было скопировано с фрагмента P. JS I. Предложенный Джозефом Смитом перевод первых двух строк текста фрагмента P. JS XI совпадает с текстом Авраама 1:4-2:6… Тот факт, что имя владельца на обоих папирусах идентично, и что левый край P. JS I видимо совпадает с правым краем P. JS XI (см. рис. 15) — то есть они являются частями одного свитка, — подтверждает это».

3 Там же, pp. 130-132. В Книге Авраама это стих 1:11.

4Dialogue, Vol. III, No. 2, p. 86.

5 Addison G. Wright. The Literary Genre Midrash (Staten Island: Alba House, 1967), p. 51.

6 Louis Ginzberg. Legend of the Jews (Philadelphia: Jewish Publication Society).

7 Сведения получены в частной телефонной беседе с д-ром Марком Ли Рафаэлем, профессором религиоведения из Колледжа Уильяма и Мэри, 2 сентября 1998 года.

8 Margolis and Marx. A History Of The Jewish People (Philadelphia: The Jewish Publication Society Of America, 1927), p. 603.

9 Там же, p. 605.

10History of the Church, vol. II, p. 388. В своей статье, опубликованной в журнале Dialogue, Vol. III, No. 2, Луис Цукер, профессор английского языка и преподаватель иврита в Университете штата Юта, пишет: «…несомненно, Джошуа Сейшес был самым способным гебраистом... 1830-х годов» (p. 45). Интересно, что Сейшес был родственником Гершома Мендеса Сейшеса, руководителя вышеупомянутой первой американской еврейской общины Shearith Israel.

11 Вы сами можете это сделать. Переводы этих документов на русский язык существуют. Английский перевод можно найти, к примеру, в Michael Wise, Martin Abegg, Jr., & Edward Cook. The Dead Sea Scrolls (New York: Harper San Francisco, 1996).

12History of the Church, vol. II, p. 236. Предисловие к Книге Авраама представляет собой отрывок из мормонской «Истории церкви» (History of the Church, vol. II, pp. 235, 236, 348-351) и звучит так: «Перевод некоторых древних летописей, попавших нам в руки из катакомб Египта. Писания Авраама, начертанные его рукой на папирусе во время его пребывания в Египте и названные Книга Авраама».

13 History of the Church, vol. II, pp. 238, 286, 320.

14 Из частной телефонной беседы между д-ром Нибли и автором настоящей статьи 19 августа 1997 года.

mormons.poiskotveta.info

Утерянная Книга Авраама | Евангелическо-Лютеранский приход Благовещения (СЕЛЦ)

В 1835 г. Джозефа Смита посетил некий Майкл Чандлер из Киртленда, штат Огайо. Чандлер разъезжал по стране, выставляя четыре египетские мумии и несколько папирусов. Узнав о Смите, он попросил его помочь перевести папирусы. Смит так заинтересовался находкой, что купил их. Он объявил, что папирусы содержат письмена еврейских пророков Авраама и Иосифа. (В 1837 г. общественности еще не было известно, что Шампольону удалось расшифровать египетские иероглифы). Смит использовал тот же метод, что и раньше. Он заявил, что, движимый божественным вдохновением, он «перевел» папирусы — «Книгу Авраама», опубликованную им затем в 1842 г.

«Книга Авраама», возможно, самая неудачная публикация из всего корпуса мормонской литературы. Она рассказывает о сотворении космоса и содержит рассуждения Иосифа о планетах и звездах. В ней приводится размышления о происхождении негритянской расы. Согласно «Книге Авраама», она произошла от «потомков Хама». От Хама, говорится в ней, «произошла раса, проклятая на земле» (Book of Abraham, 1:21-24.). Негритянская раса предназначена служить другим расам. Все египтяне унаследовали темную кожу как знак проклятия. Они не имели нрава быть принятыми в мормонское священство. Эта книга, опубликованная до гражданской войны, защищала позицию рабовладельцев, которые искали библейское обоснование второсортного статуса негритянского населения.

Только более ста лет спустя 9 июня 1978 года президент мормонской церкви Спенсер В. Кимболл пересмотрел эту расистскую доктрину и объявил о новом откровении. Отныне в мормонской церкви людям с темной кожей разрешено становиться служителями.

В отличие от «золотых пластин», которые исчезли после их «перевода», папирусы, якобы переведенные Джозефом, и мумии были выставлены в Киртленде и Наву. К тому времени, когда Джозеф опубликовал «Книгу Авраама», египтология находилась в зачаточном состоянии. Однако она быстро развивалась. В 1860 г., уже после гибели Джозефа, египетские факсимиле, напечатанные в «Книге Авраама», были расшифрованы египтологами. Они полностью отличались от версии Джозефа. Ученые показали, что папирусы были обыкновенными погребальными свитками, содержащими фрагменты египетской «Книги дыханий», исправленной версии «Книги мертвых», которые обычно клали рядом с умершим и которые были обнаружены в тысячах египетских захоронениях того периода.

***

Противоречивую историю появления этой книги вы узнаете в этом фильме. Производство: Институт религиозных исследований (http://irr.org/)

xn--80ajrvi5e.xn--p1ai