Биография и книги автора Сьюз Доктор. Доктор сьюз книги


Список книг и других произведений Доктор Сьюз (Dr. Seuss) Сортировка manga.sort.type.short.year

Теодор Гейзел с детства был неутомимым выдумщиком и фантазером, например придумывая карикатуры, давал своим героям смешные имена. Гейзел вспоминал, что у его отца было удивительное чувство юмора. В годы сухого закона в Америке отец будущего писателя, потомственный пивовар, остался без работы, и ему пришлось устроиться смотрителем в зоопарк. Сын часто приходил к отцу и рисовал животных, которые впоследствии стали персонажами его произведений.Гейзел мечтал в юности об академической карьере и отправился учиться в Англию, в Оксфорд, где успешно окончил филологический факультет. Но судьба распорядилась иначе – подающий надежды юноша стал работать в рекламных издательствах как карикатурист и журналист. В годы войны Теодор Гейзел попал в Голливуд, где писал сценарии для документальных фильмов.Идея первой книги для детей родилась у Теодора в 1936 году. Как-то он плыл на пароходе, и вдруг равномерные звуки двигателя, шум морских волн, веселые голоса переговаривающихся пассажиров напомнили ему о цирковом музыкальном представлении, где, равномерно цокая копытами, лошади в ярких попонах возят разноцветные вагончики. Так появилась история о мальчике, в фантазиях которого обыкновенная лошадка с тележкой превращается в экзотическую кавалькаду, управляемую огромным слоном и двумя жирафами, за которыми следует блестящий оркестр. Но, к сожалению, детская книга «О том, что я видел на Мальбери Стрит» была отвергнута 27 издателями. Помогла случайная встреча со школьным другом. Тот работал редактором крупного издательства и не только заинтересовался книгой, но и издал ее тиражом в 15 000 экз. Тогда родилось и новое имя писателя – Доктор Сьюз (Сьюз – девичья фамилия его матери).В 1950 году одно из издательств обратилось к Доктору Сьюзу с интересным предложением: написать книгу для малышей, которая бы состояла всего из 250 наиболее употребительных слов. Книга предполагалась несложной для чтения и одновременно интересной. Это был совершенно новый взгляд на детскую книгу, и Доктор Сьюз первым с успехом поддержал его. Рифма «cat» (кот) и «hat» (шляпа) попалась на глаза писателю случайно, и постепенно из нее «получился» сюжет. Так появился знаменитый «Кот в шляпе». Писателю хватило всего 220 слов, чтобы рассказать увлекательную историю. И как! Книга навсегда стала одной из самых любимых у детей и родителей.Сюжет другой книги Доктора Сьюза – «Слон Хортон высиживает птенца» – возник тоже внезапно. Порыв ветра разбросал рисунки в кабинете художника, и изображение дерева и слона неожиданно совпали. Так родилась история о том, как добрый слон Хортон помог легкомысленной птичке Мэйзи высиживать птенцов. Книгу про слона Хортона знают и любят дети и в нашей стране.Фантазия Сьюза не знала границ не только в книгах, но и в повседневной жизни. Его дом на берегу Тихого океана в Калифорнии разрисован котоподобными созданиями, а на двери написано: «Берегись кота». Когда писатель приезжал на встречи с читателями, то часто наряжался в костюм «Кота в шляпе» и опять на время становился ребенком. Он не изменил этой привычке, даже когда отправился в Дартмурский колледж, в котором он некогда учился и где много лет спустя ему присудили звание почетного доктора.Гейзел считал, что разница в возрасте не может быть преградой для общения. «Я люблю детей так же, как и взрослых. Среди тех и других встречается не мало противных. Но ко всем я отношусь как к личностям» – так мог сказать только очень добрый человек.Иногда идеи книг были неожиданностью даже для самого писателя. Вот как появилась его любимое произведение – «Лоракс». Однажды Доктор Сьюз путешествовал по Кении и из окна одной гостиницы увидел, как слоны спускаются по горному склону. Картина так потрясла его, что он схватил чистые бланки для прачечной – первое, что попалось под руку, – и менее чем за час написал целую книгу.«Когда я начинаю новую книгу, то верчу идею в голове так и этак, пока не родятся персонажи. Потом большая их часть отправляется в корзину для бумаг. Но парочка остается и вступает в противоборство. Тогда-то появляются и слова. Если повествование вдруг начинает буксовать, я берусь за карандаш и пытаюсь найти выход при помощи рисунков. А иногда вся история рождается сразу, совсем без иллюстраций» – так описывал Доктор Сьюз свою работу.Кстати, книга о добром Лораксе, защищающем деревья от вырубки, не принималась некоторыми библиотеками Калифорнии. Крупные бизнесмены деревообрабатывающей промышленности сочли ее опасной. Сам Гейзел говорил, что это книга о тех людях, которые не заботятся о будущем.Доктор Союз писал не только веселые и легкие произведения. После посещения Хиросимы появились книги «Слон Хортон слышит кого-то» и «Бутербродная война». Писатель настаивает на необходимости ядерного разоружения во всем мире, ведь человеческая жизнь – это самая большая ценность. Вот слова слона Хортона, героя его книги: «Пусть личность не больше, чем глаз муравья, но личность есть личность, так думаю я».Мысли о доброте и гуманизме, ничтожности и бессмысленности тирании, расплате за излишнее самомнение всегда присутствовали в книгах Доктора Сьюза. Его друг – Боб Кишан, герой американского телеэкрана, отмечал: «Он всегда стремился говорить о самом важном, о том, что в этом мире необходимо не только детям, но и взрослым».Теодор Гейзел (Доктор Сьюз) прожил 87 лет и изведал славу еще при жизни. К.И.Чуковский писал: «Доктор Сьюз – самый знаменитый детский писатель в США». Его книги были интересны и детям, и взрослым. 44 книги писателя переведены на 20 языков (в том числе на шрифт Брайля – для слепых). Он был лауреатом нескольких престижных премий1. Но главная награда – безграничная любовь маленьких и больших читателей. Говорят, что в дни рождения Доктор Сьюз получал до 20 000 поздравлений и подарков со всех концов света.На русский язык переведено и издано пока немного. Это сказки «Ертель-Тертель» (в пересказе Е.Гай и Ф.Льва), «Слон Хортон высиживает яйцо» (перевод Т.Макаровой), «Сказки про слона Хортона: Слон Хортон ждет птенца. Слон Хортон слышит кого-то». (Перевод Т.Макаровой ), три стихотворения («За буквой Я», «Песенка про похитителей носков», «Песенка про двенадцать зубов» (перевод Гр.Кружкова) и «Кот в колпаке» (в двух разных переводах Е.Липатовой и Т.Макаровой).

librebook.me

Биография и книги автора Сьюз Доктор

Теодор Сьюз Гейзель (Доктор Сьюз, Dr. Seuss, Ted Seuss Geisel)Американский детский писатель и мультипликатор.

Родился 2 марта 1904 года в Спрингфилде. С детства он был неутомимым выдумщиком и фантазёром. Придумывал карикатуры, давая своим героям смешные имена. Гейзел вспоминал, что у его отца было удивительное чувство юмора. В годы сухого закона в Америке отец будущего писателя, потомственный пивовар, остался без работы и ему пришлось устроиться смотрителем в зоопарк. Сын часто ходил к отцу и рисовал животных, которые впоследствии стали персонажами его произведений.

Гейзел мечтал в юности об академической карьере и отправился учиться в Англию, в Оксфорд, где успешно оконил филологический факультет. Но судьба распорядилась иначе - подающий надежды юноша стал работать в рекламных издательствах как карикатурист и журналист. В годы войны Теодор Гейзел попал в Голливуд, писал сценарии для документальных фильмов.

Идея первой книги для детей родилась в 1936 году. Как-то Гейзел плыл на пароходе, и вдруг равномерные звуки двигателя, шум морских волн, весёлые голоса переговаривающихся пассажиров напомнили ему о цирковом музыкальном представлении где, равномерно цокая копытами, лошади в ярких попонах возят разноцветные вагончики. Так появилась история о мальчике, в фантазиях которого обыкновенная лошадка с тележкой превращается в экзотическую кавалькаду, управляемую огромным слоном и двумя жирафами, за которыми следует блестящий оркестр. Но, к сожалению, детская книга "О том, что я видел на Мальбери Стрит" была отвергнута 27 издателями. Помогла случайная встреча со школьным другом. Тот работал редактором крупного издательства, книга заинтересовала его и он издал её тиражом в 15 000 экз. Тогда родилось и новое имя писателя - Доктор Сьюз (Сьюз - девичья фамилия его матери).

В 1950 году одно из издательств обратилось к Доктору Сьюзу с интересным предложением написать книгу для малышей, которая бы состояла всего из 250 наиболее употребительных слов. Книга должна быть несложной для чтения и одновременно интересной. Это был совершенно новый взгляд на детскую книгу, и Доктор Сьюз первым с успехом поддержал его. Рифма "cat" (кот) и "hat" (шляпа) попалась на глаза писателю случайно и постепенно обросла сюжетом. Так появился знаменитый "Кот в шляпе". И писателю хватило всего 220 слов, чтобы рассказать её. Но как! Книга навсегда стала одной из самых любимых у детей и родителей.

Сказка напоминает музыкальное произведение - песню с повторами и рефренами, со своим внутренним темпом, то замедленным, то быстрым. Начинается история медленно. Льёт дождь, детям скучно. С появлением кота темп ускоряется. Кот проделывает разные фокусы, действует молниеносно, стремительно. Но вот приходит мама, и всё стихает и успокаивается, как будто ничего и не было.

Для этой книги, как и вообще для стихов Доктора Сьюза, характерна кинематографичность. Быстрая смена рисунков, когда даже расположение текста напоминает движение кадров в мультипликационном фильме.

Сюжет другой книги Доктора Сьюза - "Слон Хортон высиживает яйцо" - возник тоже внезапно. Порыв ветра разбросал рисунки в кабинете художника, и изображение дерева и слона неожиданно совпали. Так родилась история о том, как добрый слон Хортон помог легкомысленной птичке Мэйзи высиживать птенцов. Книгу про слона Хортона знают и любят дети и в нашей стране.

Фантазия Сьюза не знала границ не только в книгах, но и в повседневной жизни. Его дом на берегу Тихого океана в Калифорнии разрисован котоподобными созданиями, а на двери написано: "Берегись кота". Когда писатель приезжал на встречи с читателями, то часто наряжался в костюм "Кота в шляпе" и опять на время становился ребёнком. Он не изменил этой привычке даже когда отправился в Дартмурский колледж, где некогда учился, и где ему много лет спустя присудили звание почетного доктора. Вообще, Гейзел считал, что разница в возрасте не может быть преградой для общения. Он говорил: "Я люблю детей, так же как люблю взрослых. Среди детей, как и среди взрослых, встречается не мало противных. Но ко всем я отношусь, как к личностям".

Иногда идеи книг были неожиданностью даже для самого писателя. Вот как появилась его любимое произведение - "Лоракс". Однажды Доктор Сьюз путешествовал по Кении, из окна гостиницы он увидел, как слоны спускаются по горному склону. Картина так потрясла его, что он схватил чистые бланки для прачечной - первое, что попалось под руку, и за 45 минут на обороте написал целую книгу. "Когда я начинаю новую книгу, я верчу идею в голове так и этак, пока не родятся персонажи. Потом большая их часть отправляется в корзину для бумаг. Но парочка остается и вступает в противоборство. Тогда-то появляются и слова. Если повествование вдруг начинает буксовать, я берусь за карандаш и пытаюсь найти выход при помощи рисунков. А иногда вся история рождается сразу, совсем без иллюстраций" - так описывал Доктор Сьюз свою работу. Кстати, книга о добром Лораксе, защищающего деревья от вырубки, не принималась некоторыми библиотеками Калифорнии. Крупные бизнесмены деревообрабатывающей промышленности сочли её опасной. Сам Гейзел говорил, что это книга о тех людях, которые не заботятся о будущем. Доктор Союз писал не только весёлые и лёгкие книги. После посещения Хиросимы появились книги - "Слон Хортон слышит кого-то" и "Бутербродная война". Писатель настаивает на необходимости ядерного разоружения во всём мире, ведь человеческая жизнь - это самая большая ценность. Вот слова слона Хортона, героя его книги : "Пусть личность не больше, чем глаз муравья, но личность есть личность, так думаю я".

Мысли о доброте и гуманизме, ничтожности и бессмысленности тирании, расплате за излишнее самомнение всегда присутствовали в книгах Доктора Сьюза. Его друг - Боб Кишан, герой американского телеэкрана, отмечал: "Он всегда стремился говорить о самом важном, о том, что в этом мире необходимо не только детям, но и взрослым".

Теодор Гейзел ( Доктор Сьюз) прожил 87 лет, и изведал славу ещё при жизни.К.И. Чуковский писал : "Доктор Сьюз - самый знаменитый детский писатель в США". Его книги были интересны и детям, и взрослым. 44 книги писателя переведены на 20 языков (в том числе на шрифт Брайля - для слепых). Он был Лауреатом Пулитцеровской премии (1981), Премии Лауры Ингалс Уалдер (1980), обладателем трёх медалей Кальдеккотта. Но главная награда - безграничная любовь маленьких и больших читателей. Говорят, что в дни рождения Доктор Сьюз получал до 20 000 поздравлений и подарков со всех концов света.

На русском языке переведено и издано пока немного. Это сказки "Ертель-Тертель" (в пересказе Е.Гай и Ф.Льва) , "Слон Хортон высиживает яйцо" (перевод Т. Макаровой), три стихотворения ("За буквой Я", "Песенка про похитителей носков", "Песенка про двенадцать зубов" (перевод Гр. Кружкова) и "Кот в колпаке" (в двух разных переводах Е. Липатовой и Т.Макаровой)

Библиография:1. Чуковский, К. Познакомьтесь с Доктором Сьюзом! // Детская литература. - 1966. - №12. - С. 32.2. Мэри М. Бернс. Путь длиною в три столетия // Детская литература. - 1991. - №1. - С.7.3. Детские писатели и художники США. Биобиблиографический словарь // М., Детская литература. - 1991. - №1. - С.38-39.4. Липатова Е. Самый удивительный доктор! // Детская литература. - 2001. - №4. - С.108-110.5. Брандис Е. От Эзопа до Джанни Родари // М., "Детская литература". - 1980. - С.244.6. Бегак Б. Гора идет к Магомету // Детская литература. - 1976. - №10. - С.34-37.7. Cott J. Pippers at the Gates of Dawn // Random House. - New York. - 1983. - P.3-37.8. New Dictionary of Literary Biography. DLB61 // P. 75-86.9. Current Biography yearbook // New York. - 1968. - P. 138-141.10. A Tribute to young at heart. By J.C. Wheeler // New York. - 1993.11. The Who`s Who of Children`s Literature // London. - Hegh Evelin., 1971. - P.241-243.12. Children and Book // London., "Scott, Foresman and Company"., 1986. - P. 253-254.

Светлана Лужбина. ВГБИЛ.Википедия

www.rulit.me

Доктор Сьюз - биография, список книг, отзывы читателей

дата рождения: 2 марта 1904 г.

место рождения: Спрингфилд (Массачусетс), США

дата смерти: 24 сентября 1991 г.

псевдонимы: Dr. Seuss

Биография писателя

Теодор Сьюз Гейзель — американский детский писатель и мультипликатор.

Теодор Гейзель родился в семье пивовара. Все его бабушки и дедушки были иммигрантами из Германии. Его дед долгие годы дожидался дня, когда он сможет возглавить семейное дело. Однако в день, когда он ушёл на пенсию, в Америке ввели сухой закон. Оставшись без работы, отец Теодора нанялся в местный зоопарк. Впоследствии он стал его директором, а также директором национального парка.

Детство писателя прошло в непосредственной близости от зоопарка, и он целыми днями проводил за рисованием его обитателей — разнообразных животных, изменяя их до неузнаваемости. Мать писателя, девичью фамилию которой — Сьюз — Теодор Гейзель выбрал в качестве своего псевдонима, поддерживала своего сына в его занятиях. Она разрешала маленькому Тео рисовать своих причудливых зверей на стенах мансарды и нахваливала его рисунки. Школьный учитель рисования, правда, не разделял мнения матери писателя. На одном из уроков он предсказал Гейзелю, что тот никогда не сможет научиться «нормально рисовать». Позже Доктор Сьюз окончил Дартмутский колледж, получив там степень бакалавра, и отправился учиться в Оксфорд, который впоследствии не закончил.

В своих дневниках Теодор Гейзель описывает пребывание в университете как бессмысленное времяпровождение, отвращавшее учеников от культуры. Теодору Гейзелю, как истинному американцу, претила чопорность Оксфорда, слепое поклонение бессмысленным фетишам. Проучившись чуть больше года, Гейзель бросает Оксфорд и отправляется в путешествие по Европе, а вернувшись в Америку, начинает работать политическим карикатуристом и рекламным художником.

Однако именно в Оксфорде Теодор Гейзель встретил свою будущую жену — Хелен, которая стала его соавтором и верным другом.

23 октября 1967 года из-за страданий от продолжительной борьбы с болезнями, включая рак, и эмоциональной боли от романа мужа с Одри Стоун Даймонд, его жена с 1927 года, Хелен Палмер Гейзель покончила жизнь самоубийством. Гейзель женился на Даймонд 21 июня 1968 года. Детей у Гейзеля не было.

В 1980 году Гейзель получил Медаль Лоры Инглз-Уайлдер от Ассоциации библиотечного обслуживания детей (подразделения Американской библиотечной ассоциации) за «существенный и долгосрочный вклад в детскую литературу». В то время медаль вручалась раз в пять лет. В 1984 году Гейзель удостоен специальной Пулитцеровской премии за «полувековой вклад в образование и развитие американских детей и их родителей».

Доктор Сьюз упоминается в "Книге Номер Один О Счастье", написанной Марси Шимофф.

Уже став модным и высокооплачиваемым автором, Сьюз написал свою первую книгу: «На Тутовой улице». Он предлагал её в 28 издательствах и везде получал отказ. Единственным согласившимся издательством стал Random House.

История «На тутовой улице», картинки к которой нарисовал сам автор, имела большой успех, за ней последовали другие 40 книг Доктора Сьюза. По ним были поставлены мультфильмы, радиоспектакли, мюзиклы. В Америке существует настоящий большой парк по мотивам его рисунков. На сегодняшний день Доктор Сьюз — самый продаваемый детский писатель на английском языке (для маленьких детей, «Гарри Поттер» — это другая возрастная группа).

Самая продаваемая книга Доктора Сьюза — «Зеленые яйца и окорок», но «Кот в шляпе» — это настоящая икона американской культуры. «Кота в шляпе» Доктор Сьюз написал, используя всего 220 слов, которые он заранее получил списком от заказчика. Предполагалась, что это именно те 220 слов, которые должны знать дети определенного возраста.

«Кот в шляпе» начал серию книг для самых маленьких, успешно вытеснивших книжки про «Дика и Джейн», заполонивших в 30-50 гг. все полки магазинов. Доктор Сьюз предложил детям игру вместо инструкций, безумную фантасмагорию вместо сухих описаний аккуратного быта, сюрреалистические приключения вместо тягучего и бессмысленного повествования. К тому же, книги Сьюза были смешными и яркими.

В 1971 году вышла книга «Лоракс», где поднимался вопрос об ответственности бизнеса за уничтожение природы, деревьев и пороках общества потребления.

Завоевав в середине века сердца американских детей, Доктор Сьюз продолжает пользоваться популярностью. По его книгам учатся читать, его книгу «Места, куда ты пойдешь» дарят почти каждому ребёнку на школьный выпускной вечер.

readly.ru

Доктор Сьюз. Для начинающих читателей

Пик популярности книг Теодора Гейзеля  приходится на 1957 год, когда появилась книга для начинающих читателей "Кот в шляпе" (THE CAT IN THE HAT), которая интриговала и обещала принести удовольствие от процесса обучения чтению. Когда готовили к изданию "Кота в шляпе" Филис Серф (Phyllis Cerf), жена одного из основателей издательства Random House, предложила Сьюзу идею создания подразделения, которое предназначалось для подготовки и публикации книг для маленьких детей с целью помочь им научиться читать и привить желание к чтению. Это было страстью Сьюза! В ходе своего визита в послевоенную Японию он был удивлен тем, как японские дети заполняли книжные магазины и библиотеки и практически проглатывали книги. Когда он спросил, почему они это делают, ему ответили, что японские дети воспитываются в концепции, что образование является ключом к счастливой жизни, поэтому их "запойное чтение" связано с выживанием. Сьюз почувствовал, что было слишком поздно пытаться привить этот голод американским детям, поэтому лучший способ решить проблему - дать детям книги, которые они захотят прочитать!

Для первых детских книг было придумано магическое правило: "Это должно быть весело читать вслух, просто читать самостоятельно и невозможно отложить". По этому принципу создавали серию "Книги для начинающих читателей" (Beginner Books), они должны были содержать точно соответствующие друг другу слова и картинки - это побуждало детей читать самостоятельно, если они еще не знали слово, то картинки позволяли сформировать понимание.

Получившие высокую оценку учителей начального обучения и логопедов, эти широко популярные книги и сейчас используются в школах и библиотеках всего англо-говорящего мира.

Книги этой серии не нужно переводить, по ним лучше изучать английский, не только для того, чтобы узнать определенный набор слов и предложений, но и для того, чтобы понимать контексты, которые до сих пор широко используются в рекламе, кино,.. жизни.

Похоже, что до появления "Кота в шляпе" литература для детей, написанная на английском, была скучнейшая, заумная и только отталкивала от чтения.

В разных источниках мне встречались разные цифры, но основная идея в том, что Теодор Гейзель получил заказ на создание книги с определенным набором слов, которые должны знать дети. Часто можно встретить версию, что это задание он получил от своего издателя. Мне нравится следующая версия. В середине 1950-х годов в США были опубликованы несколько статей о неграмотности американских детей. Автор одной из этих статей, Уильям Сполдинг (William Spaulding), бросил вызов Сьюзу: сделать книгу, которую 6 - 7-летние дети могли бы читать самостоятельно. Сполдинг дал ему список из 225 слов, которые Сьюз мог использовать для этой книги. В каком-то интервью Сьюз заявил, что первые два слова из этого списка, которые рифмуются, станут названием для книги. Этими словами оказались "cat" (кот) и "hat" (шляпа).

По некоторым сведениям для написания «Кота в шляпе», ему потребовался год.

Кто любит абсолютную точность может проверить, сколько же слов использовал Доктор Сьюз, чтобы сделать свою книгу: 250, 220, 225, 223. Главное, что он это сделал! После публикации только за первый год было продано более 200 000 экземпляров "Кота в шляпе".

 

Книга "Кот в шляпе" (THE CAT IN THE HAT) впервые опубликована в 1957 году.

В холодный дождливый день маленькие брат с сестрой сидят дома, смотрят в окно, ждут свою маму и мечтают, чтобы случилось что-то интересное! И тут появляется кот в высокой полосатой шляпе и начинается кавардак. Сначала он балансирует на мяче с кучей случайно попавших ему в лапы предметов, потом все это роняет, устраивая беспорядок...

Заканчивается все тем, что перед самым приходом мамы, кот волшебным образом наводит порядок, как будто ничего не было.

 

История "Кот в шляпе возвращается" (THE CAT IN THE HAT COMES BACK) впервые опубликована в 1958 году.

В зимний снежный день у маленьких детей много работы, им нужно расчистить горы снега вокруг своего дома. И тут они видят своего старого знакомого - кота в высокой полосатой шляпе, от проделок которого девочка Салли не ждет ничего хорошего. А ее брат бросается вслед незваному гостю, чтобы он ничего не натворил в их доме. Но кот действует быстрее, и каждое его новое действие влечет новый беспорядок. В этот раз, чтобы справиться с последствиями своего "веселья", ему потребовались помощники...

И тут, придуман ход, который объясняет, почему кот в шляпе. Оказывается в его шляпе всегда с ним - кот А, а у того в шляпе - кот В... и так далее - все буквы английского алфавита. Все эти коты, один другого меньше - пытаются справиться со всеми проблемами, но приходится коту Z вызвать из своей шляпы в помощники волшебный, невидимый, необъяснимый Voom и все вокруг становится чистым, снег убранным, а дети счастливыми и от результата, и от хорошо проведенного времени.

Интересно, "матрешечный" принцип "хранения котов" придуман сам по себе или наша матрешка имеет к этому непосредственное отношение? Американцам она известна как "русская гнездовая кукла" (russian nesting doll) и многим она очень нравится.

 

Книга "Рыбка первая, вторая, красная и голубая" (ONE FISH TWO FISH RED FISH BLUE FISH) впервые опубликована в 1960 году.

Эта прекрасная книжка показывает как много необыкновенных существ вокруг нас и какие они все разные и интересные. И призывает изучать этот мир, где чудеса встречаются на каждом шагу!

Специалисты, занимающиеся языком, подчеркивают в этой книге приемы, которые позволяют сформировать у ребенка "сильный словарь".

Сравнение - самый простой способ заметить различия и уникальность. Рифма - ее в этой книге больше, чем в любой другой книге Сьюза. Повторение и распознавание, когда используются изображения точно соответствующие словам.

Все это помогает захватить внимание маленьких читателей, вызывать чувства, создавать богатый словарный запас, а также развивать творческое мышление и наблюдение.

 

Книга "Зеленые яйца и ветчина" (GREEN EGGS AND HAM) написана на спор с издателем Беннеттом Серфом (Bennett Cerf). Спорили на 50 долларов, что Теодор Гейзель не сможет написать книгу, используя только 50 простых слов. Он убедил издателя и мир, что это возможно. По многолетним наблюдениям это самая продаваемая книга из всех, что написаны автором. Беннет Серф убедился, но не заплатил 50 долларов. Не спорьте с издателем! 

 

Впервые опубликована в 1960 году. Очень напоминает "приставания" бабушки к внуку, который плохо ест или о-о-о-очень профессионального официанта. Существо по имени Сэм предлагает блюдо из зеленых яиц и зеленой же ветчины, игнорируя все отказы и возражения, придумывая все новые и новые варианты как, где и с кем можно попробовать это блюдо. И ведь добивается своего!

Различные исследователи творчества автора, подчеркивают, главный вопрос в этой книге: как ты можешь говорить, что тебе это не нравится, если ты этого не попробовал? Не думаю, что все нужно пробовать, чтобы отказаться, иногда жизнь сложнее.

Кстати, яичница с беконом, яйца и ветчина - "запредельно" традиционный американский завтрак, кто-то ел это все свое детство ежедневно! И кому-то, это даже нравится.

 

Книга "Прыг-скок на папе" (HOP ON POP) для самостоятельного чтения тех, кто только-только учится это делать. Впервые опубликована в 1963 году.

 

Простые слова, яркие картинки, рифма, хорошая бумага, разные форматы - все что нужно для детской книжки! Пособие для множества настольных игр, основанных на том, что меняя одну букву в слове, получаешь новое слово. На каждой странице книги короткие слова, написанные большими буквами - сразу видно, что тут - главное, а ниже и более мелким шрифтом - простое предложение, как эти слова употребляются.

Заканчивается всем известным: Father, Mother, Sister, Btother и... главное - мои братья читают немного, короткие слова, а мой папа читает сложные слова.

Так и провоцирует выдать что-то типа - Мама, папа, брат и я. Вместе - вся моя семья.Мой брат читать умеет сам - он читает по складам.Папа мой вообще все знает, потому что он читает!

 

Книга "Алфавит Доктора Сьюза" (DR. SEUSS'S ABC) впервые опубликована в 1963 году. В оформлении книги обращают внимание на то, что имя автора вверху обложки, этот же ход только в книге "Сонник Доктора Сьюза" (DR. SEUSS'S SLEEP BOOK).

Казалось бы с такой книги надо было бы начинать! В путешествие по алфавиту нас ведут два мохнатых желтых существа, имя одного из них мы узнаем, когда читаем - Айсебот (Icabot), а имя другого так и остается неизвестным.

На каждой странице представлена одна буква английского алфавита: большая и маленькая, приведены простые слова, которые начинаются с этой буквы и предложение с этими словами, иногда все слова в предложении начинаются с представленной буквы.

Слова автор берет "не избитые", как если проводить аналогию с русским языком: Я - Яблоко, а если уж и использует Л - Лев, то создает странные и глупые ситуации: Лев лижет леденец, чем привлекает детское внимание, а яркие картинки с волшебными существами крепко связываются в памяти с буквами.

Когда автору не хватает существующих животных, он придумывает "нереальных" и называет их своими "нереальными" именами! Так для "Z" он, как ни в чем не бывало, выдумывает: Zizzer-Zazzer-Zuzz!

 

История "Лис в носках" (FOX IN SOCKS) впервые опубликована в 1965 году с посвящением Митци Лонг и Одри Димонд (For Mitzi Long and Audrey Dimond of the Mt. Soledad Lingual Laboratories). На это посвящение обращают внимание не только потому, что это первая книга для начинающих, в которой есть посвящение, но и потому, что Одри Димонд позднее стала второй женой Теодора Гейзеля. Митци Лонг и Одри Димонд, Теодор Гейзель и его первая жена Хелен в одно время жили в Ла-Хойа в Калифорнии и были друзьями. Сьюз утверждал, что Одри была единственным взрослым человеком, который был способен произнести вслух все фразы, написанные в этой книге.

Еще на обложке книги вас призывают читать ее вслух, чтобы убедиться в гибкости языка, но делать это не торопясь, так как автор позаботился о том, чтобы это было непросто.

Начинается все просто с представления кто есть кто, а дальше через всю книгу нас ведут Фокс (красный лис в синих носках) и Нокс - придуманное существо, похожее на большую желтую собаку. Они начинают играть в слова, Фокс - заводила все больше и больше усложняет предложение, вводя новых действующих персонажей, переворачивая все вверх ногами и обратно.

Предложения превращаются в скороговорки, с дикой (для английского языка) рифмой, почти бессмысленные, но "сочно" звучащие. Заканчивается книга вопросом, не онемел ли ваш язык после этих упражнений?

 

Книга "Ты можешь думать о чем угодно!" (OH, THE THINKS YOU CAN THINK!) впервые опубликована в 1975 году.

В ней автор предлагает юному читателю подумать как о простых и знакомых словах, так и фантастических, придуманных. Например, можно подумать о желтом, синем, красном, розовом...

Можно придумать необыкновенных птиц или лошадей... Можно подумать о Гафф (Guff) или о Шлопп (Schlopp), и только по картинке понятно, что первое - это пушистое существо, а второе - прекрасный десерт, украшенный вишенкой!

И так вся книга, каждая страница - новая версия того, о чем можно подумать и что можно придумать! Яркий призыв развивать свое воображение и учиться думать!

 

Книга "Кот в шляпе спрашивает!" (THE CAT'S QUIZZER) впервые опубликована в 1976 году.

Книга сделана как пародия на учебник, но получился замечательный вариант учебника для юных читателей. На каждой странице есть вопрос или задание, в конце книги есть ответы, для тех, кому они нужны. Каждый вопрос сопровождается яркой веселой картинкой.

Например, что растет быстрее: брови или усы вашего дяди? Могут ли веснушки вашего друга перепрыгнуть на вас? Есть хитрые вопросы, типа в какой стране растут деревья арахиса? И вы узнаете ответ, что быстрее растут усы, веснушки "не заразны", арахис растет не на деревьях, а в земле, как картошка.

На других страницах вас призывают внимательно рассмотреть картинку, а на следующих расспрашивают про детали, которые вы могли запомнить, а могли и не заметить.

По такому принципу делают хорошие детские журналы, которые дети с удовольствием листают, кто умеет - читают, отгадывают загадки, находят путь в лабиринте, раскрашивают, ищут отличия... и с нетерпением ждут следующего номера!

 

Книга "Я могу читать с закрытыми глазами!" (I CAN READ WITH MY EYES SHUT!) впервые опубликована в 1978 году с посвящением Давиду Вортену (For David Worthen, E.G. (Eye Guy)) - офтальмологу автора. История этого посвящения объясняет, как у Доктора Сьюза возникла идея этой книги.

Проблемы со зрением Теодора Гейзеля, которые были причиной его изменившейся манеры рисования и отчасти объясняют почему он сделал много книг для начинающих, но не какие-то более крупные книги. Думая об этом, он написал книгу о чтении и то, что вы пропускаете, если читаете с закрытыми глазами.

Кот в шляпе демонстрирует маленькому коту как много радости можно получить от чтения. Насколько разными способами можно читать, закрывая то один, то другой глаз, в очках и без очков, через разноцветные стекла, по кругу и вверх ногами...

Что-то можно прочитать и с закрытыми глазами. Но насколько больше можно узнать, если твои глаза открыты!

 

Книга "А ну-ка, повтори!" (OH SAY CAN YOU SAY?) впервые опубликована в 1979 году с посвящением Ли Гру (For Lee Groo, the Enunciator) - младшей падчерице Теодора Гейзеля.

Книга веселых придуманных скороговорок, которую надо читать вслух, чтобы в очередной раз убедиться в гибкости своего языка при выполнении этих языковых упражнений.  Это сделать совсем не просто, как говорил сам автор об этих скороговорках - это невозможно произнести после трех мартини, это упражнения после двух мартини.

Эта книга написана для удовольствия, если родители будут читать ее для своих детей, ошибаясь и смеясь над своими ошибками, то и дети, пытаясь произнести это вслух, не будут бояться ошибаться и произносить непростые предложения! Веселые картинки соответствуют тексту, так что в его понимании сомнений не будет.

Поскольку реализация идеи создания книг для детей была очень успешной, то позднее книги этой серии стали определенным образом сортировать, маркировать, разделять. Для того, чтобы покупатели узнавали эти книги, не раскрывая, придумали логотип: улыбающийся кот в полосатой шляпе со сложенными на животе лапами, внизу название серии Beginner Books (Первые книжки), а по кругу надпись: I CAN READ IT ALL BY MYSELF (Я могу читать это все самостоятельно).

Выделили серию книг для самых юных читателей: "Яркие и ранние книжки для старта начинающих читателей" (Bright and Early Books for Beginning Beginners). Короткие яркие истории, несколько простых слов, рифма и точные картинки, по которым можно читать, еще не умея этого делать! Эти книги развивают воображение, вкус, прививают желание читать. Для этой серии логотипом тоже стал кот в полосатой шляпе, который держит плакат с надписью: BRIGHT and EARLY BooKS for BEGINNING Beginners (Яркие и ранние книжки для старта начинающих читателей), а над надписью, как будто расходятся солнечные лучи. Встречается такой вариант надписи: BRIGHT and EARLY Board BooKS (Яркие и ранние картонные книжки), разные надписи используются для разного формата книг, последняя - для книг самого малого формата с твердыми картонными страницами, на которые не только смотрят, но и пробуют на зуб. Поскольку формат книг меньше, то и текст более короткий, то есть для них отобраны самые "ценные" цитаты.

Помимо логотипов, позже был придуман ход - красить задники обложек в определенные цвета - знание которых предполагает, что у вас есть "очень необходимое руководство" по уровням чтения: синий - предназначены для родителей, которые читают детям, зеленый - для начинающих самостоятельно читать, а желтый - для более опытных, свободно читающих.

 

"Книга про ноги" (THE FOOT BOOK) впервые опубликована в 1968 году. Это первая книга серии для самых маленьких читателей, она была написана зимой 1967 года с использованием сорока шести разных слов, включая артикли и союзы или тридцати шести значимых слов!

Казалось бы, что можно написать про ноги для детей? Однако... Левые, правые, мокрые, сухие, внизу, вверху, красные, черные, пушистые, меховые, утренние, вечерние...

И все это весело, в рифму. Нарисовано так, что ты можешь это прочитать по картинке.

И эту идею в издательстве развивают дальше, мне уже попадались книги этой серии про: глаза, носы, руки, пальцы, зубы, шляпы...

 

Книга "Мистер Браун умеет мычать. А ты?" (MR. BROWN CAN MOO! CAN YOU?) впервые опубликована в 1970 году.

Удивительная книга про звуки, которые издают животные. И эти звуки записаны буквами, которые можно прочитать. Если пытаться прочитать, что кричит петух, то удивляешься фантазии англо-язычного мира, но когда самые смелые пытаются воспроизвести эти звуки, то очень похоже на реальность, видимо, наше "кукареку" вызывает ответные чувства. А как вам звук поцелуя золотых рыбок?

Прямо скажем, непростое упражнение, наверное, только корова со своими "му-му" и часы с "тик-так" похожи на эти "английские варианты звуков".

Считается, что книга содержит самые простые слова для начинающих читателей. Всего 18 "записанных звуков".

 

Книга "Марвин К. Муни, сделай одолжение, уйди сейчас!" (MARVIN K. MOONEY, WILL YOU PLEASE GO NOW!) впервые опубликована в 1972 году.

История, в которой существу, похожему на щенка с висячими ушами, по имени Марвин К. Муни, указывают на время и требуют уйти. Его не ограничивают в выборе пути и способе, главное требование - уйти сейчас! Он может сделать это пешком или на корове, на роликах, лыжах или в шляпе, на велосипеде или в синем ботинке... как видим, фантазию автора никто не останавливает. Веселые картинки и такая же рифма предлагают пути, которыми может  воспользоваться наш герой.

На последней странице этой истории Марвин К. Муни просто уходит, помахав правой лапой.

У меня эта история вызывает в памяти отца лучшей подруги, который в определенное время появлялся в дверях ее комнаты и напоминал о времени и месте, ослушаться было невозможно, возражали только его дочери, но эти возражения не принимались.

А у Сьюза на эту тему более глобальная история. В это время в Америке назрела обстановка для ухода с поста президента  Ричарда М. Никсона.

Поэтому, когда политический обозреватель Арт Бухвальд (Art Buchwald) с подачи Сьюза (они были дружны), напечатал в своей статье эту историю, заменив имя "Марвин К. Муни" на "Ричард М. Никсон", и Никсон объявил о своей отставке через девять дней после публикации статьи, то они, как настоящие американцы, не могли не считать, что именно они это сделали.

 

Книга "Форма меня и других" (THE SHAPE OF ME AND OTHER STUFF) впервые опубликована в 1973 году. Больше похоже на форму тени от меня и других, потому что все картинки в этой книге в форме силуэтов.

Мальчик по имени Джордж (George) предлагает девочке подумать о формах всего, что они видят и какие разные - эти формы. Он предлагает ей посмотреть на форму тени от него, от нее, от собаки, кошки, змеи, воздушного шара, велосипеда... На форму фасолин, цветов, кораблей... Девочка включается в игру и предлагает разные формы жвачки, дыма от костра, гор, петуха, верблюда, лошади...

А как насчет формы паутинки или формы разговора? Заканчивается эта фантазия благодарностью за те формы, в которых они существуют!

 

Книга "Там Вокет в моем кармане" (THERE'S A WOCKET IN MY POCKET!) впервые была опубликована в 1974 году.

Появляющиеся в доме необычные существа, помогают начинающему читателю узнавать названия предметов, которые его окружают. Для рифмы подобраны абсолютно бессмысленные слова, если проводить аналогии, то название, скорее надо было бы переводить, как-нибудь так: "Там Барманя в моем кармане". Самый юный читатель узнает не только стол, шкаф, полку, корзину..., но и запоминает предлоги, с которыми эти слова употребляются, потому что выдуманные существа, с именами, отличающимися на одну-две буквы, прячутся или живут в этих предметах.

Для нас более привычными были бы "волки на полке" или "за столом медведи на обеде", "пташка в чашке", "киска в миске", "лягушки под подушкой", "кошка с ложкой", "мышка с крышкой", "мошки в поварёшке", "а в кладовке, где банки лежат, мы встретим ежат"... Наверняка, можно нарифмовать реальных животных с "домашними предметами" на целую детскую книжку.

Большой успех книг Доктора Сьюза для начинающих читателей определил развитие этого направления в издательстве Random House. Книги серии могут включать 250 слов из списка, который определили, как словарный запас для 7-летних. Эти слова дети могут легко понять. Сьюз был непреклонен в том, что если слово было в книге, то обязательно должна быть его иллюстрация. В плане иллюстраций таких жестких ограничений нет, они могли включать объекты, которые не были написаны в тексте. Сьюз считал, что это привлекает маленьких читателей, потому что они будут указывать на все объекты и называть их, даже когда они еще не могут прочитать слово.По этим правилам выпущены и выпускаются новые книги этой серии, которые создают новые авторы.

Сьюз написал несколько книг для Beginner Books, которые проиллюстрировали другие художники, для этих книг он использовал псевдоним, Тео. LeSieg, это его фамилия Geisel (Гейзель) записанная справа налево, писать этот вариант по-русски не имеет смысла, так как наши "й" и "мягкий знак" в неожиданных местах делает ее не читаемой.

Сьюз использовал коммерческий успех своих двух первых "Котов в шляпе", чтобы помочь продвижению своих старых друзей из колледжа. Он опубликовал книгу Майка МакКлинтока (Mike McClintock) "Муха мимо пролетала" (A Fly Went By), которая стала одной из серии первых книг для начинающих. МакКлинток был тем самым редактором, который взялся печатать "Представляете, я видел это на Тутовой улице!"(AND TO THINK THAT I SAW IT ON MULBERRY STREET!) - первую книгу, от которой отказались 27 издательств. Тем самым он спас книгу от огня,  а Сьюз начал свою потрясающую карьеру детского писателя.

Также Сьюз поддержал своего друга Дональда Бартлетта (Donald Bartlett), написав рекомендацию, которая помогла ему стать атташе по культуре в посольстве Соединенных Штатов в Токио. Бартлетт был преподавателем в Дартмуте (Dartmouth) в то время, и Сьюз прислал ему сообщение в поддержку: "Вы выше самых больших успехов, которые я когда-либо знал ... Вы - вершины среди немногих преданных делу людей, которые делают самую важную, из самых низкооплачиваемых и проклятых, работу в мире (преподавание). Вы делаете то, чего я никогда не делал, потому  что я выбрал более легкий путь. Гораздо проще, чем тот, которым идете вы."

Читайте также:

oblakoonline.ru

То, что доктор прописал

Доктор Сьюз – один из самых популярных детских писателей Америки. В чем же его секрет? Как говорил сам Доктор Сьюз «Я пишу не для детей, я пишу для людей».

Доктор Сьюз – один из самых популярных детских писателей Америки. В чем же его секрет? Как говорил сам Доктор Сьюз «Я пишу не для детей, я пишу для людей».

Несмотря на то, что у него никогда не было своих детей, он писал изумительнейшие книги, которые цитируют практически целиком уже несколько поколений американцев.

Вообще докторскую степень Теодор Сьюз не получал – была у него такая мечта, но по окончании университета он устроился в рекламное агентство. Через несколько лет он стал довольно известным рекламным карикатуристом, и именно ему присваивают внесение юмористических ноток в рекламные кампании.

           

В 1937 году Доктор Сьюз написал свою первую книгу – «And to Think That I Saw It on Mulberry Street». Он получил около тридцати отказов от издателей, прежде чем его школьный товарищ, работавший редактором отдела литературы для детей, не взялся напечатать ее. С тех пор у Сьюза вышло 44 книги, 40 из них – в стихах.

Лично я не удержалась, купила около 10 его книг на английском языке. Мы с дочкой прочли их неоднократно. Вернее так – мы прочли их с дочками, младшей из которых нет еще и полугода. 

К счастью для мам разновозрастных детей, книги Доктора Сьюза есть в разных изданиях – небольшие картонные книги специально для самых-самых юных ценителей литературы. Текст в них несколько сокращен, но зато моя младшая дочь удерживает такую книгу в руках и легко переворачивает страницы.

Для старших детей хороши полные издания, часто сопровождающиеся аудиоверсией на CD носителе. Доктор Сьюз очень хотел, чтобы дети полюбили читать. Но его книги учат не просто читать, они учат детей многим вещам, причем происходит это не свысока, читатели сами делают выводы. Очень хорошо обсуждать его произведения после прочтения.

Итак, пятерка наших фаворитов:

Green Eggs and Ham.
 

Эту книгу любит моя старшая дочь и я (это, кстати, самая популярная из книг Сьюза). Книга учит не бояться пробовать новое, даже если нам кажется, что мы это не любим (в данной книге – это зеленые яйца и зеленая ветчина). Лично я планирую аппелировать к ней, подавая на гарнир брокколи или какие-то новые блюда, а в будущем – когда дочка не захочет делать то, что не делала раньше.

Дочь же моя любит эту книгу за то, что ей там все слова знакомы – Сьюз использует здесь не более пятидесяти часто повторяющихся слов, почти все из них дочка знает, иллюстрации добавляют наглядности и объема – так что мы с гордостью переворачиваем 64 страницу, чувствуя себе одновременно умными и готовыми к новым открытиям (две трети книги – иллюстрации, так что не пугайтесь.

Cat in the Hat.

 
Эту книгу Сьюз написал, потому что был озабочен тем, что дети не хотят учиться читать. Его товарищ, Уильям Сполдинг, который возглавлял отдел образовательных книг в одном из издательств, попросил Сьюза написать книгу, которую бы первоклассники дочитали до конца. И приложил список из 348 слов, которые можно было использовать; ограничиться нужно было 225 из них. Это была нелегкая задача, ведь доктор Сьюз любил выдумывать слова, и использовать любые из тех, что он знал. Но игра стоила свеч – хитроватый и очень веселый Кот в Шляпе стал таким же любимцем детей, как, например, Карлсон. Иллюстрации и текст – бесподобны.

По книге снят фильм, есть целая серия мультфильмов о Коте в Шляпе, ну а американские дети в дождливые дни, наверняка ждут, не распахнет ли дверь этот выдумщик. Моя дочь пока в сомнениях, стоит ли открывать ему дверь – она помнит, что мама не разрешает этого делать, но перед очарованием Кота очень трудно устоять :)

My Many Colored Days.

Эту книгу любят обе мои дочери и я. Картонные страницы удобны даже для маленьких рук, иллюстрации просты, текст тоже прост, но удивителен. Книга учит детей принимать то, что у них бывают разные настроения, и что это нормально. Бывают красные дни, когда хочется мчаться как лошадь. А бывают коричневые – тогда ты как медведь в спячке, то ли дело желтые или розовые.

В одном из читательских комментариев я прочитала, что у них в семье используются эти описания: ребенку проще так выразить себя, чем глубинно анализировать чувства. Но это первый этап самоанализа. Не говоря уже о том, как здорово учить цвета, имея под рукой такую книгу.

Ten Apples Up on Top.

Книга из серии «Первые книги для малыша». История проста – лев, собака и тигр соревнуются, кто удержит больше яблок на голове. Постоянно повторяющиеся числа не надоедают – а ребенок запоминает порядок счета.

Старшая дочка учится считать на английском (эти серии вообще идеальны для детей, начинающих учить английский), младшая дочка, судя по всему, считать научится сначала на английском :)

Mr. Brown Сan Moo.

Я выбрала эту книгу, потому что она очень хороша для самых маленьких. Как мычит английская корова? А как идет английский дождь и кукарекает заграничный петух? Младшая дочка учится звукоподражаниям, а старшая – замечает различия в звучании русских и английских предметов.

Честно сказать, выбрать лучшее у Сьюза – очень сложно. Передо мной лежит его удивительная азбука – я даже боюсь читать ее старшей дочке, чтобы она не выучила английские буквы раньше русских…

Книга «Поздравляю с Днем Рождения» - одна из читательниц призналась, что она предопределила то, как она отмечает каждый свой день рождения до сих пор. Главное, что эти книги учат детей любить чтение, любить английский язык и принимать собственные решения.

Кстати, если вы недавно смотрели с ребенком мультфильм «Лоракс», знайте, что в основе его также лежит книга доктора Сьюза.

Фото: www.seussville.com, www.thethreelittlepiglets.com, www.wikipedia.org, www.wikia.com, www.amazon.com

Доктор Сьюз – один из самых популярных детских писателей Америки. В чем же его секрет? Как говорил сам Доктор Сьюз «Я пишу не для детей, я пишу для людей».

Несмотря на то, что у него никогда не было своих детей, он писал изумительнейшие книги, которые цитируют практически целиком уже несколько поколений американцев.

Вообще докторскую степень Теодор Сьюз не получал – была у него такая мечта, но по окончании университета он устроился в рекламное агентство. Через несколько лет он стал довольно известным рекламным карикатуристом, и именно ему присваивают внесение юмористических ноток в рекламные кампании.

           

В 1937 году Доктор Сьюз написал свою первую книгу – «And to Think That I Saw It on Mulberry Street». Он получил около тридцати отказов от издателей, прежде чем его школьный товарищ, работавший редактором отдела литературы для детей, не взялся напечатать ее. С тех пор у Сьюза вышло 44 книги, 40 из них – в стихах.

Лично я не удержалась, купила около 10 его книг на английском языке. Мы с дочкой прочли их неоднократно. Вернее так – мы прочли их с дочками, младшей из которых нет еще и полугода. 

К счастью для мам разновозрастных детей, книги Доктора Сьюза есть в разных изданиях – небольшие картонные книги специально для самых-самых юных ценителей литературы. Текст в них несколько сокращен, но зато моя младшая дочь удерживает такую книгу в руках и легко переворачивает страницы.

Для старших детей хороши полные издания, часто сопровождающиеся аудиоверсией на CD носителе. Доктор Сьюз очень хотел, чтобы дети полюбили читать. Но его книги учат не просто читать, они учат детей многим вещам, причем происходит это не свысока, читатели сами делают выводы. Очень хорошо обсуждать его произведения после прочтения.

Итак, пятерка наших фаворитов:

Green Eggs and Ham.
 

Эту книгу любит моя старшая дочь и я (это, кстати, самая популярная из книг Сьюза). Книга учит не бояться пробовать новое, даже если нам кажется, что мы это не любим (в данной книге – это зеленые яйца и зеленая ветчина). Лично я планирую аппелировать к ней, подавая на гарнир брокколи или какие-то новые блюда, а в будущем – когда дочка не захочет делать то, что не делала раньше.

Дочь же моя любит эту книгу за то, что ей там все слова знакомы – Сьюз использует здесь не более пятидесяти часто повторяющихся слов, почти все из них дочка знает, иллюстрации добавляют наглядности и объема – так что мы с гордостью переворачиваем 64 страницу, чувствуя себе одновременно умными и готовыми к новым открытиям (две трети книги – иллюстрации, так что не пугайтесь.

Cat in the Hat.

 
Эту книгу Сьюз написал, потому что был озабочен тем, что дети не хотят учиться читать. Его товарищ, Уильям Сполдинг, который возглавлял отдел образовательных книг в одном из издательств, попросил Сьюза написать книгу, которую бы первоклассники дочитали до конца. И приложил список из 348 слов, которые можно было использовать; ограничиться нужно было 225 из них. Это была нелегкая задача, ведь доктор Сьюз любил выдумывать слова, и использовать любые из тех, что он знал. Но игра стоила свеч – хитроватый и очень веселый Кот в Шляпе стал таким же любимцем детей, как, например, Карлсон. Иллюстрации и текст – бесподобны.

По книге снят фильм, есть целая серия мультфильмов о Коте в Шляпе, ну а американские дети в дождливые дни, наверняка ждут, не распахнет ли дверь этот выдумщик. Моя дочь пока в сомнениях, стоит ли открывать ему дверь – она помнит, что мама не разрешает этого делать, но перед очарованием Кота очень трудно устоять :)

My Many Colored Days.

Эту книгу любят обе мои дочери и я. Картонные страницы удобны даже для маленьких рук, иллюстрации просты, текст тоже прост, но удивителен. Книга учит детей принимать то, что у них бывают разные настроения, и что это нормально. Бывают красные дни, когда хочется мчаться как лошадь. А бывают коричневые – тогда ты как медведь в спячке, то ли дело желтые или розовые.

В одном из читательских комментариев я прочитала, что у них в семье используются эти описания: ребенку проще так выразить себя, чем глубинно анализировать чувства. Но это первый этап самоанализа. Не говоря уже о том, как здорово учить цвета, имея под рукой такую книгу.

Ten Apples Up on Top.

Книга из серии «Первые книги для малыша». История проста – лев, собака и тигр соревнуются, кто удержит больше яблок на голове. Постоянно повторяющиеся числа не надоедают – а ребенок запоминает порядок счета.

Старшая дочка учится считать на английском (эти серии вообще идеальны для детей, начинающих учить английский), младшая дочка, судя по всему, считать научится сначала на английском :)

Mr. Brown Сan Moo.

Я выбрала эту книгу, потому что она очень хороша для самых маленьких. Как мычит английская корова? А как идет английский дождь и кукарекает заграничный петух? Младшая дочка учится звукоподражаниям, а старшая – замечает различия в звучании русских и английских предметов.

Честно сказать, выбрать лучшее у Сьюза – очень сложно. Передо мной лежит его удивительная азбука – я даже боюсь читать ее старшей дочке, чтобы она не выучила английские буквы раньше русских…

Книга «Поздравляю с Днем Рождения» - одна из читательниц призналась, что она предопределила то, как она отмечает каждый свой день рождения до сих пор. Главное, что эти книги учат детей любить чтение, любить английский язык и принимать собственные решения.

Кстати, если вы недавно смотрели с ребенком мультфильм «Лоракс», знайте, что в основе его также лежит книга доктора Сьюза.

Фото: www.seussville.com, www.thethreelittlepiglets.com, www.wikipedia.org, www.wikia.com, www.amazon.com

www.minibanda.ru

Сьюз Доктор - БиблиоГид

Пусть личность не больше, чем глаз муравья!Но личность есть личность! Так думаю я!

Что это — отрывок из декларации прав человека?Нет! Это весёлые детские стихи.Стихи? Весёлые? Детские?Да! И написаны они для самых-самых маленьких — даже ещё не читателей, а слушателей, тех самых, которым «от 2 до 5». Во всяком случае, автор был уверен, что пишет именно для них. И эту уверенность разделяли с ним миллионы детей сначала в США, Канаде, Англии, Австралии, словом, там, где говорят по-английски, а потом и в других странах. Иначе и быть не могло, ведь в стихах этого замечательного Доктора есть всё, что полезно растущему детскому организму: простота, лёгкость, яркость, звучность, озорство. А герои! Какие замечательные герои! Например, Слон Хортон. Добрый, великодушный, бесстрашный, верный. Он всегда приходит на выручку маленьким и слабым. Это Хортон несколько месяцев подряд высиживал яйцо вместо легкомысленной мамаши птички Мейзи, терпеливо дожидаясь появления птенца. Это Хортон спас от неминуемой гибели целый город, который, правда, помещался в крохотной пушинке. Но в размерах ли дело? Помните? «Пусть личность не больше, чем глаз муравья…» Эти строчки именно оттуда — из сказки «Слон Хортон слышит кого-то».Кстати, русские читатели впервые «услышали» их в середине 1960-х годов. Тогда же они познакомились ещё с одним героем Д-ра Сьюза — черепашьим королём Ертелем-Тертелем. И хотя у писателя есть десятки других не менее ярких персонажей, узнать их достаточно проблематично. Надо или терпеливо ждать перевода, или самому прилежно учить английский язык. Зато их автора мы можем представить вам незамедлительно.Доктор Сьюз — псевдоним. Его придумал себе Теодор Сьюз Гейзел. Ну, не совсем, конечно, придумал. Сьюз — девичья фамилия его матери. А вот «доктором» он объявил себя сам. То есть он должен был стать доктором. Но не тем, который приходит к больным и выписывает горькие лекарства, а доктором литературы (есть такая учёная степень). Ведь именно за этим после окончания Дартмурского колледжа юный Теодор Сьюз Гейзел отправился в самый знаменитый университет Англии — Оксфорд. Там-то он и намеревался получить докторскую степень по английской литературе. Но не получил. Через год он вернулся домой — в США.До появления псевдонима было ещё очень далеко. Да и детским писателем Теодор Гейзел становиться тогда не собирался. Оставив мысли об академической карьере, молодой человек решил посвятить себя живописи. Точнее, рисованию.Ещё учась в колледже, он издавал рукописный юмористический журнал, на страницах которого впервые появились забавные, ни на кого не похожие люди, звери и всякие другие затейливые создания, рождённые фантазией и карандашом Гейзела.Так что, бросив университет, он вернулся к прежнему своему увлечению. И вскоре на щитах объявлений, на движущейся рекламе, на вывесках магазинов, на страницах журналов и ещё Бог знает на чём стали появляться смешные, подвижные рисунки удачливого художника. Именно — удачливого, ведь, несмотря на суровую критику взыскательных знатоков, необычные создания Гейзела очень нравились публике.Но самому ему чего-то не хватало. В поисках этого «чего-то» он объездил многие страны Европы, Азии, Африки, Америки. Сменил несколько профессий. Занимался археологией, увлекался скульптурой, «придумывал детские игрушки — необычные, похожие на его рисунки» (Б.Бегак), работал в Голливуде мультипликатором и режиссёром документального кино. Да, ещё сочинил два романа, о которых потом вспоминал с отвращением.Но вот в 1937 году было напечатано небольшое стихотворение некоего Доктора Сьюза «О том, что я видел на Мальбери Стрит» (Борис Бегак перевёл это название так: «На Тутовой улице я видел это сам»). Между прочим, двадцать семь издательств наотрез отказались публиковать творение начинающего автора. Лишь двадцать восьмое — «Рэндом Хаус» — рискнуло и… впоследствии напечатало ещё десятки книг весёлого доктора, каждая из которых сразу же становилась бестселлером. Со временем при издательстве организовали даже специальный отдел «начального чтения», где создавались книги для тех, кто учится читать. Эти книжки можно было бы назвать учебниками родной (в смысле, английской) речи. И какими учебниками! Из самых простых односложных слов Доктор Сьюз умудрялся создавать «стихотворные шедевры». Так определил их Корней Иванович Чуковский.Ну, а что же «начинающие читатели»? Они с восторгом глотали «зелёную яичницу», самозабвенно играли с Котом в колпаке, до изнеможения бегали на «королевских ходулях» и занимались множеством других не менее интересных дел. И писали. Писали любимому автору письма (в год — не меньше трёх тонн!) чаще всего с двумя просьбами. Во-первых, продолжить полюбившиеся развлечения, на что Доктор Сьюз соглашался весьма охотно. А во-вторых, увидеть его воочию, на что он почти никогда не соглашался.Говорят, Теодор Сьюз Гейзел был (особенно под конец жизни) человеком застенчивым и нелюдимым. И больше всего на свете ценил уединение, живя затворником в просторном светлом доме с видом на пруд и суровой надписью на воротах для особо любопытных: «Берегись кота!»И в заключение. Доктором Теодор Сьюз Гейзел всё-таки стал не в шутку, а всерьёз. В середине 1950-х годов Дартмурский колледж присвоил бывшему своему питомцу почётную степень доктора гуманитарных наук.

Ирина Казюлькина

 

ЕРТЕЛЬ-ТЕРТЕЛЬ / Пересказали с англ. Е.Гай, Ф.Лев; Рис. Л.Зусмана. — М.: Дет. лит., 1966. — 16 с.: ил.

ЗА БУКВОЙ Я; ПЕСЕНКА ПРО ПОХИТИТЕЛЕЙ НОСКОВ; ПЕСЕНКА ПРО 12 ЗУБОВ: [Три стихотворения Доктора Сьюза в переводе Гр.Кружкова] // Посыпайте голову перцем: Из амер. дет. поэзии. — М.: Дет. лит., 1994. — С. 25-41.

КОТ В КОЛПАКЕ; ХВАСТОВСТВО; СЛОН ХОРТОН ЖДЁТ ПТЕНЦА; СЛОН ХОРТОН СЛЫШИТ КОГО-ТО / Пер. с англ. Т.Макаровой // Макарова Т. Тайный маленький дом. — М.: Дет. лит., 1980. — С. 113-160.

КОТ В КОТЕЛКЕ / Пер. с англ. Е.Липатовой; Рис. автора // Детская литература. — 2001. — № 4. — С. 110-114.

НА ТУТОВОЙ УЛИЦЕ Я ВИДЕЛ ЭТО САМ / Пер. Б.Бегака // Бегак Б. За горами, за морями: Очерки. — М.: Дет. лит., 1982. — С. 108-109.

СКАЗКИ ПРО СЛОНА ХОРТОНА / Пер. с англ. Т.Макаровой; Рис. С.Острова. — М.: Дет. лит., 1973. — 36 с.: ил.

СЛОН ХОРТОН ВЫСИЖИВАЕТ ЯЙЦО / Пер. Маши Лукашкиной; Худож. А.Савченко. — [М.]: Омега, [2002]. — 47 с.: ил. — (Для самых маленьких).

СЛОН ХОРТОН ЖДЁТ ПТЕНЦА / Пер. Т.Макаровой; ЕРТЕЛЬ-ТЕРТЕЛЬ / Пересказ Е.Гай и Ф.Лева // Литература и фантазия: Сб. стихов для детей. — Тверь: Мартин: Полина, 1995. — С. 203-210.

 

* * *

 И ещё две книжки, сделанные «по мотивам» Доктора Сьюза:

 СЕФ Р. ВОТ МЫ КАКИЕ!: Стихи: Книга-игра / Худож. И.Гравендер. — М.: Дет. лит., 1994. — 59 с.: ил.

Я САМ: Книга обо мне, написанная и нарисованная мной с помощью моих друзей поэта Р.Сефа и художницы Е.Селивановой: [Книга-игра по мотивам доктора Сьюза]. — М.: ОЛМА-Пресс, 2002. — 63 с.: ил. — (Золотая коллекция дет. сада).

 И.К.

 Бегак Б.А. Дом, который построил Сьюз // Бегак Б.А. За горами, за морями. — М.: Дет. лит., 1982. — С. 102-114.

Доктор Сьюз (Теодор Сьюз Гейзель): [Крат. справка] // Литература и фантазия. — Тверь: Мартин: Полина, 1995. — С. 246-247.

Липатова Е. Самый удивительный доктор! // Детская литература. — 2001. — № 4. — С. 108-110.

Чуковский К.И. Познакомьтесь с Доктором Сьюзом // Детская литература. — 1966. — № 12. — С. 32.

И.К.

 - ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ФИЛЬМЫ -

Гринч — похититель Рождества. Реж. Р.Ховард. Комп. Дж.Хорнер. США-Германия. 2000. В гл. роли — Дж.Керри.

Кот в шляпе. Реж. Б.Уэлч. Комп. Д.Ньюман, М.Шайман. США, 2003. В гл. роли — М.Майерс.

- МУЛЬТИПЛИКАЦИОННЫЕ ФИЛЬМЫ -

Добро пожаловать! Сцен. Ю.Коваля. Реж. А.Караев. СССР, 1986.

Друзья мои, где вы? По мотивам сказки Доктора Сьюза «Слон и пушинка». Сцен. Г.Сапгира. Реж. Т.Павленко. СССР, 1987.

Как Гринч украл Рождество. Реж. Ч.Джонс, Б.Уэшем. США, 1966.

Кот в колпаке. Реж. А.Караев. СССР, 1984.

Хортон высиживает яйцо. Реж. К.Мессекар. США, 1992.Хортон слышит их. Реж. Дж.Хэйард, С.Мартино. США, 2003.

Я вас слышу. Реж. А.Караев. СССР, 1992.

Я жду птенца. По мотивам сказки д-ра Сьюза «Слон Хортон ждёт птенца». Реж. Н.Серебряков. СССР, 1966.

И.К.

 

bibliogid.ru

Доктор Сьюз. Неоднозначная покупка - запись пользователя Мария (mariaangel) в сообществе Детские книги в категории отзывы

У меня накопилось много книг, о которых я еще не рассказывала. Буду исправляться потихоньку.

Сегодня про Доктора Сьюза. Про автора я узнала из какого-то очередного списка рекомендованных к прочтению книг (кажется, на Библиогиде). Последнее время я уже перестала доверять каким-либо спискам, так что по возможности стараюсь читать все перед покупкой. Две книги про слона Хортона я прочитала вот тут: http://www.litmir.net/a/?id=35249 Обе мне безумно понравились. Кроме того, читая книгу про город Ктотов, поняла, что видела такой мультик - нашла его, он назывался "Хортон". И я, сломя голову, побежала за книгами, прихватив по пути и третью (это все книги Доктора Сьюза, которые сейчас есть в продаже):

Но я совершенно не подумала о том, что в книгах может быть совершенно другой перевод! Не знаю, кто автор перевода, который можно прочитать по ссылке. В купленных книгах про Слона Хортона перевод Дмитрия Манина и Юлии Фридман. В принципе, достаточно гладкий. Но все равно перевод по ссылке мне понравился больше :( И еще в книге "Слон Хортон высиживает яйцо" в начале есть слово "дура" (я спокойно к этому отношусь, но, может, кому-то это важно). Произведение "Кот в шляпе" перевел Владимр Гандельсман. И читается местами с трудом. Хотя произведение очень забавное, и читать его хочется!

В целом про издание могу сказать, что бумага не очень хорошего качества, достаточно плотная и в целом белая, но с какими-то вкраплениями, как будто из вторсырья.

Иллюстрации автора - вот это мне очень нравится. Мне кажется, что не может быть лучших иллюстраций, чем авторские! Но смотрите сами.

Несколько страниц (не по порядку) из "Слон Хортон высиживает яйцо":

Несколько страниц (не по порядку) из "Слон Хортон и город Ктотов":

Несколько страниц (не по порядку) из "Кот в шляпе":

Читают это, наверное, лет в 5, не раньше. Так что кому не горит, можно попробовать подождать другого издания...

www.babyblog.ru