О чтении книг Шрилы Прабхупады. Книги шрилы прабхупады


О чтении книг Шрилы Прабхупады

Шрила Прабхупада написал множество книг не только для того, чтобы их распространяли по всему миру, но и читали эти книги. И, более того, чтобы жили по этим книгам. Конечно, мы уже сотни раз слышали об этом, но, возможно, так и не поняли, что означает читать эти книги и понимать их.

Само по себе чтение благоприятно. Более того - это не просто чтение, но также и слушание, так как все эти книги надиктованы Шрилой Прабхупадой. Это - его киртаны, и когда мы читаем эти книги, то наша деятельность становится шраванам. Шрила Прабхупада, представляя всех ачарьев, проповедует нам из этих книг.

В его книгах можно найти все, что необходимо для продвижения в сознании Кришны преданного любого уровня - каништха, мадхйама и уттама. Шрила Прабхупада не только говорил о важности чтения его книг, но и сам читал их с наслаждением около часа в день. Как его последователи, мы, в первую очередь, должны читать его книги, а уж потом все остальные труды. Читая книги Шрилы Прабхупады, мы обретаем связь с ним самим и пользуемся самым доступным для западного человека методом медитации на Кришну. Пока мы читаем, нам не составляет труда помнить о Кришне. Наверняка каждый из преданных имеет опыт перерыва в чтении книг Шрилы Прабхупады. Когда мы снова возвращаемся к этому чтению, происходит перемена в нашем сознании. Это - могущество общения со Шрилой Прабхупадой через комментарии Бхактиведанты. Что поможет нам развить вкус к чтению и сохранить сосредоточенность в этой практике преданного служения?

Практические рекомендации

  • Молитва перед чтением. Молитва автору книги, молитва об устранении препятствий в изучении этой книги.
  • Осознанное чтение. Чтобы понять предмет книги необходимо читать медленно.
  • Перечитывать, если не понятно, и размышлять над смыслом.
  • Помимо этого, есть глубина постижения. В самом начале необходимо знать логику шастры. После этого можно углубляться. Глубине изучения нет конца. Если преданный не изучает последовательно, то его углубление изучения может происходить не там, где необходимо для его уровня.
  • В конце чтения нужно вознести молитвы и поблагодарить автора.
  • В последующем можно рассказать другим о том, что мы прочитали. А также думать над этим. Особенно выделить то, что запомнилось. Думать о том, как это знание применять в жизни. Важно научиться видеть мир глазами шастр. Также благоприятно изучать вместе с теми, кто может прояснить смысл Писаний.

«Человек, постоянно читающий книги о том, как совершенствоваться в преданном служении, пользуется неизменным уважением других людей, и Сам Господь Кришна обязательно становится доволен им. Тот, кто бережно хранит такие писания дома и выражает им свое почтение, избавляется от всех наказаний за свои грехи, и, в конце концов, даже полубоги начинают служить ему».

Выбор книг

«Все преданные в Движении сознания Кришны должны читать все книги, которые были переведены («Чайтанья-чаритамриту», «Шримад-Бхагаватам», «Бхагавад-гиту» и другие). В противном случае, через некоторое время они только и будут делать, что есть и спать, и, в конце концов, сойдут с духовного пути. Так они упустят возможность достичь вечной жизни, исполненной духовного блаженства».

В самом начале проповеди в Америке, Шрила Прабхупада воодушевлял преданных читать книги и обсуждать их: «Пожалуйста, регулярно повторяйте мантру Харе Кришна и читайте «Шримад- Бхагаватам». Очень скоро у вас появятся и другие книги, такие, как «Бхагавад-гита как она есть» и «Учение Шри Чайтаньи». Всегда читайте и говорите о Кришне друг с другом и никогда не забывайте, что жизнь подобна мгновенной вспышке. Нам нужно стремиться к возвращению в духовный мир, где мы будем жить вечно и общаться с Кришной. Поддерживайте свое нынешнее умонастроение, и тогда, уже в этой жизни, вы непременно достигнете совершенства сознания Кришны». (Письмо Даянанде, 7 июля 1968 г.)

Шрила Прабхупада не хочет, чтобы преданные стремились прочитать как можно больше книг. В своих наставлениях он всегда воодушевляет развивать сознание Кришны. Для этого Шрила Прабхупада дает основные книги о бхакти, понимание которых необходимо для продвижения. Когда преданный утверждается в этом знании, он может изучать, углубленно рассматривая комментарии и труды наших ачарьев.

В одном письме он предупреждает о том, что другие книги могут помешать продвижению в духовной жизни: “Моим ученикам нет необходимости читать что-то еще, кроме моих книг. Такого рода чтение может помешать их продвижению в сознании Кришны, за исключением случаев, когда это делается со специальной целью. Можно прочитать какого-нибудь философа, скажем, Платона, чтобы написать сравнительный очерк, сопоставляющий его философию с философией сознания Кришны, но любое другое постороннее чтение должно быть немедленно прекращено. Это просто пустая трата времени. Если мои ученики даже мои книги не могут читать внимательно, почему они должны читать другие книги? Я дал вам книгу «Учение Шри Чайтаньи», так что за необходимость читать «Чайтанья-чаритамриту», переведенную кем-то еще? Ты правильно поступил, что прекратил такое чтение».

Литература за пределами философии сознания Кришны иногда может быть необходима, чтобы в проповеди сделать ссылку, но, в основном, в ней нет необходимости. «У нас у самих большое количество книг, и, вместо того, чтобы отвлекаться на изучение других книг, нам лучше помнить о своих обязанностях. Господь Чайтанья наложил на это четкий запрет. Философии сознания Кришны не меньше ста двадцати миллионов лет. Ничто другое не может сравниться с ней в освещении вопросов этики, науки, морали, мировоззрения и т. д., и в том, что касается ее древности».

Какую книгу прочитать первой?

Есть множество маленьких книг Шрилы Прабхупады, которые читаются на одном дыхании. Сегодня проповедники с успехом распространяют их на улицах, так как люди Кали-юги не особо любят читать. Им больше нравиться смотреть телевизор. После знакомства с философией сознания Кришны, преданному необходимо приступить к изучению книг Шрилы Прабхупады. Начинать необходимо с «Бхагавад-гиты». После этого можно приступить к изучению «Шримад-Бхагаватам», и далее - к «Чайтанья-чаритамрите». Лучше всего изучать под руководством старших вайшнавов, сверяясь с ними своим пониманием и развеивая сомнения. Тогда изучения книг Шрилы Прабхупады будет каждый день приносить нам массу реализаций, которыми мы сможем делиться с окружающими нас преданными и всегда пребывать в сознании Кришны.

Время чтения

Шрила Прабхупада настаивал на том, чтобы преданные регулярно читали его книги. И сегодня мы видим, что масса печатной литературы часто отодвигает чтение книг Шрилы Прабхупады на второй план или вообще за пределы садханы преданного в МОСК. Иногда даже на мероприятиях, организуемых преданными или в их домах, нет книги, чтобы провести лекцию по «Шримад- Бхагаватам» или «Бхагавад-гите». Шрила Сатсварупа Дас Госвами Махарадж написал прекрасную книгу о важности этого служения под названием «Реформа чтения книг Шрилы Прабхупады», где он подробно объясняет важность этого ежедневного элемента садханы для вайшнавов. Те, кто интересуется этой темой подробно, могут обратиться к этой книге за помощью.

Здесь мы подведем некое резюме из наставлений Шрилы Прабхупады, касающихся времени ежедневного чтения.

«Читать по одной главе Бхагавад-гиты каждый день». Шрила Прабхупада рекомендовал своим ученикам воодушевлять преданных в общинах на это служение. Так преданные смогут хорошо понять «Бхагавад-гиту». Если мы посмотрим на последователей некоторых христианских школ, то увидим, что многие из них очень хорошо осведомлены в Библии. Они знают, на какой странице, в каком стихе находятся подтверждения их слов. Мы видим, что Шрила Прабхупада часто в своих беседах ссылается на «Бхагавад-гиту» и просит своего слугу прочитать из книги соответствующие стихи. Для того чтобы обладать таким пониманием «Бхагавад-гиты», недостаточно читать по одному стиху в день. Хотя Шрила Прабхупада рекомендует читать хотя бы несколько стихов и размышлять над ними в течение дня, всё же этого мало, чтобы хорошо понимать философию сознания Кришны. В Бхагавад-гите 700 стихов, и, чтобы прочитать только ее, необходимо около двух лет. В таком темпе на «Шримад-Бхагаватам», состоящем из 18 000 стихов, многим преданным не хватит даже одной жизни. С другой стороны, для Шрилы Прабхупады было важно качество, а не количество.

В письме к своему ученику он пишет: «Лучше всего ежедневно читать по одной главе, но, если ты можешь размышлять о нескольких стихах из «Бхагавад-гиты» каждый день, это лучше, чем просто читать один час и затем забывать все до следующего раза».

Для тех, кто участвует в утренних и вечерних программах, где изучается «Шримад-Бхагаватам» и «Бхагавад-гита», Шрила Прабхупада считает достаточным. Отвечая на вопрос своих учеников, он пишет: «Если у кого-то есть свободное время, можно читать еще, но это не значит, что нужно читать постоянно. Утром час лекции по «Бхагаватам» и час вечером по «Бхагавад-гите» или «Нектару преданности» - этого достаточно».

Конечно, каждый преданный имеет свою занятость и не для всех может оказаться возможным читать по главе «Бхагавад-гиты» в день. Общие наставления Шрилы Прабхупады сводятся к тому, что необходимо читать один-два часа ежедневно. В остальном преданный должен руководствоваться здравым смыслом. Сегодня даже многие преданные не имеют возможности приходить на лекцию по «Шримад-Бхагаватам», так как рабочий день уже начинается в это время. Поэтому каждый должен установить для себя такой график, где он выделяет время на чтение книг ежедневно. Сделать это совсем не трудно. Нужно хорошо спланировать свой день и время освободиться. Конечно, для тех, кому даже некогда повторять Харе Кришна и читать книги Шрилы Прабхупады, нужно пересмотреть ценности и, возможно, плавно изменить образ жизни, если есть интерес в продвижении по духовному пути.

gauragorsk.ru

Чтение книг Шрилы Прабхупады

⇐ ПредыдущаяСтр 4 из 25Следующая ⇒

Другим важным компонентом духовной программы является регулярное чтение книг Шрилы Прабхупады. Читать книги означает слушать трансцендентные повествоания о Господе и Его преданных из уст Шрилы Прабхупады. Шраванам – это первый аспект преданного служения. Книги – это источник духовного нектара, и бесценных наставлений, разрешающих все наши проблемы. Иногда нас охватывают какие-то беспокойства, и стоит нам просто продолжить читать Шримад Бхагаватам или Бхагавад-гиту с того места, где мы вчера закончили, как мы находим не ее страницах чудесные ответы на все наши сомнения. Это проверенный факт, подтвержденный Самим Господом Чайтаньей.

Однажды, устав после многочасового киртана во время праздника Ратха-ятры, Господь Чайтанья прилег отдохнуть в чудесном саду, расположенном неподалеку от дороги. В это время, благодаря своему смиренному служению Господу Джаганнатхе, царю Ориссы, Махарадже Пратапарудре, удалось наконец приблизиться к Господу Чайтанье. Он подошел к Нему, облаченный в простые вайшнавские одежды, и начал читать вслух стихи из Шримад Бхагаватам. Звуки Бхагаватам немедленно заставили Господа забыть всякую усталость и ввергли Его в пучины океана трансцендентного экстаза. Когда Царь Пратапарудра дошел до одного из стихов из Десятой Песни, произнесенный гопи в разлуке с Кришной, Господь Чайтанья обнял его в Свои трансцендентные объятия, и начал говорить: «Пожалуйста, продолжай, продолжай говорить. Нет никого великодушнее тебя. Воистину, ты самая щедрая личность». Этот стих таков (ШБ 10.31.9):

тава катхамритам тапта дживанамкавитам идитам калмашапахамшравана мангалам шримад-ататамбхуви гринанти йе бухри-да джанах

«Трансцендентный нектар Твоих слов и описаний Твоих деяний – жизнь и душа для всех, кто страдают в этом материальном мире. Эти повествования, передаваемые учеными мудрецами, искореняют греховные реакции и даруют добрую удачу каждому, кто слушает их. Иполненные духовной силы, эти повествования разносятся по всему миру. И нет сомнения, что тот, кто распространяет послание Бога – самый щедрый из всех»

Эти книги и комментарии к ним не являются плодом человеческого гения. Шрила Прабхупада сам регулярно читал эти книги, и говорил, что каждый раз с восторгом находит в них что-то новое. Коментарии Шрилы Прабхупады основаны на комментариях предшествующих ачарьев, а также содержат личную реализацию чистого преданного. Подобно тому, как Шримад Бхагаватам стал «вкуснее» от тото, что его пересказал Шукадева Госвами, он стал еще «вкуснее», пересказанный Шрилой Прабхупадой.

Поэтому очень важно найти в течение дня время для чтения. Если Вы будете читать час в день, это будет давать Вам сильный духовный заряд, позволящий достойный справляться с любыми трудными ситуациями и не терять сознания Кришны. Если не получается читать час в день, то лучше что-то, чем ничего. Кроме чтения можно воспользоваться современной техникой, такой как магнитофон – так чтобы все свободное время фоном звучали вайшнавские киртаны, бхаджаны или лекции духовных учителей – совсем как во Вриндаване, где чуть ли не с каждого дома через громкоговорители разносится Харе Кришна мантра.

Поклонение Божествам

Имея дома алтарь, нужно совершать минимальное поклонение, состоящее из предложения бхоги (пищи) и проведения арати. Приготовление прасада – чрезвычайно важная вещь. Есть поговорка: «человек есть то, что он ест». Поэтому приготовления для Кришны должны готовиться с любовью и преданностью, а также в максимальной чистоте. Лучше всего в мире готовит Шримати Радхарани, поэтому во время готовки можно медитировать на то, как Она это делает, считая себя Ее смиренным слугой. Преданные не пробуют то, что готовят. Сперва это должен вкусить Кришна. Если Вы готовите с любовью и преданностью, то у Вас все будет получаться отменно, и в любом случае Кришна обязательно примет Ваше подношение – Он обещает это в Бхагавад-гите. Посуда, в которой готовится прасад должна быть отдельной, и никогда не использоваться самим. То же касается губок для мойки посуды и другой утвари. Кухня, также как и алтарная, всегда должна поддерживаться в идеальной чистоте. Весь цикл, связанный с прасадом – начиная от похода в магазин, и кончая его вкушением и уборкой – представляет нам идеальную возможность думать о Кришне, ибо вся эта деятельность совершается непосредственно для Его удовольствия. Это относится к категории главных методов преданного служения.

Проведение арати и пуджи (поклонения) также сгустит атмосферу духовного мира в Вашем доме. Обычно утром преданные поют Шри Гурваштаку и Шри Гуру-ванданам, а вечером Гаура-арати, молитвы Господу Нарасимхе и Шримати Туласи-деви, которые заканчиваются небольшим киртаном, состоящим из пранама-мантры Шриле Прабхупаде, повторяемой 3-4 раза Панча-таттва мантры, и Харе Кришна мантры. Во время киртана можно подыгрывать на караталах или хотя-бы хлопать в ладоши на раз-два-три_долгое, а также танцевать перед алтарем. В особенности, если в доме дети – это будет для них ежедневным праздником. Мы поглубже познакомимся с текстами этих молитв в отдельном разделе нешего учебника. Там же Вы найдете ноты мелодий, на которые они поются.

Если по каким-то причинам Вы не успели пропеть утренние службы, то их нужно присоединить к вечерним. Это относится к одному из двух основных принципов при поклонении Божествам – пунктуальности (другим является чистота). То есть поклонение Кришне должно совершаться ежедневно и систематически. В нынешней кали-южное время в наши попытки строго следовать заведенному распорядку всегда будут вмешиваться какие-то непредвиденные беспокойства – от собственного ума и тела, других живых существ или форс-мажорных обстоятельств. Иногда удается не обращать на них внимания, но иногда это приводит к тому, что беспокойства еще больше усиливаются. В таком случае следует, если удается, довести свое поклонение до какого-то промежуточного конца (дочитать мантру, допеть стих предложить какой-то атрибут Божествам и т.д.), уделить необходимое внимание возникшим проблемам, а затем продолжить с того места, где Вы прервались. Не позволяйте майе вводить Вас в раздраженное состояние – это ее типичная провокация. Кришна принимает поклонение в стихии добродетели.

Кроме пения арати очень важно проводить и пуджу – поклонение Божествам, изображенных на домашнем алтаре. Пуджу можно проводить или уром или вечером – как удобнее О принципах, стоящих за поклонении Божествам мы поговорим отдельно, а здесь лишь вкратце опишем, как проводится пуджа. Для проведения пуджи Вам потребуется минимальный набор атрибутов, которые можно приобрести в ближайшем крупном храме Сознания Кришны. Он состоит из: подноса, чашечки с ложечкой для ачамана, подставки для благовоний, самих благовоний, одно- или пяти-фитильковой лампады, раковины и чашечки для воды, чамары (опахала из хвоста яка) и несколько чистых платочков. Вся утварь кроме чамары должна ежедневно мыться.

Вам понадобятся также фитильки для лампады. Это могут быть таблетки камфоры, или Вы можете сделать их сами из ваты и пропитать в гхи (топленом масле). Для этого нужно скатать из ваты небольшой плотный шарик, диамером 5-10 милиметров. Затем равномерно «распушить» другой кусочек ваты в тонкий диск диаметром в 20-25 милиметров. После этого положите шарик в центр диска, соберите вместе его края и плотно закрутите их, придав фитильку форму капельки или шарика с хвостиком. Если фитиль получился плотным и однородным, то он будет хорошо и ровно гореть.

Для предложения потребуется также хотя бы одна головка цвека. Как правило сломаные цветы или головки можно купить у цветочников очень дешево. А часто, если сказать им, что это для украшения алтаря (можно при этом не вдаваться в теологические дискуссии, какого именно), они и бесплатно отдадут.

Если в какой-то день по каким-то причинам вдруг у Вас не оказалось одного из атрибутов для предложения, его можно заменить предолжением Божествам воды в ложечке, медитируя на то, как Вы действительно предлагаете этот атрибут.

Опишем теперь простую процедуру проведения арати

1. Нанесите тилаку и переоденьтесь в Вайшнавскую одежду, или по крайней мере чистую одежду, если Вайшнавской не имеется. Подготовьте поднос с атрибутами: налейте воду в раковину, вставьте благовоние в подставку, положите чистый платок и цветок. Если у Вас много гостей, то стоит предложить мужчинам занять одну половину алтарной, а женщинам – другую (не обязательно строго настаивать на этом в случае людей, пришедших в первый раз).

2. Встаньте немного слева от алтаря (если смотреть на него) на подстилку.

3. Сделайте ачаман (так называется глоток освященной воды для очищения): Капнете три капельки воды из ложечки в правую ладонь, произнесите: ом кешавая намах и, медитируя на Господа Кешаву, выпейте половину ее из ложбинки между большим пальцем и остальной частью ладони ближе к запястью. Остатки воды стряхните. Капнете еще три капельки воды на правую руку, произнесите: ом нараяная намах, выпейте половину воды, медитируя на Господа Нараяну, остатки стрязните. Проделайте аналогичную процедуру, произнеся: ом мадхавая намах. Затем капнете три капли воды на правую руку, произнеся: ом говиндая намах, и стряхните. Затем правой рукой капнете три капли воды на левую руку, произнеся: ом вишнаве намах, и стряхните.

4. После этого принесите поклоны, произнеся пранама-мантру духовному учителю и/или Шриле Прабхупаде.

5. Зажгите свечу. Хлопнете три раза в ладоши, возвещая начало арати (или, если у Вас есть, то протрубите три раза в специальную раковину)

6. Побрызгайте водой на колокольчик. Возьмите его в левую руку и тихонько позванивайте в течение всей церемонии арати.

7. Каждый из атрибутов предлагаются Божествам круговыми движениями по часовой стрелке в следующей последовательности: установленное чпсло раз Панча-таттве, установленное число раз Шри Шри Радхе-Кришне, установленное число раз Господу Нарасимхе, по три раза каждому ачарье парампары справа налево (если смотреть на алтарь), и затем всем собравшимся преданным и гостям. Если в случае вишну-таттв атрибуты предлагаются круговыми движениями вокруг стоп, живота, лица и всего тела (в зависимости от конкретного атрибута), то ачарьям они предлагаются круговыми движенями вокруг всего тела. Всем собравшимся преданным – тоже, но без определенного числа раз – обычно один раз справа от себя, и один раз – слева – чтобы никто не остался обделенным милостью Кришны. Уже предложенные атрибуты не ставятся обратно на поднос вместе с непредложенными. Их следует поставить рядом.

8. Очистите водой (это означает капнуть несколько капель) на благовоние в подставке. Зажгите его и, звоня в колокольчик, предложите семь раз вокруг всего тела (детали см. выше).

9. Очистите лампаду, зажгите ее и предложите четыре раза вокруг стоп, два раза вокруг живота, три раза вокруг гловы и семь раз вокруг всего тела. После этого передайте лампаду кому-нибудь, чтобы он (она) обнести ее всем присутствующим преданным, которые могут кснуться пламени ладонью, а затем прикоснуться ей ко лбу. Обычно мужчины разносят огонь мужчинам, а женщины – женщинам (пользуйтесь при этом здравым смыслом).

10. Очистите раковину с водой. Предложите ее три раза вокруг головы и семь раз вокруг всего тела. После предложения воды каждому из изображений следует чуть-чуть отлить ее в чашечку для воды. После предложения воды следует налить ее (порциями) в ладонь и разбразгать над всеми преданными – или передать сделать это кому-то из присутствующих.

11. Очистите платок. Предложите его семь раз вокруг всего тела.

12. Очистите цветок. Предложите его четыре раза вокруг стоп и семь раз вокруг всего тела. После этого передайте предложенный цветок преданным, чтобы все смогли вкусить его аромат.

13. Очистите чамару. Предложите ее семь раз плавными движениями сверху вниз – чтобы чамара как-бы сама опускалась.

14. Хлопните три раза в ладоши (или протрубите в раковину). Принесите поклоны. Уберите предложенные атрибуты и подстилку. Протрите пол (если уместно). Арати закончена.

Арати может петься во время пуджи – утром самсара, а вечером гаура-арати – или после пуджи. В последнем случае во время пуджи можно петь Харе Кришна или включить магнитофон.

Общение с преданными

О важности общения с преданными, в особенности с более продвинутыми, было уже много сказано. Поэтому, даже превратя дом в храм, необоходимо как можно чаще, желательно по меньшей мере раз-два в неделю приходить в близлежайший «официальный» храм, проповеднический центр или центр Нама-хатта. Очень хорошо также собирать преданных у себя и проводить программы – небольшая лекция, киртан, арати и прасад. Нет ничего более приносящего удовлетворение, чем приглашать преданных и «укармливать» их прасадом.Как правило такие программы проходят в уютной располагающей атмосфере и на них можно приглашать гостей, чтобы познакомить их с Сознанием Кришны.

Если все вышеперечисленные элементы духовной практики присутствуют, то все остальные аспекты повседневной жизни естественным образом одухотворяются. Ваши домочадцы «преобразуются» в дорогих слуг Кришны, и забота о них становится деятельностью, приносящей Ему удовлетворение. (О последнем чрезвычайно важно помнить, потому что на телесном уровне никого удовлетворить полностью невозможно. На материальном уровне всем нужен конечный результат, который не всегда (а точнее никогда) не в наших руках, но Кришна всегда остается доволен нашими искренними усилиями. Те из домочадцев, кто еще не разделяют практику сознания Кришны «превращаются» в Его гостей, с которыми, с одной стороны следует обращаться очень почтительно и с небольшой дистанцией, чтобы не позволять им случайно совершать оскорбления, а, с другой стороны – с большим терпением и состраданием, приветствуя любые проявления интереса к духовной практике, пусть даже материально мотивированные.

Ваша работа превращается в средство поддержание Ваших духовных программ. Вам также естественно захочется осуществлять посильную помощь местному храму или проповедническому центру, которые осуществляют неоценимую деятельность распространения послания созаания Кришны. Когда у Вас дома происходят какие-то семейные праздники – дни рождения, свадьбы и т.д., то нет лучшего способа отметить их, чем пожертвовать что-либо главным Божествам в Храме, и накормить чем-нибудь вкусным преданных, в особенности тех, кто все время посвятили проповеди сознания Кришны.

Наверняка мы что-то еще забыли, но Кришна обязательно подскажет Вам, как связать все остальные занятия с Ним, главное только следить, чтобы всегда были остальные компоненты духовной программы: джапа, киртан, чтение книг, общение с преданными и поклонение домашнему алтарю.

Задание 22. Каковы основные компоненты духовной программы преданного?

Задание 23. Можно ли назвать атмосферу в Вашем доме атмосферой Храма? Если нет, то что следует, по мере Ваших возможностей, изменить или добавить, чтобы Ваш дом превратился в Храм?

Задание 24. Опишите, каким бы Вы хотели видеть свой домашний алтарь.

Задание 25. Каков ваш «график» повторения джапы, или каким бы Вы хотели его для себя установить?

Задание 26. Что Вам личное дает чтение книг Шрилы Прабхупады?

Задание 27. Какие у Вас есть вопросы относительно поклонения домашнему алтарю?

Задание 28. Что Вам лично дает регулярное посещение основного храма (проповеднического центра)?

Харе Кришна маха-мантра

Эта и многие другие темы, связанные с Господом Чайтаньей, Его учением и Его движением санкиртаны, чудесным образом описаны в сборнике Е.С. Маханиддхи Свами "Слава Навадвипа-дхамы", отрывки из которой мы включаем в текст нашего учебника.

Святое имя

Харе Кришна Харе Кришна Кришна Кришна Харе ХареХаре Рама Харе Рама Рама Рама Харе Харе

В начале Кали-юги Нарада Муни пришел к Господу Брахме и спросил его, как смогут получить освобождение падшие люди Кали-юги. Нарада задал этот вопрос, после чего внимательно выслушал ответ ислкючительно ради нашего блага, подобно тому, как Арджуна выслушал Бхагавад-гиту.

Господь Брахма ответил: "Это главный секрет всех Ведических шастр, благодаря которому ты сможешь пересечь ужасный океан Кали-юги. Просто воспевая имя Верховной Личности Бога, Господа Нараяны, обитатели Кали-юги очищаются ото всех грехов."

Нарада Муни опять спросил: "Что же это за имя?"

Господь Брахма ответил: "Эти шестнадцать имен в Харе Кришна маха-мантре – единственное средства разрушения грехов в Кали-югу. Ни одни Ведические писания не предписывают никакого иного средства."

Господь Брахма продолжал: "Таким образом, маха-мантра (великая гимн, приносящий освобождение уму), состоящая из шестнадцати имен разрушает материальную оболочку дживатмы, состоящую из шестнадцати элементов (пяти позанющих чувств, пяти действующих чувств, пяти воздушных потоков и тонкого тела). Когда грубые и тонкие материальные оболочки дживатмы разрушаются в результате повторения Харе Кришна маха-мантры, Верховноый Господь Кришна появится перед дживой, подобно сияющим лучам солнца в безоблачном небе.

Святое имя – чинтамани, ибо оно дает челвовеку все, чего он пожелает. Материалистам оно дает дхарму, артху, каму и мокшу, а бескорыстным преданным оно дает чистую любовь к Кришне. Святое имя безгранично, не имеет начала, неделимо и обладает абсолютным сознанием. Все, что есть в Кришне, есть в святом имени, ибо они неразделимы. Святое имя вечно свободно ото всей материальной скверны".

Кришна неотличен от Своей формы, таким обрахом святое имя и Кришну невозможно отделить друг от друга. Если человек ввспоминает святое имя Кришны, он также вспоминает образ Кришны. Святое имя Кришны в полной мере обладает всеми Его шестидесяти четырьмя качествами. Приняв прибежище у самого главного – святого имени Кришны, – преданный может осознать и начать воспринимать все остальные привлекательные атрибуты Верховного Господа, такие как Его прекрасный образ, качества и игры. Господь Чайтанья учил, что все игры Господа смогут раскрыится через воспевание Харе Кришна. Святое имя – это самое драгоценное сокровище в казне Кришны, поскольку оно содержит в себе весь духовный мир!"

"Из всех методов преданного служения святое имя Кришны является духовным в наичистейшей форме. Описывая вечную дхарму живого существа, Хари-бхакти-виласа утверждает, что воспевание и медитация на Шри Наму (святые имена Кришны) является лучшим методом преданного служеиня.

Кришна-нама принимается всеми как воплощение Господа Шри Кришны на этой земле. Хотя Он является в виде слова, "Кришна", тем не менее по Своему непостижимому могуществу, Он абсолютно духовен. Имя – это особое воплощение Верховной Личности Бога. Так как Кришна и Его имя тождественным, Кришна низошел на землю как нама. Мы впервые встречаемся с Кришной в Его имени. Если мы с решимостью настроены достичь Кришны, мы должны сперва принять имя Кришны."

"Самые продвинутые преданные, полностью посвятившие себя Шри Кришне, из всех видов практики преданного служения выбирают исключительное прибежище у Кришна-намы. Нет иного метода, столь же чистого и духовного, как пение имени Кришны".

Воспевание святого имени – это вечная функция души. В материаьлном мире воспевание Харе Кришна – это главное служение, позволяющее очищаться и продвигаться духовно. Все остальное является вспомогательным для главного служения повторения Харе Кришна. Однако, когда преданный возвращается в духовный мир, воспевание святого имени будет продолжаться фоном, в то время как на передний план выйдет совершение других видов служения, приносящих удовольствие Радхе и Кришне.

Войдя в обитель Кришны, преданный получит конкретное служение, которое он будет совершать для Радхи-Говинды, и оно будет самым важным. В это время, святое имя будет сопровождатеь его фоном, помогая и давая энергию выполнять это служение. Например, когда гопи взбивают свежий йогурт, чтобы приготовить масло для Кришны, они непрерывно воспевают Его славу, отбивая ритм своими браслетами и колокольчиками на талии.

Рупа Госвами говорит, что из шестидесяти четырех видов преданного служения девять являются самыми главными. Затем он говорит, что пять являются самыми главными. Затем Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур говорит, что эти пять сводятся к одному, а именно воспеванию святых имен Кришны, как к самой главной форме преданного служения.

"После тщательного анализа этих пяти, можно сделать вывод, что лучшим методом является служение святым именам Бога, которое является корнем всех остальных методов, и прославлятеся превыше всех. (1) Садху-санга – Общение с преданными рекомендуется для того, чтобы создать вкус или склонность к служению святым именам Господа. Это приходит в результате общения со святыми личностями, которые привязаны к воспеванию святых имен Кришны с твердой верой и делают это постоянно. (2) Бхагавата-шравана – слушание Шримад-Бхагаватам, которая сама провозглашает, что служение святым именам Господа является высшей добродетелью. В начале, середине (Шестая песнь – история об Аджамиле) и конце Шримад Бхагаватам вновь и вновь подчеркивает могущество служения святым именам Господа. (3) Матхура-васа – Служение святому имени является сутью проживания во Вриндаване или Шри Дхаме Майапуре. Садху, живущие или посещающие эти святые места, всегда заняты нама-санкиртаной. (4) Шри Мурти-сева – Служение Божествам Кришны всегда совершается при помощи мантр, состоящих из имен Бога. Хари-бхакти-виласа и Шри Джива Госвами говорят, что для того чтобы Божества принимали служение, оно должно сопровождаться воспеванием Харе Кришна мантры. (5) Нама-санкиртана – Воспевание святых имен.

В Харинама-чинтамани Шрила Бхактивинод Тхакур объясняет, что есть два вида святых имен: главные и второстепенные. Святые имена Господа, которые описывают Его трансцендентные игры, определяются как Его главные имена. Повторение этих имен раскрывает игры Кришны, дает Кришна-прему и вечную "прописку" во Вриндаване. Главные имена включают в себя такие, как Говинда, Гопала, Рама, Шри Нанданандана, Радха-натха, Хари, Яшомати Пранадхана, Мадана-Мохана, Шьямасундара, Мадхава, Гопинатха, Враджагопал.

Главные имена полностью трансценде нты, тождественны с вечной формой Господа, и вечно пребывают в духовном мире. Имена Господа нисходят в материальный мир, чтобы разрушить влияние майи. Однако второстепенные имена появляются с сотворением этой материальной вселенной. К их числу, например, относятся Сриштикарта (творец вселенной), Джагад-пати (повелитель вселенной) и Параматма."

Далее Бхактивинод Тхакур объясняет, что существует два типа главных имен: мадхурья-нама и айшварья-нама. Мадхурья-нама, такое как Кришна, Радха Рамана, Гопиджана-валлабха, Гандъарвика-Гиридхари – передает супружеское настроеине сладости, сокровенности и любви. Рама, Васудева и Нрисимха – это айшварья-нама, которое передает величие, великолепие и ощеущение трепета перед Господом.

Второстепенные имена описывают функции Господа в связи с Его материальной энергией (т.е. Брахман, Параматма, Ишвара, Джаганнатха или, как говорят Христиане, творец, хранитель и разрушитль). К таким именам Господа обращаются карми и гьяни, но не бхаты. Повторение второстепенных имен Господа дает благочестие, материальный прогресс и спассение. Однако Кришна-премы, самого совершенного результата воспевания святого имени Господа, можно достичь лишь посредством чистого воспевания главных имен Кришны. Причина этого в том, что второстепенные имена лишь частично наделены энергией игр Господа. Второстепенные имена несколько отдалены, неполны и безличны. Поэтому они лишены личносного выражения милости и любви Кришны.

Когда преданный без оскорблений воспевает главные имена, такие как Говинда или Гопинатха, то его сердце наполняется нектаром. Если же Вы будете повторять "Параматма! Параматма! Параматма!" – то результатом будут лишь жажда и усталость. Шрила Прабхупада подтверждает это: "Это посторение Харе Кришна. Вы можете воспевать день и ночь, и танцевать, вы ни никогда не устанете. Но возьмите другое имя. Через полчаса – все. Одни беспокойства." "Насколько возможно, людей нужно просить воспевать Харе Кришна маха-мантру, и стараться побудить танцевать в экстазе. Даже если экстаза нет, танцуйте, и это принесет экстаз. Танцевать – это так замечательно. Воспевать, танцевать и принимать прасад. Немного поспать. И все. Не то, чтобы спать, подобно Кумбхакарне".

В Падьявали преданные говорят: "Нам безразлично мнение окружающих. Даже если они будут смеяться над нами, нам все равно. Мы просто будем наслаждаться трансцендентным нектаром воспевания Харе Кришна, кататься по земле и танцевать в экстазе. Таким образом мы будем вечно наслаждаться трансцендентным блаженством."

В следующем отрывке Бхактивинода Тхакур раскрывает, как святое имя постеменно разворачивает все свое трансцендентное великолепие перед искренним садхакой, повторяющим его с верой и преданностью Приняв его настроение преданности, преданные могут получить вдохновение принять полное прибежище у нектарных имен Радхи и Кришны.

"Мое сердце подоно пустыне, опаляемой жаром солнечных лучей. Таково мое внутреннее состояние, состояние моего ума. Желание временных, материальных вещей не может удовлетворить меня, поскольку по своей природе они лишь приближают смерть. И не одно или два, но тывячи таких смертносных желаний укрылись в моем уме. Поэтому мое подсознание всегда объято пламенем. Таково мое состояние. Но так или иначе, по млиости садху и гуру, святое имя Кришны с его безграничными перспективами вошло в мои уши и достигло серца. И там оно пролило на него какой-то новый нектар, вселив в него особую надежду, раскрывающую бесчисленное множество чудесных возможностей.

Этот звук пробудил новую надежду. Затем он прорывается из сердца к языку. Это не я, с помощью усилий своего языка, произношу этот звук – нет. То, что пришло из сердца святой личности через мои уши, вошло в мое сердце, и оно насильно проявилось на моем языке и начало танцевать.

Это и есть само святое имя. Оно нисходит свыше. Его невозможно произвести при помощи материального языка. Его источник – свыше. И хотя оно является представителем Абсолюта, оно приходит через уши в сердце. Найдя в сердце какую-то симатию, святое имя Кришны насильно появляется на языке и начинает танцевать. С огромной силой этот сладостный звук появляется на кончике языка и начинает свой танец.

Вот настоящие результаты влияния божественного имени. Если это настоящее и живое имя, то голос будет прерываться. Тело будет дрожать, ноги будут не в силах стоять, и иногда слезы будут ручьями стекать по лицу. Волосы встанут дыбом, и иногда цвет тела будет меняться. Материальный ум и сознание погаснут и мы можем потерять сознание. Все тело и ум будут выглядеть подверженными какой-то атаке, трепету и разнообразным иным воздействиям.

Внешне может выглядеть, что это создает множество беспокойств для тела и ума, но в действительности сердце переполняет особый странный и сладостный нектар. Иногда преданный думает: "Я плаваю в океане нектара. Все мое бытие погрузилось в океан нектарной расы. Я как-будто бы нахожусь подле себя, и не могу понять, где я. Что это? Что окружает меня? Может быть я схожу с ума? Где весь мой прошлый опыт, моя серьезность, моя сосредоточенность... где они?

Что-то чужеродное повлияло на меня. Я стал куклой в руках какой-то огромной силы, относящейся ко мне с такой нежностью. Я не могу понять, каким образом, благодаря своей вере я вошел в эту необъятный и неизведанный мир. И, наконец, я обнаруживаю, что нахожусь в плену. Все мое существо, и изнутри, и снаружи, попало в плен, под власть какой-то особенно сладостной силы. Это невозможно описать. Я пришел, чтобы принять прибежище у Него, и принять Его своим господином. Но теперь, в Его руках, со мной обращаются совершенно немилосердно и жестоко.

И все равно, я испытываю огромное и неописуемое удовольствие. Я не могу больше удержаться. Я полностью пленен. Поэтому пусть моя вера течет куда угодно, поскольку я не могу убежать. Я пленник в руках этого сладостного и любящего друга. Вся моя независимость ушла, и у меня нет больше иного выбора, кроме как принять прибежище.

Я нахожу Его самодержцем. Оно делает то, что пожелает. Поскольку я не могу сопротивляться, я должен сдаться на Его милость. Теперь я буду послушен и сделаю все, что Оно пожелает. В то же время, я обнаруживаю, что святое имя подобно распустившемуся цветку, источающего потоки удивительно сладостного аромата. Святое имя содрежит в Себе столько разнообразных сладостных потоков! Оно выражает Себя самыми разнообразными удивительными способами. Иногда оно проявляет какой-то особый цвет и образ, а затем исчезает.

Оно заставляет меня склониться к подножию этого алтаря, и в сердце раскрывается так много Его чарующих аспектов. Проявляя Себя в Своей полной форме, Оно ведет меня во Вриндаван, чтобы я мог стать свидетелем Его Враджа-лилы с Радхой. Я обнаруживаю себя в центре Его уникально сладостной и любящей обители. Оно говорит: "Видишь! У меня есть столько удивительных вещей, и это твой дом. Я не воображение, но конкретная реальность. Ты обнаружишь, что этот мир очень сладок и дружелюбен, поэтому живи здесь."

Я вижу, что Оно обменивается разнообразными любовными расами с множеством Своих преданных. Я обнаруживаю, как из моего предыдущего тела возникло духовное, и что здесь у меня есть постоянное место в служении Ему. Я нахожу здесь такую новую жизнь, что все мысли о моей прошлой жизни и опыте исчезли. То, что Он обещал, – это правда. Моя настоящая жизнь здесь, а моя прошлая материальная жизнь была просто ненужной.

Теперь я обнаруживаю, что святое имя дает мне новую надежду, новые перспективы и новое вдохновление. Имя дает нам все, что мы хотим. Все наши внутренние устремления будут исполнены, если мы будем воспевать повторять святое имя. Святое имя вечно, исполнено экстаза и чистейшее из чистых.

Я нахожу, что теперь я полностью изменился, и теперь мое внутреннее устремление таково: "Пусть все, что противостоит этому сладостному имени, навеки изчезнет с лица земли. Все должны прийти сюда. Я готов пожертвовать своей жизнью и уничтожить всех, кто стоит на пути того, чтобы каждый смог легко, спокойно и бесстрашно наслаждаться этой абсолютной, сладостной и исполненной блаженства жизнью."

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакура пишет в своем коментарии к Бхакти-расамрита-синдху Рупы Госвами:

"Слова Харе Кришна мантры, которые изошли из уст Господа Чайтаньи, потопили всю вселенную в океане любви к Богу. Да пребудет с ними победа на веки веков!"

Джапа

Повторение джапы является одной из основных составляющих практики преданного служения. Маха-мантра означает "ввеликий гимн, очищающий и успокаивающий ум". Мы должны повторять и помнить святое имя 24 часа в сутки, но вместе с тем следовать обету повторять определенное количество кругов каждый день. Пример этого задал сам Господь Чайтанья. В Чайтанья-бхагавате, например говорится: "На веревке с узлами Господь Чайтанья повторяет установленное число Своих собственных святых имен."

А вот непосредственное указание относительно джапы, которое дал нам Сам Господь Чайтанья (ЧБ):

"Господь Чайтанья благословил их, сказав: "Я желаю вам обрести преданность Господу Кришне, и не тратьте время на пустые сплетни, просто воспевайте святое имя и качества Кришны". Затем Гауранга лично дал наставления людям: "Наслаждайтесь, слушая маха-мантру или великий гимн, состоящий из святых имен Кришны: Харе Кришна Харе Кришна Кришна Кришна Харе Харе Харе Рама Харе Рама Рама Рама Харе Харе. Вы все должны непрерывно повторять эту маха-мантру в форме джапы. Благодаря этому повторению можно достичь всего совершенства. Для повторения джапы нет никаких правил, кроме того, что оно должно продолжаться каждое мгновение."

Как джапа очищает преданного? "Повторение мантры постепенно уменьшает склонность грешить и одновременно очищает сознание. На этой стадии начинает проявляться вкус к воспеванию. Склонность совершать греховные поступки исчезает, хотя едва заметные остатки предыдущих греховных поступков еще витают в сознании. Оставшиеся греховные реакции еще несут запах греховных привычек, но соприкосновение со святым именем очищает ум преданного и дает ему силу воли, позволяющие избавиться от остатков этого запаха."

Как читать джапу?

Как нужно повторять джапу? Шрила Прабхупада говорил, что самое главное – это внимательно слушать звук святого имени, не отвлекаясь на посторонние мысли. Когда мы внимательно слушаем святое имя, то трансцендентный образ, качества, игры, окружение и т.д. Шри Шри Радхи и Кришны естественным образом проявляются в нашем уме. "Сосредоточенно повторяя святые имена, мы можем с любовью медитировать на их значение. Необходимо молиться Кришне, подобно тому, как потерявшийся ребенок зовет свою маму. Тогда по милости Кришны качество нашей джапа постепенно улучшится. Если же этого не делать, то, чтобы добиться успеха, может потребоваться много рождений". Помимо значения маха-мантры во время джапы можно также помнить нектарные стихи из Шримад-Бхагаватам, Шикшаштаки или бхаджанов Вайшнавских ачарьев – которые неотличны от Кришны.

В одной из своих лекций Шрила Прабхупада приводит замечательный пример того, как можно помнить о Кришне во время чтения джапы:

"Повторение Харе Кришна мантры означает всегда хранить в своем сердце Кришну. Это совсем ничего не стоит. Вам не нужно делать для Кришны чрезвычайно дорогой трон. Вы можете вообразить, что "Я поставил в свое сердце брильянтовый трон, и на нем сидит Кришна". Это нормально, и это действительно становится таковым. Даже мысленно, вы думаете: "Я установил бриллиантовый трон, очень дорогой трон. Поскольку Кришна придет, Он смоежет здесь сесть." Это не выдумка, это факт.

Поэтому воссоздайте эту ситуацию в своем сердце. "Теперь Кришна сел. Я омою Его стопы водой Ганги или Ямуны. Теперь я переодену его в первоклассные дорогие одежды. Затем я украшу Кришну драгоценностями. Затем я предложу Ему что-нибудь поесть." Вы можете просто думать об этом. Это называется медитацией. Это такая замечательная вещь. Где угодно вы можете сесть и думать. что Кришна сидит в вашем сердце, и вы встречаете его таким замечательным образом. Это не выдумка, это факт. Это так легко."

Помимо молитвенного настроения, для того, чтобы достичь успеха в повторении джапы необходимы три вещи: 1) духовное окружение; 2) изоляция от беспокойств мирской жизни и 3) уверенный энтузиазм.

Следующие дополнительные вещи могут помочь нам сосредоточиться на Святом имени и избежать сонливости:

1. Повторять джапу в месте, где на виду отсутствуют отвлекающие предметы, не связанные с Кришной. (Идеально, таким местом должна быть алтарная комната)

2. Относительно положения тела: Сидеть, держа спину прямо, стоять или ходить. Не следует читать джапу лежа (за исключением тех случаев, когда мы больны).

3. Читать Джапу в проветренном помещении.

4. Поставить перед собой изображение Кришны или Духовного Учителя

5. Негромко включить аудио-запись джапы Шрилы Прабхупады или Духовного Учителя (последнее будет корректно лишь если Вы находитесь одни или в окружении лишь своих духовных братьев и сестер)

Рекомендуемые страницы:

lektsia.com

«Не изменяйте мои слова!» (статья об изменении книг Шрилы Прабхупады)

По утрам Шрила Прабхупада часто отдыхал в своем саду во Вриндаване. Там он каждый день с удовольствием слушал, как его ученики читали вслух его книги. Однажды Яшоданандан прабху читал «Шри Ишопанишад», когда Шрила Прабхупада неожиданно прервал его и попросил перечитать последний параграф. Прослушав его еще раз, Шрила Прабхупада сказал: «Это не мои слова! Они изменяют мои слова! Разве мой английский не достаточно хорош?»

Шрила Прабхупада сильно разгневался и продолжал: «Это худшее, что может сделать ученик! Не уподобляйтесь прыгающим лягушкам и не пытайтесь перепрыгнуть духовного учителя, думая, что вы знаете лучше, чем он. Передайте им [редакторам] немедленно, чтобы не изменяли мои слова!» Шрила Прабхупада был очень недоволен изменениями в своих книгах. Я никогда больше не видел его в таком гневе, как в тот раз.

Шрила Прабхупада работал над книгами днём и ночью до своего последнего дня. Он переводил постоянно, несмотря на плотный график проповеднической работы. Он делал это, чтобы продолжать жить в своих книгах. Перед тем как покинуть планету он сказал, что дал нам всё в своих книгах. Он говорил, что его книги – это проявление его экстаза. Он говорил, что если мы будем читать его книги и сотрудничать друг с другом, все будет развиваться очень хорошо. Поэтому редактировать его книги без его разрешения – очень рискованное занятие. Мы должны стараться погрузиться в экстаз духовного учителя, а не пытаться подменять его чем-то другим, полагая, что мы можем «улучшить» его экстаз.

Одна из причин, которыми пытаются оправдать нынешнее редактирование, это якобы то, что новая версия ближе к тому, что Шрила Прабхупада говорит на оригинальных магнитофонных записях. Шрила Прабхупада давал лекции по многим стихам [«Бхагавад-гиты какая она есть», изданной при нём] бессчётное число раз, но никогда не говорил изменять их. Он уполномочил сделать около трёх исправлений, а не 800 +/-, которые мы имеем в новой «Бхагавад-гите» на английском [в новой версии Гиты на русском исправлений ещё больше]. Нам нужна Бхагавад-гита какой она была! От изначальной оригинальной «Бхагавад-гиты» Шрилы Прабхупады исходит лучшая вибрация. Я уверен, что многие преданные были бы вдохновлены распространять оригинальную Гиту. Было бы хорошо, если, по крайней мере, обе версии были бы доступны. Каждому свою!

Всякий раз, когда выходила новая книга, Шрила Прабхупада был на вершине блаженства. Я помню, как он был настолько болен, что едва мог сидеть, но когда он услышал, что прислали новый том «Шримад-Бхагаватам», он попросил поднять его, посадить на кровать и включить свет поярче. Он с восхищением осматривал книгу с прекрасными иллюстрациями, и слёзы выступали у него на глазах. Эти книги были его жизнью и душой.

В другой раз, когда Шрила Прабхупада отдыхал в своем саду, он попросил преданного почитать, и тот спросил Шрилу Прабхупаду, почему он так любит слушать свои собственные книги. Шрила Прабхупада ответил: «Не я написал эти книги. Их написал Кришна!» Когда Шрила Прабхупада вошёл в свою комнату и застал меня, его слугу, читающим «Шримад-Бхагаватам», он улыбнулся шире, чем когда бы то ни было, и сказал своему секретарю: «Он читает в свое свободное время. Это очень хорошо!» Я был удивлен, насколько обрадовался Шрила Прабхупада, когда увидел меня читающим его книгу.

Шрила Прабхупада вложил в свои книги всё, и было бы лучше, если бы мы принимали их такими, какими они есть [были]. Они сделали столько преданных в прошлом и ещё сделают стольких людей преданными в будущем. Они испытаны и авторитетны!

Шрила Прабхупада говорил, что это американская болезнь – всё изменять. Давайте же избавимся от этой болезни и будем сохранять то, над чем Шрила Прабхупада так тяжело трудился, чтобы дать нам, и давайте будем делать это без искажений и подмен.

Спасибо. Ваш слуга, Гауридаса Пандита даса, 30 января 1998.

Гауридас Пандит дас - личный слуга Шрилы Прабхупады в 1977 году.

Электронные версии первых изданий книг Шрилы Прабхупады на английском языке, а также лекции, беседы, письма, документы, статьи, дневники, журналы можно найти на сайте prabhupadabooks.com

Поделиться с друзьями
Добавить комментарий

harekrishnazp.info

Наставления Шрилы Прабхупады о чтении книг

Сегодня решил покопаться по FOLIO и узнать из первых рук о том, что говорит Шрила Прабхупада о чтении своих книг. В обществе преданных иногда можно слышать фразу «Шрила Прабхупада сказал…», но очень часто дальше следуют слова, о которых Шрила Прабхупада даже не подозревал.

Шрила Прабхупада даёт много наставлений, касающихся изучения его книг. Причём, он повторяет свои наставления снова и снова, показывая тем самым, первоочередную важность их исполнения. Больше всего меня впечатлили следующие слова Шрилы Прабхупады:

«Почему вы не читаете мои книги? Даже я читаю их, когда у меня появляется свободное время. Как вы думаете, почему я читаю их? Вы думаете, что эти книги написаны мной? Нет! Они написаны Кришной. Вот почему я их читаю. Каждый раз, когда я начинаю писать, Кришна приходит и садится рядом со мной. Он вдыхает в меня каждое слово. Мои книги не являются заурядными сочинениями. Это трансцендентная литература».

Чаще всего в наставлениях Шрилы Прабхупады, относящихся к чтению книг, встречаются следующие цитаты: «Все мои ученики, должны ежедневно читать, по крайней мере, одну главу из Бхагавад-гиты» (SPL to Hamsaduta, 3rd December, 1969), «Мы должны посвящать изучению книг, как минимум, час утром и час вечером» (SPL to Ramesvara, 14th February, 1973).

В словах Шрила Прабхупады также часто встречаются такие цитаты: «Я прошу всех своих учеников в обязательном порядке ежедневно и без перебоев читать мои книги», «Всякий раз, когда у вас появляется свободная минутка, читайте мои книги».

Вот ещё несколько цитат Шрилы Прабхупады, косвенно относящихся к обсуждаемому вопросу:

Вы должны прилагать все усилия для того, чтобы повторять 16 кругов в день. Если вам приходится снизить стандарт из-за интенсивного служения Кришне, то возможны послабления. Тем не менее, вы не должны слишком отклоняться от этого стандарта. Это не хорошо. Точно также вы должны ежедневно читать, по крайней мере, несколько стихов из «Бхагавад-гиты» и думать о них в течение дня. Лучше всего ежедневно читать по одной главе, но если вы медитируете на несколько стихов «Бхагавад-гиты» в течение всего дня, то это лучше, чем прочитать главу и забыть о «Бхагавад-гите» до следующего дня. (SPL to Paramananda, 29th July, 1969)

Мне стало известно, что некоторые ученики пренебрегают изучением философии. Возможно, это не касается вас и ваших подопечных, но я ещё раз подчеркиваю, что мы должны посвящать образованию один час утром и один час вечером. Вместе с этим преданные должны регулярно повторять шестнадцать кругов и следовать четырём регулирующим принципам. Всё остальное время они могут посвятить распространению моих книг. (SPL to Ramesvara, 14th February, 1973)

Будьте очень внимательны в том, чтобы безупречно следовать всем регулирующим принципам и повторять шестнадцать кругов, а также глубоко изучите мои книги. Благодаря этому в конце своей жизни вы получите возможность вернуться к Богу. (SPL to Krsna dasi, 15th February, 1975)

Желая оставаться в сознании Кришны вам необходимо развивать твёрдую веру в гуру и шастры. Поэтому вы должны изучать мои книги очень скрупулёзно, очень строго следовать четырём регулирующим принципам и повторять шестнадцать кругов ежедневно, избегая десяти оскорблений. Не принимайте это движение так дёшево. (SPL to Srutadeva dasa, 30th October, 1976)

Наше продвижение в сознании Кришны становится возможным благодаря знанию и отречению, гьяне и тьяге или тапасье. Чем больше мы отрекаемся от материального мира, тем интенсивней мы продвигаемся в сознании Кришны. Способность совершать такие жертвы и тапасью произрастает из знания. Поэтому первое, что нужно сделать — это изучить философию сознания Кришны, благодаря чему тапасья или добровольные самоограничения станут естественным результатом. Поэтому я прошу всех своих учеников с большой серьёзность читать мои книги. Каждый день и без перебоев. Таким образом, если ваш разум погружается по крайней мере один или два часа ежедневно в трансцендентные темы «Шримад-Бхагаватам», «Бхагавад-гиты» или других книг, то вы легко будете прогрессировать в сознании Кришны. (SPL to Bhargava, June 13th, 1972)

Т.о. Шрила Прабхупада настаивал на том, чтобы его последователи ежедневно посвящали чтению книг не менее одного часа [именно книг Шрилы Прабхупады, а не ачарьев, не духовных учителей или другой близкой литературы]. Он говорил: 1 – 2 часа. Кроме того, он особо подчёркивал важность ежедневного чтения «Бхагавад-гиты».

bhaktirasa.livejournal.com

О редактировании книг Шрилы Прабхупады

О редактировании книг Шрилы Прабхупады

Джаядвайта Свами

Как создавались книги Шрилы Прабхупады

Прежде чем приступить к обсуждению редактирования как такового, давайте сначала посмотрим, как эти книги были написаны. Некоторые из них Шрила Прабхупада написал от руки или напечатал на машинке. Это «Легкое путешествие на другие планеты», «Шри Ишопанишад», Первая и Вторая песни «Шримад-Бхагаватам», первые пять или шесть глав «Бхагавад-гиты как она есть» и главы с первой по пятую (или шестую) Ади-лилы «Шри Чайтанья-чаритамриты».

Но большую часть своих книг Шрила Прабхупада начитал на диктофон «Грюндиг», на кассеты, каждая из которых позволяла записать до часу материала. Это позволило ему значительно увеличить скорость работы. Однако у данного метода были и свои минусы: так у Прабхупады было меньше возможности перечитать и перепроверить написанное, некоторые места он проговаривал дважды. И, что самое главное, так ему приходилось довериться переписчикам, положиться на их аккуратность.

А переписчики, во-первых, были не слишком сведущи в философии, которую он проповедовал, во-вторых, испытывали трудности с его сильным бенгальским акцентом, а в-третьих, большинство санскритских слов и выражений казались непривычны для их слуха (в последнее время ученики Шрилы Прабхупады стали выпускать видеозаписи с его лекциями, снабжая их параллельными субтитрами, чтобы зрителю было легче воспринимать текст. Однако и в этих субтитрах нередки случаи неверно расслышанных слов и т.п. Это свидетельствует о том, что проблема по-прежнему актуальна). К тому же, Прабхупада часто выключал диктофон (например, чтобы прослушать запись) и какое-то слово могло при этом оборваться на середине, а то и вовсе исчезнуть.

Это приводило к множеству пропусков и ошибок. Некоторые переписчики просто пропускали куски текста – например, санскритские цитаты – или набирали так, чтобы это приблизительно совпадало по звучанию. Иногда оставалось только догадываться, что тут сказал Прабхупада, и зачастую эти догадки оказывались неверны.

Особенно это заметно в «Бхагавад-гите как она есть» и в меньшей степени – в книге «Кришна, Верховная Личность Бога». В последующих книгах качество повысилось. Шрила Прабхупада, вместо того, чтобы посылать кассеты почтой, как это было вначале, теперь постоянно возил с собой переписчика. Переписчики теперь были подкованы в философии, привыкли к его акценту и запомнили его любимые цитаты. А некоторые из переписчиков выучили санскритский и бенгальский алфавиты, чтобы иметь возможность сверяться с текстами первоисточников, которыми пользовался Шрила Прабхупада. Таким образом, ошибки при перепечатке текста, хоть и случались иногда, все же стали куда реже и были не такими грубыми.

Некоторые из книг Шрилы Прабхупады составлялись из его лекций или бесед. Примеры тому – «Молитвы царицы Кунти», «Учение Господа Капилы» и маленькие книги: «На пути к Кришне» (On the Way to Krishna) и «Совершенство йоги» (The Perfection of Yoga). «Нектар наставлений»(The Nectar of Instruction) был исключением. Шрила Прабхупада диктовал его ученикам, которые записывали текст от руки (За историю «Нектара наставлений» я особенно благодарен Сатсварупе дасу Госвами, который сам выполнил большую часть этой работы).

Для некоторых книг Шрила Прабхупада сам просматривал отредактированную рукопись либо предпечатный оттиск. Но в большинстве случаев этого не было.

^

У Шрилы Прабхупады были разные редакторы. Первым, кто выполнял это служение постоянно, был Раярама дас, один из первых его учеников, подрабатывавший написанием комиксов.

К тому времени, когда я присоединился к обществу Шрилы Прабхупады (случилось это в 1968 году), Раярама был одним из тех, кого Шрила Прабхупада называл «столпами общества» (См. письмо Шрилы Прабхупады Раяраме дасу от 3 марта 1968 года). Его сменил Хаягрива дас, с которым Шрила Прабхупада познакомился в 1966 году, во время прогулки по нью-йоркскому Нижнему Ист-сайду. Хаягрива (тогда – Говард Уиллер) имел ученую степень магистра английского языка и, по его собственным словам, Шрила Прабхупада (тогда его чаще называли просто «Свамиджи») поручил ему работу:

«Заметив, что он печатает на машинке, я говорю, что мог бы помочь ему в этом, и он протягивает мне рукопись первой главы Второй песни “Шримад-Бхагаватам” Вьясадевы.

- Ты мог бы перепечатать это?

- Да, конечно, - отвечаю я.

Он доволен. Мы выкатываем из угла маленький столик для печатной машинки, и я приступаю к работе. Текст, который он дал мне, набран в один пробел, без полей, на полупрозрачной, желтоватой индийской бумаге. Создается впечатление, что Свамиджи хотел втиснуть на страницу как можно больше слов. Чтобы не терять постоянно место, откуда печатать, мне приходится пользоваться линейкой.

Первое слово – “О-царь”. Мне, естественно, становится интересно, является ли это “О” именем царя, а “царь”, соответственно, приложением к нему. Придя, в конце концов, к выводу, что здесь должно быть “О царь”, я обращаюсь к Свамиджи за советом.

- Да, - говорит он. – Исправь.

Перепечатывая следующий параграф, я замечаю несколько грамматических неточностей – возможно, типичных для бенгальцев, постигавших английский под руководством своих британских наставников в начале 1900-х годов. Чтобы придать тексту вид, отвечающий нормам современного английского языка в его американском “исполнении”, нужна значительная редакция. Указав на несколько мест, которые следовало бы исправить, я говорю Свамиджи, что, если он пожелает, я мог бы внести вне необходимые изменения.

- Очень хорошо, - с улыбкой отвечает он. – Давай! Сделай все как надо.

Так началось мое служение в качестве редактора.

Все утро я печатаю в той же комнате, где он читает, переводит, общается с посетителями и отдыхает. Там стоит небольшой солдатский сундучок, выполняющий роль письменного стола, и коврик, на котором Свамиджи сидит и иногда спит. Кроме моего стола для печатной машинки, в комнате нет никакой мебели. Печатаю и слышу, как он готовит на кухне, чувствую запах масла, из которого он добывает гхи. Заканчиваю главу: двадцать страниц, двойной пробел, широкие поля. Первоначально текст умещался на восьми страницах.

- Если еще что-то есть, скажите, - говорю ему. – Я мог бы забрать это с собой на Мотт-стрит и печатать там.

- Еще? Да, - отвечает он. – Еще много…

Он открывает дверцы шкафа и вынимает оттуда два огромных узла, обернутых шафрановой тканью. Внутри – тысячи страниц, напечатанных в один пробел, без полей; рукописи текстов, неизвестных жителю Запада. Я стою перед ним, потрясенный.

- Да здесь на целую жизнь работы! – протестую я.

- О да! – он расплывается в счастливой улыбке. – На много жизней!»

(Хаягрива Дас, «Взрыв Харе Кришна. Зарождение Сознания Кришны в Америке (1966-1969)»).

Еще один из первых учеников Шрилы Прабхупады, Сатсварупа дас (впоследствии – Сатсварупа дас Госвами) много редактировал первые тексты, которые Шрилы Прабхупада наговаривал на диктофон:

Гаурасундара дас и другие также пробовали себя в этом деле. В начале 1970-х годов к редактированию подключился я, а позже – Дравида дас.

Первым редактором, работавшим с санскритскими текстами, был Прадьюмна дас, который продолжал служить в этом качестве все время, пока Прабхупада оставался с нами. Другими редакторами, в конце концов составившими так называемый «Санскритский департамент» ББТ, были Нитай дас, Джаганнатха дас, Сантоша дас, Джаяшачинандана дас и Гопипаранадхана дас.^

Историю редактирования английских текстов книг Шрилы Прабхупады лучше представить в виде таблицы. Здесь перечислены только те книги, которые были изданы при жизни Шрилы Прабхупады. Указанный год – это год первой публикации. Редакторы, чьи имена указаны в скобках, выполняли вспомогательную роль, как правило – окончательно просматривали текст, шлифовали его или добавляли недостающий материал...

Бхагавад-гита как она есть[1] 1968 Хаягрива, Раярама[2]

Учение Шри Чайтаньи 1969 Сатсварупа, Раярама[3]

Шри Ишопанишад 1969 Раярама

Лёгкое путешествие на другие планеты 1970 Раярама

Сознание Кришны - высшая система йоги 1970 Хаягрива

Нектар преданности 1970 Пурушоттама,[4] Раярама (Хаягрива, Джаядвайта)

Кришна. Верховная личность Бога (Главы с 1 по 37) 1970 Сатсварупа, Хаягрива

Кришна. Верховная личность Бога (Главы с 38 по 90) 1971 Сатсварупа, Джаядвайта (Хаягрива)

Бхагавад-Гита как она есть (Полное идание) 1972 Раярама, Хаягрива (Джаядвайта)

Шримад-Бхагаватам, Песнь 1 1972 Хаягрива (Джаядвайта)

Шримад-Бхагаватам, Песнь 2 1970–2[5] Хаягрива (Джаядвайта)

Шримад-Бхагаватам, Песнь 3 1972–4 Сатсварупа, Джаядвайта (Хаягрива)

На пути к Кришне 1973 Хаягрива

Раджа-видья - царь знания 1973 Хаягрива

Elevation to Krishna Consciousness 1973 Хаягрива

Шримад-Бхагаватам, Песнь 4 (Главы с 1 по 8) 1974 Сатсварупа, Джаядвайта (Хаягрива)

Шримад-Бхагаватам, Песнь 4 (Главы с 9 по 31) 1974 Хаягрива (Джаядвайта)

Чайтанья-Чаритамрита, Ади-лила 1974 Джаядвайта

Чайтанья-Чаритамрита, Мадхья-лила 1975 Хаягрива (Джаядвайта)

Чайтанья-Чаритамрита, Антья-лила 1975 Джаядвайта, Дравида[6]

Шримад-Бхагаватам, Песнь 5 (Главы с 1 по 13) 1975 Хаягрива (Джаядвайта)

Шримад-Бхагаватам, Песнь 5 (Главы с 14 по 26) 1975 Джаядвайта, Дравида[7]

Нектар наставлений 1975 Хришикешананда, Хаягрива (?), Джаядвайта

Шримад-Бхагаватам, Песнь 6 1975–6 Джаядвайта

Шримад-Бхагаватам, Песнь 7 1976 Джаядвайта

Шримад-Бхагаватам, Песнь 8 1976 Джаядвайта

Шримад-Бхагаватам, Песнь 9 1977 Джаядвайта

Совершенные вопросы, совершенные ответы 1977 Шьямасундара,[8] Джаядвайта

Учение Господа Капилы, сына Девахути 1977 Хаягрива (Джаядвайта)

Наука самоосознания 1977 Несколько[9]

Шримад-Бхагаватам, Песнь 10 (Главы 1-13)[10] 1977 Джаядвайта

Примечания:

[1] Рукопись, содержащая текст полностью, была готова к публикации, но по просьбе первого издателя, компании «Макмиллан», была сокращена. Брахмананда дас вспоминал (в интервью автору 5 апреля 2003 года), что Раярама дас специально летал из Нью-Йорка в Лос-Анджелес, чтобы согласовать сокращения со Шрилой Прабхупадой.

[2] Поначалу в редактировании принимали участие многие преданные. Брахмананда дас вспоминает: «Мы все этим занимались. То есть, я этим занимался, и Киртанананда, и Сатсварупа, и Хаягрива, и Раярама и даже, кажется, Раначора. Мы все участвовали. Вне зависимости от полученного образования» (там же). То же самое говорит и Прадьюмна дас: «Многие редактировали книги Прабхупады, когда впервые приехали в Монреаль. У Киртанананды была с собой рукопись “Гиты”, у Хаягривы – еще что-то, у Раярамы – что-то свое. Таковы были первые годы ИСККОН: 1967-й, 68-й» (Воспоминания, т. 2, стр. 7). В конце концов, редакторами стали Хаягрива и Раярама.

[3] Сатсварупа делал предварительную редакцию, как и во всех случаях, когда он здесь упомянут. А главным редактором был Раярама.

[4] Пурушоттама сопровождал Шрилу Прабхупаду в путешествиях, перепечатывал текст и делал его предварительную редакцию.

[5] Каждая из первых девяти глав публиковалось в начале в виде отдельной брошюры.

[6] Дравида редактировал главы 13, 14, 15 и 17. Я просматривал и «шлифовал» сделанное им и работал над остальным тектом.

[7] Дравида редактировал главы 17 и 25 и, по крайней мере, фрагменты глав 18 и 26. Я просматривал и «шлифовал» сделанное им и работал над остальным тектом

[8] Шьямасундара делал предварительную редакцию и дал несколько полезных рекомендаций.

[9] Тексты для книги были взяты из разных статей, опубликованных ранее в журнале «Обратно к Богу» и редактировавшихся разными людьми. Какие взять статьи и как их расположить в книге, решал я. Рамешвара Свами и Мукунда (впоследствии – Мукунда Госвами) добавили одну или две статьи, придумали заголовки и написали введение.

[10] Тринадцатая глава была опубликована после ухода Шрилы Прабхупады.

^

Вообще, редактирование, о котором просил Шрила Прабхупада, предполагалось минимальным: «Просто нужно посмотреть, чтобы в наших книгах не было орфографических или грамматических ошибок. Мы не заботимся о безупречном стиле, наш стиль – Харе Кришна, и все-таки конечный продукт не должен выглядеть убого» (из письма Шрилы Прабхупады Сатсварупе Дасу от 9 января 1970 года).

На деле же, чтобы избежать этой «убогости», приходилось делать нечто большее, чем просто исправление грамматических и орфографических ошибок. Помимо орфографии, пунктуации, грамматики, редакторы следили за логичностью и постоянством употребления терминов («Божество» или «божество», «духовная душа» или «душа» и т.п.). Нужно было убедиться, что все местоимения имеют четкие антецеденты. Редакторам приходилось разбивать большие абзацы на более мелкие. Обороты со страдательным залогом («остальные были ожидаемы Им») они старались преобразовать так, чтобы залог был действительным («Он ожидал остальных») («Шримад-Бхагаватам», 1.13.50). Обороты ассиметричные они старались делать параллельными. Явления, характерные для британского или индийского вариантов английского языка, переделывали в «американские». «We have got» становилось «we have». «Рупии» превращались в «доллары». «Лакхи и кроры» - в «тысячи и миллионы». А конструкции типа «1.00.000» (один лакх, индийская мера счета) преобразовывались в привычные «100 тыс.».

В некоторые случаях трансформировались (или вовсе удалялись из текста) незначительные примеры и аналогии, которые могли показаться странными или чересчур грубыми западному читателю. В изданных книгах вслед за санскритскими цитатами обычно приводится их перевод. Как правило, эти переводы также вставлялись редакторами. И именно редакторы должны были скрупулезно проставлять номера глав и стихов (Шрила Прабхупада делал это не всегда), либо исправлять неверные.

В тех случаях, когда Шрила Прабхупада использовал устаревшие риторические средства, (вроде вопросительного или восклицательного знака, заключенного в скобки, призванного выразить иронию (как, например, в выражении «эти новомодные санньяси (?)» в «Шримад-Бхагаватам», 1.3.24.)), редакторы просто убирали их.

Нередко редакторам приходилось подбирать более удачные слова или выражения. «Итак, уравновесь свой ум» стало «Итак, забудь о своих тревогах» («Шримад-Бхагаватам», 1.13.45). А гопи в отредактированной версии книги «Кришна, Верховная Личность Бога» в смущении пытаются прикрыть свою наготу не «поместив ладонь левой руки на половые органы», а «прикрывая левой рукой низ живота» («Кришна, Верховная Личность Бога», глава 22).

Любой редактор, как правило, старается добиться того, чтобы конечный текст был, с одной стороны, тщательно «отшлифован», а с другой – насколько возможно, сохранял особенности авторского языка и стиля. В случае с книгами Шрилы Прабхупады это было особенно непросто. Все: и специфика описываемого предмета, и святость автора, и ощущение, что через него говорит Сам Кришна, а также обаяние, простота, милосердие и точность, столь часто слышные в его голосе – находилось в постоянных «трениях» с грамматикой и подбором слов, и нередко нужны были серьезные исправления.

Опять-таки, много работая над книгами Шрилы Прабхупады и проводя немало времени в окружении его последователей, редактор мог «утратить бдительность» и, привыкнув к нестандартным, несвойственным для «правильного языка» оборотам речи Шрилы Прабхупады, начать считать их нормальными. Например, использовать слово benedict как глагол со значением «благословлять» [на самом деле, в английском языке это имя собственное, а также произведенное от него существительное, обозначающее женатого мужчину – В.Д.] или употреблять semina вместо semen. Все это иногда «замыливает» редакторский взор.

Редакторы устраняют из текста избыточность. «С тех пор, как он покинул это место, до сего дня прошло семь месяцев, но он пока еще не вернулся обратно» стало «Со времени его отъезда минуло уже семь месяцев, но он все не возвращается» («Шримад-Бхагаватам», 1.14.7 ). Иногда «избыточными» оказывались целые предложения и даже абзацы.

До приезда в Америку Шрила Прабхупада дважды перевел первые пять или шесть глав «Чайтанья-чаритамриты» (частично, а возможно, и полностью), и я как редактор «слил» воедино обе рукописи, иногда выбирая текст из одной, а иногда – из другой. Что же касается книг, составленных из лекций, тут, разумеется, не обойтись было без сокращений и перестановок.

Следили редакторы и за тем, чтобы и с «мирских» позиций все книги Шрилы Прабхупады были точны. Когда Шрила Прабхупада приводит какие-то математические вычисления, сходятся ли результаты? Когда упоминает географические данные, совпадают ли они с картой? Время от времени приходилось менять структуру предложения – для грамматической правильности, ясности, удобочитаемости плавности текста. Иногда предложения приходилось полностью перерабатывать: объединять, разбивать, менять местами части сложных предложений – чтобы выработать гармоничный баланс простых и сложных предложений.

Еще одной задачей была связность текста. Вытекает ли предложение из предыдущего? Для этого редакторам приходилось постоянно добавлять союзы: и, но, однако, поэтому, тем не менее (в частности, Хаягрива – и я вслед за ним – очень любил вводную конструкцию «в действительности»).

Редакторы также работали над ясностью, благозвучностью и выразительностью текста. Шрила Прабхупада писал Хаягриве: «Я рад, что ты ничего не выкидываешь из текста. Просто исправляй грамматические неточности и делай текст выразительным и ясным. Еще добавляй транслитерацию, выполненную Прадьюмной – и все будет замечательно» (из письма Шрилы Прабхупады Хаягриве Дасу от 18 ноября 1968 года). На деле же, как уже говорилось выше, редактирование оказывалось многоцелевой задаче.

^

Львиная доля всей редакторской работы – которую взял на себя Прадьюмна – приходилась редактирование санскритских цитат. Прадьюмна начинал с того, что самостоятельно научился записывать санскритский текст (первоначально записанный деванагари) латинскими буквами. Шрила Прабхупада был доволен, и Прадьюмна, решив не останавливаться на достигнутом, в совершенстве овладел санскритом. Вот как сам он говорит о своей роли:

Редактирование санскрита подразумевает, что я расставляю диакритические знаки над санскритскими словами и записываю их так, как это принято в мировом ученом сообществе. Также я должен подправить грамматику в пословных переводах, сделанных Шрилой Прабхупадой. Также, если что-то пропущено, я должен послать кучу запросов: “А как быть с этим? А это что? А так нормально?” У меня хранится огромное множество писем от Прабхупады: “Да, так пойдет. Так и сделай. Да, хорошо”» (из воспоминаний Сиддханты Даса).

Прадьюмна, конечно, поскромничал. На самом деле он делал гораздо больше. Именно он установил стандарты транслитерации для книг Шрилы Прабхупады, систематизировал разделение санскритских сложных слова на составные части, ввел правила относительно шрифтов – что писать курсивом, что – заглавными. Именно благодаря ему в текстах появились точные отсылки к стихам из священных писаний (именно поэтому Шрила Прабхупада писал ему (письмо от 21 июня 1970 г.): «Благодаря твоим усилиям по редактированию санскрита наши книги стали значительно лучше и существенно больше отвечают научным стандартам»).

Кроме этого, он отвечал на бесконечные вопросы от литературных редакторов и поправлял их, когда они неправильно понимали, что сказано в тексте. Я помню, что как-то раз мы не могли понять одно предложение из последней главы «Книги о Кришне». Мы с Прадьюмной написали письмо Шриле Прабхупаде, и он в ответ прислал нам одно-единственное слово: йадуварапаришат. Иначе говоря: «Вот это слово я имел в виду. Разберитесь с его значением и исправьте».

В 1972 году Прадьюмна примкнул к группе преданных, сопровождавших Шрилу Прабхупаду в поездках, и путешествовал с ним в качестве редактора до самого его ухода. Во время путешествий Прадьюмна нередко приходилось много и напряженно работать над редактированием переводов своего духовного учителя.

Ярким примером того, сколько всего Прадьюмне иногда приходилось исправлять, может послужить текст из Пятой песни «Шримад-Бхагаватам» (5.22.2). Вот как выглядел этот фрагмент сразу после транскрибирования:

«Шукадева Госвами ответил: Дорогой царь, это в точности напоминает большое колесо, которое движется, а с ним движутся маленькие муравьи, отдавшиеся на волю этого большого колеса. То есть, большое колесо движется в северном направлении, и в том же направлении движутся и маленькие муравьи. Аналогичным образом, с движением большой орбиты возникает ощущение, что звезды также движутся вместе с ней. И когда она минует Дхрувалоку и гору Сумеру, звезды, похожие на крохотных муравьев, движутся аналогичным образом. Таким образом, когда движется Солнце, то и другие маленькие планеты и звезды, отдавшиеся на волю большой орбиты, движутся в том же направлении. Поэтому иногда кажется, что они движутся по-разному, в разные стороны».

А вот на что стал похож этот текст после того, как над ним поработал Прадьюмна:

«Шри ШГ ответил: Дорогой царь это в точности напоминает гончарный круг, что движется и увлекает с собой ползающих по нему крохотных муравьев. Но их движение все же кажется наблюдателю иным, ибо с каждым оборотом они оказываются в новых местах. То же самое можно сказать и о колесе времени, отмеченном созвездиями и знаками Зодиака. Они обходят справа Дхрувалоку и гору Сумеру, и с ними движутся подобные муравьям планеты, такие как Солнце и другие. Но поскольку эти планеты в разное время наблюдаются в разных созвездиях, движение их отличается от движения зодиакального круга – колеса времени».

А вот как стал выглядеть этот текст в конечном варианте:

«Шри Шукадева Госвами дал ясный ответ: Наблюдая за вращением гончарного круга, можно видеть, что крошечные муравьи, ползающие по нему, вращаются вместе с ним, однако их вращение отличается от вращения самого круга, потому что иногда они оказываются на одной его части, а иногда на другой. Подобно этому, зодиакальные и лунные созвездия, справа от которых находятся Сумеру и Дхрувалока, вращаются вместе с колесом времени, а вместе с ними, словно муравьи на гончарном круге, вращаются Солнце и другие планеты. Однако в разные моменты времени Солнце и планеты можно наблюдать в разных знаках зодиака. Это означает, что их вращение отлично от вращения зодиакальных созвездий и самого колеса времени».

В 1973 году, в лекции, прочитанной по случаю своей Вьяса-пуджи (22 августа 1973 года ), Шрила Прабхупада выразил свою признательность Прадьюмне за его служение. Только что увидел свет очередной том «Шри Чайтанья-чаритамриты» с комментариями Шрилы Прабхупады, и Прабхупада смиренно приписал эту заслугу Прадьюмне:

«Наш пандитджи, Прадьюмна – это он сделал. На самом деле, это он работал над ней. Хотя перевел я … Я очень обязан ему за то, что он тщательно отредактировал книгу, сделав ее безукоризненной… Поскольку большая часть в ней – санскрит, мой дорогой ученик Прадьюмна – я называю его Пандит Махашая, ибо он действительно выполняет работу пандита – редактирует текст, и трудится очень интенсивно».

Что касается последнего литературного труда Шрилы Прабхупады – тринадцатой главы Десятой песни «Шримад-Бхагаватам» – эта часть явилась результатом особенно тесного сотрудничества между Шрилой Прабхупадой и Прадьюмной. Когда Шрила Прабхупада возлежал на смертном одре, Прадьюмна, изучив стихи главы, а также санскритские комментарии, которым Шрила Прабхупада отдавал предпочтение, зачитывал их учителю на санскрите короткими фрагментами. Некоторые отрывки Прадьюмна переводил и проговаривал сам, а некоторые – переводил Прабхупада, сопровождая своим комментарием. Впоследствии переводы и комментарии, записанные на пленку, сводились воедино и подвергались редакторской обработке, чтобы стать текстом будущей книги.

^

Издательство «Бхактиведанта бук траст» выпускала исправленные версии книг Шрилы Прабхупады, начиная с первой половины 1970-х годов (а может быть, и раньше). В 1972 году в управлении охраны авторских прав США были зарегистрированы две книги: "Лёгкое путешествие на другие планеты" и "Сознание Кришны - высшая система йоги" - с пометкой «Издание 2-е, дополненное и исправленное». Возможно, однако, что какие-то незначительные погрешности в этих и других книгах исправлялись и прежде. Редакционная коллегия время от времени обнаруживала ошибки в уже изданных книгах и в плановом порядке исправляла их в последующих изданиях. Изредка Шрила Прабхупада сам указывал на слово или выражение, которые он хотел бы видеть исправленными. Самый известный для преданных ИСККОН пример – это случай, когда Шрила Прабхупада указал на неверный перевод выражения го-ракшья в последней главе «Бхагавад-гиты» (текст 18.44). Его перевели как «выращивание скота», а следовало бы – «защита коров». В другой раз он исправил выражение «purified rice» («очищенный рис», Бхаг., 1.15.22-23) на «putrefied rice» («прокисший рис»). Согласно обычной издательской практике, «ББТ» производило подобные исправления без примечаний.

Кроме того, с начала 70-х годов «Бхактиведанта бук траст» начало издавать книги Шрилы Прабхупады в новой редакции, где исправления были настолько значительны, что это уже могло называться «вторым изданием». Первыми из таких книг стали исправленные версии «Легкого путешествия на другие планеты» (1972) и «Шри Ишопанишад», отредактированные Хаягривой дасом. Причиной стало то, что английский в них нуждался в значительном улучшении. Исправленные издания этих книг подверглись критике в беседе Шрилы Прабхупады с учениками, состоявшейся во Вриндаване 22 июня 1977 года. Позднее эта беседа была озаглавлена «Негодяи-редакторы» (по прозвучавшим в ней словам Шрилы Прабхупады). В 1972 или 73 году я подверг основательной редакции Вторую песнь «Бхагаватам». Исправленная версия (впрочем, она никогда не именовалась «вторым изданием») использовалась при печати всех последующих тиражей после первого. В 1974 году ББТ опубликовало второе издание «Учения Шри Чайтаньи», в котором Хаягрива опять-таки отредактировал английский. (Редакция производилась полностью по напечатанному тексту, без обращения к изначальным рукописям, к тому времени утерянным, и к «Чайтанья-чаритамрите», тогда еще не написанной.) Во втором издании использовались диакритические знаки в санскритских словах, и, кроме того, Нитай дас с разрешения Шрилы Прабхупады включил в текст книги транслитерацию большинства санскритских стихов, которые в первом издании давались только в английском переводе.

В 1972 году, когда первое американское издание Первой песни «Шримад-Бхагаватам» готовилось к печати и первый том его был уже готов к отправке в типографию, Сатсварупа обратил внимание Шрилы Прабхупады на то, что отредактированная версия во многих местах отличается от изначального текста. Шрила Прабхупада ответил что-то вроде: «Не теряйте времени. Просто печатайте как есть» (тогда я работал в «ИСККОН Пресс» в Бостоне, и Сатсварупа сам рассказал мне об этом событии вскоре после).

Но в 1976 году я по собственной инициативе подверг тщательной редакции эту песнь, особенно переводы двух первых глав. Я подготовил список этих исправленных переводов, сопроводительное письмо с объяснениями относительно сделанного и, когда в июле 1976 года Шрила Прабхупада посетил центр ИСККОН в Нью-Йорке, принес все это в его комнату.

Я думал просто передать ему бумаги с секретарем. Но, к своему удивлению, увидел перед собой самого Шрилу Прабхупаду. Он спросил, зачем я пришел. Я рассказал. Он тут же велел мне прочитать исправленные переводы. Я стал читать. Шрила Прабхупада внимательно слушал. После того, как я прочел несколько стихов, он прервал меня:

- И что ты тут сделал?

- Я отредактировал переводы, приблизив их к изначальным словам Вашей Божественной Милости.

- Моим словам?

- Да, Шрила Прабхупада.

Шрила Прабхупада сделал характерный дозволяющий жест и сказал:

- Тогда все в порядке.

И это действительно было так (исправленная версия была опубликована в 1976 году. Сравнение переводов первых двух глав доступно в интернете (статья Bhagavatam Revisions Examined).

ignorik.ru