Онлайн чтение книги Свидание Свидание. Книги свидание


Читать онлайн электронную книгу Свидание - Свидание бесплатно и без регистрации!

Казарновский Юрий Алексеевич

1.

Когда она одевалась, ей на минуту показалось, что надо надеть черную траурную вуаль, но она надела шляпу самую веселую.

Шляпа была голубая фетровая с синим цветком — шелковым и удивленным.

Окаймляла ее муаровая лента с переливами всех весенне–неуловимых настроений.

И женщина, стоявшая перед трюмо, показалась себе девочкой. Она даже попыталась по–детски надуть губы. Но губы отразились в зеркале ночными и жадными.

Она провела по ним карминовой палочкой.

Потом начернила брови — тем наивным и уверенным движением, каким дети рисуют дым из трубы.

После этого женщине захотелось подумать о чем–нибудь таком же веселом, как и ее шляпа, но глаза ее наполнились слезами.

Она подошла к чемоданам.

Поезд на север отходил в 11.20, и надо было торопиться.

Слово север, мелькнувшее в ее голове, заставило женщину почувствовать, что у нее зябнут плечи, и она накинула боа.

Боа показалось вылинявшим и грустным — как будто это было всплывшее воспоминание о погибшей любимой верной собаке.

Даже украдкой погладила белый мех.

Через несколько дней она увидит его.

— Владимир, сколько на твоих часах? Может быть мои отстают?

Человек, сидевший на диване, встал и, молча поднес ей руку с часами–браслеткой.

Она посмотрела сначала на часы, потом на лицо человека. Посмотрела внимательно, как близорукая.

Часы показали 9 часов вечера, лицо — утро их любви. Теней ревности на нем не было.

Человек взял обоими руками ее голову и поцеловал в дрогнувшие губы.

Она почувствовала такой прилив счастья и теплоты, что ей стало стыдно и она обессилено отстранила его.

Ему тоже стало неловко. Он почувствовал себя вором, который крадет у человека не его, а чужие деньги.

— Лида, у тебя все уложено?

Женщина посмотрела на чемоданы.

Они стояли кожаные и холодные. Как и все дорожные вещи, они казались чужими и неприветливыми. Это были не вещи, постоянно и нежно живущие с человеком, а — неразговорчивые прохожие.

На Соловки она ехала уже во второй раз. В прошлом году она уже была у мужа на свидании.

Теперь она опять едет на этот остров чаек и сроков.

В памяти всплыло лицо мужа: заботливое, взволнованное и любящее. Но оно как–то не коснулось ее. Оно было словно под стеклом.

С утра приходило много людей.

Приходили какие–то тетки, племянницы, дяди и, неизвестно как называемые, родственники мужа.

Все они что–нибудь приносили.

Главным образом, это были сладости и теплые вещи.

Тетки охали и вспоминали «с каким вареньем любил пить чай Михаил». Дядюшки приносили табак и папиросы. Все они говорили о ее муже, как о человеке, который был, которого сейчас нет, но который, вероятно, опять будет.

Так не говорят ни о покойнике, ни о ребенке, который должен родиться.

Эти беседы действовали угнетающе и хаотично.

Муж казался трогательным, но каким–то чуть посторонним, какими выглядят в памяти очень хорошие, но уже разлюбленные люди.

На диване сидел новый человек, умевший делать ее тело блаженным и невесомым.

Она села рядом и извиняющимся движением погладила его колено.

— Ты ведь понимаешь? — спросила она.

Он утвердительно кивнул, взял ее руку и бережно поцеловал.

Поцеловал так, что ей вспомнился поцелуй отца, отправлявшего ее на экзамен.

Она взяла у него папиросу, которую он курил.

— Ты взяла свое синее платье?

Она вопросительно на него посмотрела.

— Ты как–то мне говорила, что он очень любит это твое платье — сказал он, запинаясь.

С вокзала позвонили, что билет и плацкарта уже куплены.

2.

В купе она все–таки заплакала.

Эта игра была невыносимо тяжела.

После ареста мужа, жизнь, казавшаяся изменившейся сначала, затем оказалась такой же самой, как и была: также плыли облака, также летели зеленые искры от трамвайных проводов, также туманились вечерами глаза.

Ждать мужа? Это было не по силам. Надо было ждать не год и не два. Жизнь шла, жизнь предъявляла свои требования.

Молодость являлась к женщине по ночам и говорила ей слова желанные и бесстыдные.

Потом она встретила человека, который оказался ей дорог, как мечтателю бессонница.

Она сошлась с ним. И слово «счастье» не казалось им банальным.

Но оставался муж — любящий, заботливый и хороший. Расстаться с ним, полюбив другого, до его ареста, она смогла бы, но когда он был в заключении — оставить его казалось ей преступлением.

И вот теперь ежегодно творится странный обряд:

Она живет уже иной жизнью, она любит уже другого, но раз в год, получив свой очередной отпуск в одном из отделов Внешторга, где она работает, она едет к мужу на свидание и там создает ему иллюзию любви и верности.

Он две недели счастлив и уверен в том, что ничто не изменилось.

Она великолепно вела игру.

Она пьянела от огня ложного свидания, как пьянеет актриса, пьющая вино из пустого бокала.

Любимый человек знал это, но безмолвно соглашался. Хотя она и замечала, что это ему невыразимо больно.

«Сейчас у меня, вероятно, заплаканные глаза и распухший нос» — подумала женщина.

Она достала из сумочки маленькое складное зеркальце.

Зеркало отразило очень лучистые глаза, слезу, скатывающуюся по щеке, крупную и светящуюся, как матовая лампочка.

Чуть покрасневший нос.

И губы далекие и чужие, похожие на выгнувшегося акробата в красном трико. Она закурила.

Закурив, вспомнила, что ей две недели не придется курить. Ведь при муже она не курила. И это «нововведение» его бы огорчило.

Она заранее расстроилась, представив себе, как будет мучительно не курить две недели.

После этого женщина, как и многие другие женщины, стала думать о том, кто она — святая или беспутница.

Эти мысли были так безобидны, что женщина вскоре безмятежно уснула.

3.

Пароход «Глеб Бокий» причалил к острову рано утром.

Кричали чайки, крепко ругались матросы.

Услышав их ругань, женщина улыбнулась, вспомнив как, будучи еще наивной гимназисткой и впервые слыша эту тяжелую брань, восприняла ее всерьез и долго ужасалась этому неожиданному легкомыслию чужих матерей.

Воздух был чист и удивительно свеж.

Но женщине показался лишенным внутреннего вкуса.

Это был воздух места заключения.

Он как–то напоминал не то кофе без кофеина, не то чай без теина, не то табак без никотина.

Это был воздух большой и суровой трезвости.

Вместе с другими приехавшими на свидание, она сошла по узеньким сходням.

Любезный человек, в военном, проверил ее пропуск.

Кто–то помог ей нести чемодан.

Женщина шла смело и уверенно — она уже была здесь в прошлом году — и теперь свободно ориентировалась в дорожках, людях и учреждениях.

За ней покорно семенили приехавшие в первый раз.

Проходившие мимо соловчане с любопытством рассматривали «вольных женщин». Некоторые даже немедленно повернули обратно, чтобы сообщить своим знакомым о приезде их жен.

Женщина заметила это. Она уже знала эту любовь соловчан сообщать друг другу новости, хотя бы самые пустяшные. Сейчас мужу расскажут о ее приезде.

Через несколько часов она получила личное свидание.

Первым словом сказанным мужем было, как и в прошлом году, ее имя: — Лида!

И женщина почему–то подумала, что ей еще три раза, придется слышать это, с такой душевной тоской, произносимое «Лида» (срок ее мужа был пять лет).

Поцелуй его был мучителен и долог.

Ей показалось, что она читает книгу, начатую и брошенную в прошлом году.

Потом он долго целовал ее руки.

Она поняла, что для него они были дороги и необычны, как бездетной женщине — дети.

Тогда она обняла его и сама поцеловала. Это был ее первый серьезный выход в этом очередном спектакле.

По его глазам она поняла — что выход удачен.

— Отойди немного, Миша, я хочу, посмотреть на тебя.

Он изменился к лучшему. Он выглядел свежим и неутомленным. В его движениях не было той стесненности, какая обычно бывает у заключенных. Он даже стал как–то красивее. Не было прошлогодней растерянности.

Следующие его действия заставили ее болезненно вспомнить о другом, оставшемся там — в Москве.

Но спектакль надо было продолжать.

И она опять, поняла по его глазам, что и второй ее выход был также очень удачен.

Это окончательно придало ей смелости.

Она прижала к груди его голову и начала говорить, тихо и вкрадчиво. Она говорила ему, как ей светло и хорошо с ним, как она тоскует без него там, в московской квартире, как она не может прожить дня, ежеминутно не думая о нем, как она видит его в тревожных и радостных снах. Она говорила о предстоящем двухнедельном счастьи и их любви великой и достойной удивления.

Он слушал, глядя на нее молящимися глазами.

Когда она умолкла, — заговорил он.

Он говорил, что он хорошо устроен, работает на нетяжелой и интересной работе, живет в хороших условиях. И если бы не глухая, неотвратимая тоска по ней — он был бы почти счастлив.

Он говорил, что у него есть северное сияние, но нет ее глаз.

Он говорил, что с тех пор, как не верит в бога — верит в нее — свою маленькую грешную святую.

Он говорил, что эти четырнадцать дней — он не променял бы на четырнадцать лет молодости.

Ее несколько смутила эта страстная убедительность, внушенная любовью.

Она погладила его редеющие волосы.

И вспомнила, вспомнила как–то рукой, а не сознанием, насколько острее и тревожнее было прикосновение к ее ладони волос того… другого.

— Какие у тебя хорошие волосы — сказала она, запинаясь.

Когда она засыпала, она подумала, что она, вероятно, единственная актриса, которая засыпает на сцене играя и, в то же время, по настоящему.

4.

Они прощались.

Он говорил ей, как нежно, тепло и влюбленно будут они жить, когда он освободится. Будущая жизнь казалась ему раскрашенной всеми цветами и оттенками ее лица и глаз.

Он говорил какими трогательными заботами он ее окружит, чтобы она отдохнула от теперешних тревог и тоски.

Он говорил, какие забавные платья он будет ей покупать, в какие театры они будут ездить.

Она слушала его. как слушают ребенка, когда он рассуждает, кем он будет, когда он вырастет: архитектором, инженером или шарманщиком?

Она умиленно и рассеянно кивала.

Потом она уже стояла на пароходе и махала ему маленьким платком.

И ей казалось, что платок она достала не затем, чтобы замахать им, — а перевязать какую–то рану.

Ежегодный обряд кончался.

Вдали стоял муж, кажущийся маленьким и обиженным.

Она думала:

— Я приеду в Москву в уютную квартиру. Там ждет меня любимый человек, удобства, удовольствия Он же остается опять здесь покинутый и ужасающе одинокий. Бедный, бедный…

Она сделала попытку удержать слезы.

Но слезы хлынули как–то неожиданно сразу и предательски.

Соленые и нетеатральные.

Видя, что она плачет, он почувствовал как слабеет его выдержка.

Его глаза тоже наполнились слезами.

Тяжелыми и трудными, мужскими слезами.

Он думал:

— Мне–то ничего. Мне легко. Я крепкий и сильный мужчина, занятый своими мыслями и работой. Она же одна, слабая женщина, наедине со своими слезами и тоской. Каково ей?

*

Ночь.

Мелькнула закутанная женская тень.

Шопот:

— Михаил! Нас не заметил надзор?

Он успокаивает высокую бледную женщину. Закрывает ее собою, как испуганного ребенка.

Женщина успокаивается, и тогда сама начинает нападать.

Она говорит долго. Говорит укоряюще и жестоко.

Он отвечает ей серьезно и нежно:

— Милая, ты должна понять… Ревновать в данном случае безумно. Ведь я люблю тебя, но раз в год на две недели…

Ю.Казарновский.

P.S. В следующем номере «Соловецких островов» был опубликован такой вот поэтический ответ:

librebook.me

Книга: Свидание

Геннадий НемчиновСвидание"Свидание" - книга повестей о наших современниках. В центре повести, давшей название сборнику, - судьбы героев, чье детство совпало с Великой Отечественной войной. В других повестях остро ставятся… — Советский писатель. Москва, (формат: 84x108/32, 352 стр.) Подробнее...198590бумажная книга
Иван ТургеневСвидание«…Я сидел в березовой роще осенью, около половины сентября. С самого утра перепадал мелкий дождик, сменяемый по временам теплым солнечным сиянием; была непостоянная погода. Небо то все заволакивалось… — Public Domain, электронная книга Подробнее...1850электронная книга
Эдгар Аллан ПоСвидание«Отмеченный роком, загадочный человек, ослепленный блеском собственного воображения и сгоревший в огне своей страстной юности! Снова твой образ встает в мечтах моих! Опять я вижу тебя – не таким, о… — Public Domain, электронная книга Подробнее...1835электронная книга
Максим ГорькийСвидание«За спиной девушки раздался шорох ветвей и появился парень, высокий, с белокурой бородкой на загорелом лице, босый и оборванный. Девушка полуобернулась к нему и тихо сказала:– А я тут ждала, ждала…» — Public Domain, электронная книга Подробнее...1899электронная книга
И. МеттерСвиданиеВ эту книгу входят рассказы и повести о жизни наших современников. О ком бы ни писал И. Меттер, он глубоко убежден, что характер каждого человека неповторим, так называемых рядовых людей для него не… — Советский писатель. Ленинградское отделение, (формат: 84x108/32, 272 стр.) Подробнее...198220бумажная книга
Эдгар Аллан ПоСвидание«Отмеченный роком, загадочный человек, ослепленный блеском собственного воображения и сгоревший в огне своей страстной юности! Снова твой образ встает в мечтах моих! Опять я вижу тебя – не таким, о… — Public Domain, (формат: 84x108/32, 352 стр.) Подробнее...2006бумажная книга
Иван ТургеневСвидание«…Я сидел в березовой роще осенью, около половины сентября. С самого утра перепадал мелкий дождик, сменяемый по временам теплым солнечным сиянием; была непостоянная погода. Небо то все заволакивалось… — Public Domain, (формат: 84x108/32, 352 стр.) Подробнее...1850бумажная книга
Максим ГорькийСвидание«За спиной девушки раздался шорох ветвей и появился парень, высокий, с белокурой бородкой на загорелом лице, босый и оборванный. Девушка полуобернулась к нему и тихо сказала:– А я тут ждала, ждала…» — Public Domain, (формат: 84x108/32, 352 стр.) Подробнее...бумажная книга
Иван ТургеневСвидание«Я сидел в березовой роще осенью, около половины сентября. С самого утра перепадал мелкий дождик, сменяемый по временам теплым солнечным сиянием; была непостояннаяпогода. Небо то все заволакивалось… — Булгаров Виктор, (формат: 84x108/32, 352 стр.) Записки охотника аудиокнига можно скачать Подробнее...185049аудиокнига
Иван ТургеневСвидание«…Я сидел в березовой роще осенью, около половины сентября. С самого утра перепадал мелкий дождик, сменяемый по временам теплым солнечным сиянием; была непостоянная погода. Небо то все заволакивалось… — ЛитРес: чтец, (формат: 84x108/32, 352 стр.) аудиокнига можно скачать Подробнее...185049аудиокнига
Эдгар Аллан ПоСвидание«Отмеченный роком, загадочный человек, ослепленный блеском собственного воображения и сгоревший в огне своей страстной юности! Снова твой образ встает в мечтах моих! Опять я вижу тебя – не таким, о… — Рожков Константин, (формат: 84x108/32, 352 стр.) аудиокнига можно скачать Подробнее...185063аудиокнига
Эдгар Аллан ПоСвидание«Отмеченный роком, загадочный человек, ослепленный блеском собственного воображения и сгоревший в огне своей страстной юности! Снова твой образ встает в мечтах моих! Опять я вижу тебя – не таким, о… — ЛитРес: чтец, (формат: 84x108/32, 352 стр.) аудиокнига можно скачать Подробнее...185063аудиокнига
Эдгар Аллан ПоСвидание«Отмеченный роком, загадочный человек, ослепленный блеском собственного воображения и сгоревший в огне своей страстной юности! Снова твой образ встает в мечтах моих! Опять я вижу тебя – не таким, о… — ЛитРес: чтец, (формат: 84x108/32, 352 стр.) аудиокнига можно скачать Подробнее...185049аудиокнига
Иван ТургеневСвидание«…Я сидел в березовой роще осенью, около половины сентября. С самого утра перепадал мелкий дождик, сменяемый по временам теплым солнечным сиянием; была непостоянная погода. Небо то все заволакивалось… — ЛитРес: чтец, (формат: 84x108/32, 352 стр.) Записки охотника аудиокнига можно скачать Подробнее...185049аудиокнига
Дмитрий КалмыковСвидание«Гулко стучали шаги по бетонным ступенькам. Тум. Тум. Тум. Тум. Гера ступал медленно и твердо. Звук плющился и гас между узкими лестничными пролетами. Сегодня он возвращался с работы позже обычного… — Эксмо, (формат: 84x108/32, 352 стр.) электронная книга Подробнее...201819.99электронная книга

dic.academic.ru

Книга "Свидание вслепую (СИ)" автора Valkiria Ru

Авторизация

или
  • OK

Поиск по автору

ФИО или ник содержит: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н ОП Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю ЯВсе авторы

Поиск по серии

Название серии содержит: Все серии

Поиск по жанру

  • Деловая литература
  • Детективы
  • Детские
  • Документальные
  • Дом и Семья
  • Драматургия
  • Другие
  • Журналы, газеты
  • Искусство, Культура, Дизайн
  • Компьютеры и Интернет
  • Любовные романы
  • Научные
  • Поэзия
  • Приключения
  • Проза
  • Религия и духовность
  • Справочная литература
  • Старинная литература
  • Техника
  • Триллеры
  • Учебники и пособия
  • Фантастика
  • Фольклор
  • Юмор

Последние комментарии

онлайн

Zhalubik Укроти мое сердце (СИ)

не понравилось

онлайн

ineinka Крысолов (СИ)

Здорово! С удовольствием купила бы и на бумаге.

Натали Тайна, покрытая глазурью

понравился роман.. спасибо автору было очень интересно..

Tararam Температура повышается

Роман не произвёл впечатления, хотя из сюжета можно было бы развить очень забавную историю. Получилось суховато, с переизбытком эпитетов как самого процесса секса, так и органов в нём участвующих . Ну и у

онлайн

lena44 Невидимка (СИ)

Старки как всегда на высоте! Спасибо

онлайн

lena44 Таксист (СИ)

После  Старки всё какое то пресное !! Автор Браво!!!

онлайн

lena44 Game Over (СИ)

Читать!

Главная » Книги » Valkiria Ru
 
 

Свидание вслепую (СИ)

Автор: Valkiria Ru Жанр: Романы для взрослых, Слеш Язык: русский Страниц: 7 Добавил: Admin 25 Май 14 Проверил: Admin 25 Май 14 События книги Формат:  FB2 (115 Kb)  DOC (36 Kb)  EPUB (165 Kb)  MOBI (399 Kb)  PDF (193 Kb)  
  • Currently 4.33/5

Рейтинг: 4.3/5 (Всего голосов: 12)

Аннотация

Назвать альф трусами и выскочить из автобуса, оставив свой номер? Легко!Пойти на свидание вслепую? Запросто!Пережить течку по телефону? Да раз плюнуть!Но блин покрасить волосы в естественный цвет.... Конечно, для нас же это катастрофа. 

Объявления

Загрузка...

Где купить?

Нравится книга? Поделись с друзьями!

Другие книги автора Valkiria Ru

Лес - решение всех ваших проблем (СИ)

Эвенкийские сказки

Большой секрет отличника (СИ)

Презентация конец (СИ)

Преображение (СИ)

Плут и Лис (СИ)

Похожие книги

Любовь, Конец Света и глупости всякие

Повесть и рассказы из сборника «Современная эротическая проза»

Nine-tenths of the Law

Демон перекрестка [СИ]

Mom's busy bedroom

Любовь зверя (v2)

Роковое чувство

Ваниль

Вульфен

Игры короля Филиппа

МРАЗЬ

трангл

Комментарии к книге "Свидание вслепую (СИ)"

Комментарий не найдено
Чтобы оставить комментарий или поставить оценку книге Вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться
 

www.rulit.me

Читать книгу Свидание с незнакомцем Сорейи Лейн : онлайн чтение

Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Сорейя ЛейнСвидание с незнакомцем

SORAYA LANE

Married for Their

Miracle Baby

Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме.

Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.

Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.

Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.

Married for Their Miracle Baby

Copyright © 2016 by Soraya Lane

«Свидание с незнакомцем»

© «Центрполиграф», 2017

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2017

Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав.

Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя.

Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.

***

Посвящается моей маме Морин.

С благодарностью за все

Глава 1

Блейк Голдсмит сделал глоток виски, наслаждаясь обжигающим неразбавленным напитком. Не любитель выпить, он быстро пристрастился к вкусу виски со льдом, чтобы как-то скрасить мучительные для него посещения всех этих коктейльных вечеринок и больших приемов. Блейк взглянул на кусочек льда, оставшийся на дне стакана. Проклятье! Ему придется либо обойтись без новой порции, либо снова сражаться с толпой у бара. Ни один из вариантов не прельщал.

Он решил размяться и пошел к выходу. Если его кто-то остановит, он объяснит свой уход тем, что ему нужно проветриться. Как только аукцион закончится, он отправится домой. Блейку хотелось насладиться одиноким полетом, единением с автомобилем. Если бы существовал хоть малейший шанс, он рванул бы куда-нибудь, где можно приземлиться, и не вернулся назад. Ах, если бы дело было только в этом.

– Извините, – пробормотал он, прикасаясь к локтю женщины, мимо которой проходил, опустив глаза, чтобы не вступать в разговор.

Постепенно все в зале стали на одно лицо – море смокингов и белых рубашек вперемешку с элегантными женщинами в блестящих платьях. Конечно, давно пора к этому привыкнуть, но Блейк никогда не принадлежал и не хотел становиться своим в этом гламурном сообществе.

Взглянув на противоположную сторону зала, он расправил плечи, став чуть выше.

Она стояла одна, спиной к огромному окну, выходящему на мерцающий огнями Нью-Йорк. Рыжие волосы были распущены и падали на плечи. Яркая губная помада резко выделялась на бледном лице. Она походила на хорошо сделанную куклу с совершенными формами. В одной руке держала полный бокал шампанского, в другой – крошечный клатч. В зале, где все женщины выглядели пугающе одинаковыми с пышными прическами в черных платьях, она была подобна глотку свежего воздуха, которого так не хватало Блейку всего минуту назад.

Блейк не стал терять времени. Она одна, значит, либо ждет кого-то, либо действительно пришла без компании. В любом случае он хотел дойти до нее раньше других, хотя и избегал серьезных отношений, однако знакомство с красивой женщиной могло хоть немного оживить этот вечер.

Он, извиняясь, шел через зал, устремив на нее взгляд. Прощай скучный вечер торгов искусством, да здравствует приятная компания. За секунду вечер стал намного приятнее. Блейк прокашлялся и улыбнулся, встретив взгляд ее карих глаз.

– Я бы предложил вам еще выпить, но вы, похоже, даже не притронулись к своему бокалу, – начал он. – Не любите шампанское?

Рыжая засмеялась, чуть повернувшись, волосы скользнули по ее плечам, открывая безупречную шею.

– Я люблю шампанское. Просто…

Блейк тоже засмеялся:

– Скучно?

Она поморщилась, и от этого понравилась ему еще больше.

– Да, – мягко призналась она. – Можно и так сказать.

– Я Блейк, – представился он, протянув ей руку. – Блейк Голдсмит.

Она подала ему руку, и он пожал ее, ощутив тепло кожи.

– Саффрон Уэллс.

– Интересно, что такая девушка, как вы, делает здесь?

– Скучающая девушка? – переспросила она.

Блейк удивился.

– Нет, красивая.

Она мило улыбнулась.

– Я обещала подруге прийти, но это все не для меня, – пожала плечами Саффрон. – Она художница. Одна из ее работ будет выставлена сегодня на аукционе. Ну, и как бы я не смогла ей отказать. Кроме того, я не так часто выхожу куда-нибудь.

Может, она и чувствовала себя не в своей тарелке, но это совершенно не бросалось в глаза, словно она часть происходящего. Пока девушка смотрела в сторону, Блейк смерил ее взглядом, восхищаясь ногами и задержавшись на коротком, без бретелек, синем атласном платье. Ему с большим трудом удалось оторвать от нее взгляд. Она просто сногсшибательна.

– А чем вы занимаетесь?

– В настоящее время ничем, – ответила она, перестав улыбаться. – Я просто делаю кофе и…

Блейк с досадой пожалел, что не спросил о чем-то менее болезненном. Он не хотел, чтобы она чувствовала себя неловко.

– Я люблю кофе. И бариста в моем кафе – мой самый любимый человек в мире.

– А вы?

Теперь Блейк уже совсем пожалел о затеянном разговоре. И прямо ответил:

– Семейный бизнес. Я здесь сегодня, потому что никто не смог меня заменить.

– Бедняга.

– Да, что-то в этом роде.

Он ненавидел говорить о себе, и ему понравилось, что эта красивая женщина не знает, кто он такой. Если он и читал желтую прессу или блоги, где его называли завидным женихом, не обращал на это внимания. А ложь о смерти отца побудила его начать пить. Поэтому беседа с такой женщиной, как Саффрон, явно ничего о нем не знающей, показалась ему невероятно привлекательной.

Мимо прошел официант. Блейк поманил его к себе, улыбнулся, поставил пустой стакан на поднос, взял бокал шампанского и отдал его Саффрон. Он отобрал у нее второй бокал, несмотря на протестующее выражение лица, и только потом взял бокал для себя.

– Я прекрасно чувствовала себя и с прежним бокалом.

– Нет ничего хуже теплого шампанского, – заметил Блейк. – Не хотите подышать свежим воздухом?

Саффрон слегка улыбнулась, но тем не менее это была улыбка.

– Конечно. Удобный предлог убраться отсюда.

Блейк улыбнулся в ответ и, слегка притронувшись к ее спине, направился к выходу на большой балкон, где наверняка полно курильщиков. Но какое ему до них дело. Кроме того, в зале было душно.

– Прошу прощения, – раздался громкий голос, заставивший его повернуться. – Не могли бы вы уделить мне немного внимания?

Блейк застонал. А ведь он только что собирался улизнуть.

– Может, убежим? – прошептал он на ухо Саффрон. Ее волосы пахли духами и мягко пощекотали его щеку, когда она отвела их назад.

– Думаю, нам нужно остаться, – прошептала она в ответ, на секунду взглянув ему прямо в глаза, – как бы мне не хотелось отсюда уйти.

Блейк пожал плечами. Он был бы рад уйти и сделать закупку по телефону, но не мог покинуть самую интересную женщину из всех, кого увидел за этот вечер. Ее темно-рыжие волосы выделялись среди ярких блондинок и черных как вороново крыло брюнеток. Мягкий цвет привлекал внимание. А в зале, полном стройных женщин, она казалась еще тоньше, чем в действительности, хотя ее нельзя было назвать тощей. Когда Блейк впервые увидел Саффрон, его поразила ее осанка. Настолько совершенна была ее поза, в меру мускулисты длинные ноги, а тело вблизи оказалось еще более скульптурным. Блейк был откровенно заинтригован.

– Спасибо всем, что пришли сегодня сюда, чтобы собрать деньги для детей из малоимущих семей Нью-Йорка, – обратился к присутствующим хозяин вечера.

Блейк был высок и даже с противоположного конца зала видел, что происходит, однако сомневался, что Саффрон тоже все видит, ведь она почти на голову ниже его.

– Деньги, собранные сегодня, помогут детям до двенадцати лет, которые не имеют одежды, необходимой им в наши суровые зимние месяцы. Они получат теплые куртки, обувь, шапки, пижамы и другие вещи, которые многие из нас воспринимают как должное.

Блейк опустил взгляд на Саффрон. Она поднесла бокал к губам и сделала глоток. Он проделал то же самое, хотя обычно шампанское не входило в список его любимых напитков.

– Это картина моей подруги. Между прочим, входит в ее последнюю коллекцию. – Саффрон встретила его взгляд. – Она работала над ней целый год.

Блейк достал брошюру из кармана смокинга и стал рассматривать первую картину на помятом листке. Он не был помешан на искусстве, его больше интересовала возможность сделать значительный вклад в более важное дело, правда, нельзя было сказать, что он не любил живопись. Яркие мазки многоцветной картины выглядели довольно интересно, и быстрый просмотр биографических данных подсказал ему, что на эту молодую художницу стоит обратить внимание. Если картина станет стоящим и долгосрочным вложением, он будет только рад.

– Мы начинаем торги с пятисот долларов, – объявил аукционист, заняв место хозяина вечера.

Блейк поднял руку довольно высоко, чтобы его заметили. Торг быстро дошел до пяти тысяч долларов, и он продолжал торговаться, кивая каждый раз на повышение цены. Он не любил находиться в центре внимания и по выражению лица Саффрон, когда торг прекратился на десяти тысячах, понял, что она не догадалась, кто именно поднял цену так высоко. Он покупал от имени компании, поэтому сам ничего не терял, зато был уверен, что такая цена обрадует художницу, только начинающую делать себе имя.

– Она умрет от счастья! – радовалась Саффрон. У нее даже засияли глаза, когда она повернулась к нему. – Все остальные художники такие известные и… – Она прищурилась, и он засмеялся.

– Что?

– А чему вы так улыбаетесь?

Блейк усмехнулся.

– Это я купил картину, – просто объяснил он. – Надеюсь, однажды она станет сверхпопулярной, и у меня появится интересная история этого приобретения и достойное украшение для стен моего офиса.

Саффрон чокнулась о его бокал своим.

– Вы сумасшедший.

– Нет, просто у меня хорошее настроение. – Блейк сделал свое дело и был готов уйти.

Аукционист объявил очередной лот.

Блейк положил руку на спину Саффрон:

– Встретимся на улице? Мне нужно еще подписать документы на картину. – Он хотел купить две картины, но решил ограничиться лишь этим приобретением.

Она кивнула:

– Конечно.

Блейк помолчал, надеясь, что она не уйдет так сразу, потом решил не рисковать и подстраховался.

– Вы так и не сказали мне, в каком кафе работаете.

Она просто улыбнулась в ответ:

– Да, не сказала.

Но продолжать не стала. Блейк отошел на несколько шагов, не сводя с нее взгляда. Он привык, что женщины бросались на него, желая заполучить его деньги. И он всегда был уверен в их намерениях. Саффрон отличалась от них, и ему это нравилось. В ее глазах не было безумного желания заполучить его, вцепиться коготками, и одно это уже заставляло его хотеть узнать о ней больше. Если она действительно не знает, кто он такой, ему можно оставаться самим собой и играть роль, которая так давно не удавалась.

Саффрон проводила взглядом уходящего Блейка. Ей очень хотелось уйти отсюда, она не желала вести пустые разговоры и отвечать на вопросы о травме, но пока на нее никто не обратил внимания. Только Блейк. Она понятия не имела, кто он такой. Но он купил картину Клэр так, словно это для него пустяк. Значит, либо у него полно денег, либо работает на компанию, которая позволяет подобные траты. Как бы там ни было, ей стало любопытно.

Когда Саффрон вышла на балкон, там было почти пусто и по-ночному прохладно. Какая-то парочка целовалась в углу, спрятавшись в тень, и она отошла к перилам, наслаждаясь видом. Она никогда не уставала от Нью-Йорка. Заряжающая атмосфера, сверкающие огни, город, который никогда не спит. Есть в нем уникальное обаяние, отличающее его от всех городов мира. Впервые в жизни она почувствовала себя частью этого города, ощущая, что должна находиться именно здесь.

– Не помешаю?

Глубокий голос, раздавшийся позади, прервал ее мысли и заставил обернуться. В нескольких шагах от нее стоял Блейк, держа в руке почти пустой бокал шампанского. Галстук-бабочка потерял безупречный вид, черная атласная лента смялась, верхняя пуговица рубашки была расстегнута, так же как и смокинг. Но он все равно выглядел сексуально и намного интереснее тех, кого она видела в зале.

– Совсем нет. Я просто восхищалась городом.

– Вы не здешняя, да? – Он подошел ближе, встав рядом и повернувшись к городу, на который она смотрела.

– Неужели мой акцент все еще заметен? – нахмурилась Саффрон. Она жила в Нью-Йорке уже почти десять лет и, по ее мнению, говорила как местная жительница, а не приезжая из небольшого городка штата Кентукки.

– Совсем легкий. Я даже не могу точно сказать, в чем именно он заключается. – Блейк засмеялся. – Небольшой городок?

Саффи посмотрела на него, стараясь выглядеть расстроенной, но потом тоже рассмеялась.

– Небольшое местечко под названием Мейсвилл в Кентукки. Но я не возвращалась туда уже целую вечность. Вы можете выдернуть девушку из небольшого города, но не город из девушки, так ведь?

Блейк наклонился к перилам и посмотрел на нее, улыбаясь все шире и шире. Она должна была сжаться от его напора и внимания, тем не менее смело встретила его взгляд. Все те годы, что делала карьеру, танцуя с подросткового возраста до двадцати лет, она не могла уделять время встречам с мальчиками. Хотя флирт с Блейком доставил ей удовольствие и не казался чем-то ненужным или неестественным.

– Интересно, что девушка из Мейсвилла делает в Нью-Йорке? – спросил он.

Саффи подняла бокал и сделала глоток, размышляя, что ему можно рассказать, а о чем лучше умолчать.

– Это долгая история.

Его улыбка заражала. Ничего не скажешь, роскошный мужчина, красивый, как на картинке: темные волосы и смуглые черты с золотистым загаром на фоне белой рубашки.

– Значит, – сказал он глубоким, звенящим голосом, – у меня вся ночь свободна.

– Мне интереснее послушать о вас. – Саффи закашлялась, стараясь не утонуть в гипнотизирующем взгляде темных с золотыми искорками глаз.

– Думаю, вы хотите понять, насколько я люблю говорить о себе, – усмехнулся Блейк.

Саффрон снова подняла бокал, опасаясь, что пьет больше обычного. У нее не было времени научиться пить или общаться с людьми. Как это часто случается с балеринами, она почти ни с кем не виделась, ей приходилось считать каждую калорию, что уж там говорить об алкоголе. Сегодня вечером ей было хорошо, независимо от того, вызвано ее оживленное и восторженное настроение шампанским или очарованием собеседника.

– Может быть, договоримся не задавать личных вопросов? Я не хочу говорить ни о работе, ни о моей жизни.

Она зарабатывала на жизнь балетом, но каждый вечер, упражняя ногу, ощущала непрекращавшуюся боль, напоминавшую о том, что с ней случилось. Как мало времени у нее осталось в городе, который она так любила, и как быстро рухнула ее мечта.

– Так случилось, что и я не хочу говорить о работе, – сказал Блейк. – Не пойти ли нам куда-нибудь в менее… – Его голос замер.

– Скучное место? – предположила она.

– Да, точно, – согласился он, допив остатки шампанского. – Ненавижу эти вечеринки.

– Мне всегда казалось, что это невероятно здорово быть приглашенной на потрясающую вечеринку, где собирается вся городская элита, – призналась Саффрон. – Но скоро поняла, что больше всего в этом мне нравится подбирать наряд. Вечеринки выглядят удивительными только со стороны, как я убедилась.

– Следовательно, вы предпочли бы отправиться в более веселое местечко? – спросил он со смешком.

– Да. Думаю, можно и так сказать.

Саффрон отдала Блейку бокал, не желая больше пить. Ей нравилось оставаться трезвой, тем более отправляясь куда-то с малознакомым мужчиной. Блейк стал искать место, куда его можно поставить. Тем временем она отправила эсэмэску Клэр:

«Привет, тебе повезло сегодня. А я ухожу с парнем, который купил твою картину! Если не услышишь новостей от меня до утра…»

Саффи улыбалась, нажимая «отправить». Клэр обалдеет, ну или просто порадуется за нее. Подруга всегда говорила, что ей нужно больше веселиться и не воспринимать жизнь так серьезно, правда, ей не нужно собирать вещи и возвращаться в Мейсвилл, если не подвернется какая-нибудь вакансия. Саффрон была серьезна, потому что этого требовала работа, и она была бы рада зарабатывать на жизнь только балетом.

Телефон ответил почти мгновенно.

«Оторвись. Если будет нужно, я его найду. Целую».

– Идем?

Саффрон положила телефон в сумочку.

– Несомненно.

Он подставил ей локоть, она взяла его под руку. Смеясь про себя тому, чем обернулся для нее этот вечер. Она не из тех, кто отправляется на свидание с незнакомцами или исчезает с мужчиной с вечеринки. Но все в последние месяцы шло не по плану, так что она ничего не теряла.

– Вы любите танцевать? – спросил Блейк, пока они шли сквозь толпу. Он вел ее по залу, и она видела, что на них смотрят. Либо потому что они уходили так рано, либо потому что знали, кто он такой. А может быть, она слишком уж чувствительна или у нее разыгралось воображение.

Танцевать. Когда в своей жизни она не любила танцевать?

– Иногда.

Если бы у нее так не болела нога при любой попытке танцевать, она бы с радостью отправилась на танцы.

– Я надеялся, вы скажете «нет».

Саффрон засмеялась. Веселый парень.

– Это и есть «нет». Сегодня уж точно.

– Тогда почему бы нам не поехать ко мне? – Он, наверное, заметил смущение на ее лице, потому что остановился и посмотрел на нее. – Извините, получилось неловко.

– Я бы, может, и поехала… – Саффрон действительно не понимала, что у него на уме, но бросаться в постель к нему не собиралась. Может, он к этому привык? Она надеялась, что правильно поняла его намек.

– Я просто имел в виду, что, если вы не хотите танцевать и нам здесь скучно, было бы неплохо посидеть где-нибудь и выпить. Или найти уютный, тихий бар.

Саффи посмотрела ему в глаза и не обнаружила в них ничего пугающего.

– А почему я должна вам доверять?

Он прочистил горло.

– Офицер армии Соединенных Штатов Блейк Голдсмит, – представился Блейк, отдавая ей честь. – Единственное в жизни, что я умею делать действительно хорошо, – обеспечивать безопасность людей. И это главная причина, которую я могу вам назвать.

То, что он оказался офицером, повергло ее в шок быстрее, чем его приглашение пойти к нему домой.

– Так вы военный?

– Был, – поморщился Блейк. – Но мы ведь договорились не говорить о моей жизни? Хотя да, вы можете мне доверять.

Саффрон понимала, даже если он и был когда-то офицером, это не говорит о том, что сейчас достоин доверия, но она действительно не боялась его. Чувствовала, что правильно его оценила. Однако беспокоило то, как быстро он завоевал ее доверие к себе и как сильно ей захотелось узнать, каково это познакомиться с мужчиной и пойти к нему. Она не собиралась заводить интрижку на одну ночь, но мысль об этом заставила ее дрожать.

– Ну, что скажете? У меня машина. Мы можем либо запрыгнуть в нее и отправиться ко мне, либо нырнуть в ближайший бар.

Саффрон подала номерок, взяла свое пальто и надела его прежде, чем они вышли на прохладный ночной воздух. На балконе она была так увлечена видом, что едва ощущала прохладу, а теперь ей стало холодно.

– К вам, – отозвалась она наконец. – Лучше уж находиться в тепле.

Блейк обернул вокруг шеи черный шарф, рукой придерживая Саффрон за спину.

– Я обещаю, все будет в порядке.

Она шла, пока он не показал на черную машину, и через секунду уже открывал для нее дверь и помог сесть.

– Расскажите, каким образом бывший солдат превратился в блестящего благотворителя с шикарной машиной?

– «Голдсмит эар», – ответил Блейк, захлопывая дверь и садясь рядом с ней. – Семейный бизнес, от которого я всеми силами отлынивал, но в конце концов оказался у руля.

Саффрон понимала его чувства.

– Извините, я помню, мы пообещали друг другу не задавать вопросы о работе.

Ей показалось, что они проехали всего несколько кварталов, оказавшись около милого кирпичного здания, довольно старого на вид, но отремонтированного и поддерживаемого в безупречном состоянии. За огромными стеклянными витринами располагалось современное кафе, где еще горел свет, но уже были вывешены таблички «Закрыто». Она догадалась, что он живет наверху.

– Так это ваше местное кафе?

– Я просыпаюсь от запаха их кофе и к восьми обычно заказываю вторую чашку за день.

– Они приносят ее вам?

Блейк виновато посмотрел на нее, перед тем как открыть дверь.

– Одно из преимуществ хозяина дома.

Она не выказала удивления. Он явно не среднестатистический армейский ветеран! Саффрон вышла из машины и последовала за Блейком. Он отпустил автомобиль и подвел ее к двери с кодовым замком. Они вошли, дверь за ними закрылась. Блейк набрал еще один код и повел ее в лифт. Саффи понравились старомодные металлические дверцы. Через секунду они уже были на втором этаже.

– Ого! – Они вошли в огромную квартиру в стиле лофт, таких Саффрон не видела никогда. Стены из кирпича дополнял пол из досок, стальная кухня промышленного вида занимала центральное положение. Девушке пришлось сделать усилие, чтобы челюсть не упала до пола.

– Значит, это и есть ваш дом?

Блейк пожал плечами:

– Пока да.

Он закрыл дверь, снял с нее пальто и бросил на огромный угловой диван. Саффрон лихорадочно соображала, что бы такое спросить, но оказалась прямо перед ним. Блейк обнял ее и прижал к себе. Она смотрела на него, держа его за руки, вцепившись в смокинг, словно загипнотизированная взглядом.

Блейк красив, силен и притягателен. Все эти качества вместе подогревали ее интерес. Одновременно хотелось и бежать от него, и броситься в его объятия.

– С тобой все в порядке? – спросил он, и от его глубокого тембра у нее по спине побежали мурашки.

– Угу, – только и смогла выговорить она, все еще колеблясь, что выбрать: прижаться к нему или отстраниться?

Блейк наблюдал за ней не отрываясь и, когда она все же решила сделать шаг назад, вдруг приблизился к ней. Опасно приблизился. У Саффрон оборвалось дыхание, забилось сердце. Что она делает в квартире этого мужчины? В его объятиях? Она едва с ним знакома!

– Можно я тебя поцелую? – пробормотал он едва слышно.

Саффи почувствовала, что кивает, хотя знала, что не должна этого делать. Но он явно не собирался спрашивать дважды. Его губы, теплые и невероятно нежные, соединились с ее, сначала осторожно, мягко и ласково. Саффи обняла его за шею, Блейк поцеловал сильнее, блуждая по ней губами и гладя руками по спине.

– Думаю, нам следует выпить, – произнес он, оторвавшись от нее.

– Согласна, – прошептала она в ответ. Но тело желало другого. Прижаться к нему как можно теснее. Саффрон никогда не была с мужчиной, которого не знала, у нее был только опыт с танцором, с которым она выступала. Но сейчас она хотела именно Блейка. И никакая сила не смогла бы заставить ее отодвинуться от него.

Блейк застонал, поднимая ее и поднося к дивану. Саффи лишь на секунду взглянула на него, подумав, какого черта здесь делает, пока он развязывал галстук и сбрасывал его, глядя на нее сверху вниз, тенью нависая над ней.

Потом он лег на нее, накрыв своим телом. Саффи нашла его губы и впилась в них голодным поцелуем. Она понимала, что все это неправильно, но сегодня вечером позволила себе быть дурной девчонкой. Если это ее последняя неделя в Нью-Йорке, она возьмет от нее все, что можно. Карьера, возможно, и закончена, но это не значит, что с ней заканчивается жизнь.

iknigi.net

Книга Свидание напоказ читать онлайн бесплатно, автор Барбара Уоллес на Fictionbook

Barbara Wallace

Winter Wedding for the Prince

Winter Wedding for the Prince © 2016 by Barbara Wallace

«Свидание напоказ» © «Центрполиграф», 2017

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2017

Глава 1

– После того как дети споют, появляется Санта-Клаус и начинает раздавать подарки. В этом году нам повезло и мы выполнили почти все пожелания детей. Мы купили даже драконов и тысячу шоколадных печений, которые просили девочки. Интернет – замечательная вещь. – Роза Ламберти оторвалась от документов. – Ты вообще меня слушаешь? – спросила она мужчину, стоящего напротив нее.

Армандо Санторо, наследный принц Коринтии, остановился в центре комнаты и прищурился.

– Конечно. Санта-Клаус. Драконы. Печенье. Почему ты спрашиваешь?

– Я не знаю. Может быть, потому, что ты уже полчаса ходишь туда-сюда по ковру. – Если говорить точнее, Армандо походил на пантеру в клетке. Он мерил широкими и решительными шагами ковер ручной работы. Выражение лица Армандо было таким хмурым, что казалось, еще чуть-чуть – и он зарычит. – У меня такое ощущение, что я могла бы объявить о перевороте в стране, а ты бы этого не услышал.

– Прости, – сказал он, приглаживая рукой темные волосы. – Я сегодня немного рассеянный.

Отложив документы, Роза налила себе еще одну чашку кофе. В удачные дни, работая личным секретарем принца, она выпивала по три чашки. В те дни, когда он был рассеян, их количество увеличивалось до четырех-пяти.

– Не говори, что ты расстроился из-за своей сестры, – произнесла она. Только сегодня утром принцесса Арианна объявила о своей помолвке с американским бизнесменом Максом Брауном, с которым она познакомилась в Нью-Йорке. Детали их отношений не очень ясны. По словам Армандо, принцесса сбежала в Америку, никого не предупредив. Через несколько дней после ее возвращения Макс Браун пробрался во дворец, желая увидеться с ней. С тех пор пара была неразлучна.

– Нет, – вздохнул принц. – Если Арианна счастлива, то я рад за нее.

Ну, это явное преуменьшение. Принцесса Арианна Санторо просто светилась от счастья.

Роза сдержала вздох. Бурные, страстные признания в любви и неожиданная помолвка. Все было довольно романтично. Она не помнила, когда в последний раз мужчина говорил ей о своих чувствах, если только не считать ее бывшего мужа с его многочисленными заявлениями о нелюбви к ней.

Фредо постоянно заявлял ей, что она не достойна его внимания.

Роза вновь повторила вопрос.

– Если это не твоя сестра, тогда что? – спросила она, глядя на принца поверх края кофейной чашки. – И пожалуйста, не отмалчивайся.

Она семь лет работала секретарем Армандо и четыре года была его свояченицей, поэтому отлично изучила его тактику.

Внезапно Армандо, стоя у Розы за спиной, взял у нее из рук чашку, из которой она так и не успела отпить. Обернувшись, она увидела, что он уже сделал глоток.

– Ты забыла положить сахар, – сказал он, нахмурившись.

– Я ничего не забыла. – Она выхватила у него чашку, чуть не расплескав теплый кофе. – Я на диете.

– Ты постоянно на диете. Пара чайных ложек сахара тебе не повредит.

Так мог говорить только тот, у кого отличная фигура. Даже сидя совершенно прямо, Роза могла поклясться, что ей узка юбка.

Втянув живот, она произнесла:

– Не пытайся сменить тему. Я задала тебе вопрос.

– Ты требуешь ответа? – спросил он. – Прости, но мне казалось, ты на меня работаешь.

– Да, но я член семьи, и у меня привилегии.

– То есть ты можешь мной командовать?

– Не я топчу ковер, которому сто пятьдесят лет. – Подойдя к чайнику, Роза налила Армандо чашку кофе, добавив в него сахар, потом налила кофе себе. – Серьезно, Армандо, что случилось?

Громко вздохнув, он взял чашку и сел рядом с Розой. Ей пришлось потесниться, чтобы Армандо хватило места. Она не понимала, мог ли ее зять забыть, что она не такая миниатюрная, как его покойная жена. Он всегда норовил вторгнуться в ее личное пространство. Вот и сейчас они сидели так близко, что их ноги соприкасались.

Армандо уставился в чашку.

– Арианна беременна, – уныло сказал он.

– Но ведь это хорошо, да? – спросила она. – У твоего отца появится еще один наследник. – Не секрет, что король стремится создать третье поколение Санторо.

– Было бы хорошо, – ответил Армандо, – если бы Макс Браун был отцом.

– Что? – Рука Розы замерла. – А кто же тогда? Макс знает?

– Да, и ему все равно.

– Значит, он очень любит твою сестру. – Не каждый мужчина влюбится и женится на женщине, вынашивающей ребенка от другого человека. К сожалению, у Розы не было такой любви. Фредо частенько говорил ей, что она скучная и неинтересная.

– Преданность Макса Арианне прекрасна, но… Ее ребенок не сможет наследовать трон.

Согласно коринтскому закону, трон наследует только законный потомок обоих родителей. Если что-нибудь случится с Армандо и Арианной, право престолонаследия перейдет, например, ребенку Арианны и Макса или одному из дальних родственников Санторо. В любом случае возникнут трудности.

– Я не говорю о том, что, если истина откроется, этот ребенок всю свою жизнь будет окружен сплетнями. Так же как Макс и Арианна. Да и весь род Санторо.

– Но Арианна и Макс могут солгать, – сказала Роза, и Армандо нахмурился. – Что? По-твоему, такого никогда не случалось? – Даже в королевском доме Санторо были незаконные наследники, отчего и возник закон о престолонаследии.

– Однако во времена прежних королей Санторо не было таблоидов и замечательного Интернета.

Логичный довод. Сегодня сохранять секреты вечно невозможно. В конце концов, правда выйдет наружу, и, когда это произойдет, возникнут проблемы. Коринтия погрузится в длительную судебную баталию, которая никому не принесет пользы.

– Я так понимаю, ты подумываешь об изменении закона, – произнесла Роза.

– Конечно, но сейчас король не может изменять законы по своей прихоти. Министры захотят узнать причину перемен.

– Дискуссия дает больше власти народу, – тихо сказала Роза. Ничего этого не потребовалось бы, если бы Армандо женился повторно и обзавелся собственными детьми. В прессе его называли Принцем-меланхоликом. Армандо всегда был серьезным человеком, но после смерти Кристины стал еще печальнее. Казалось, он в постоянном трауре. Он появлялся только на официальных мероприятиях, причем всегда один. Кроме сестры, Роза была единственной женщиной в его жизни.

Принц изучал содержимое кофейной чашки из-под густых ресниц, словно там был ответ на его вопросы. Роза не могла не заметить, до чего он хорош собой.

Конечно, он не первый красавец в стране. У него слишком резкие, хотя и очень пропорциональные черты лица. Кроме того, Роза всегда считала, что у сильного мужчины должно быть волевое лицо. Между прочим, у Фредо был мягкий подбородок.

Армандо едва заметно дрожал.

– Ты знаешь короля Эль Хальвани? – начал он.

– Глупый вопрос. – Конечно, она знает этого человека. Султан Елгиерии был частым гостем в Коринтии, с которой его маленькая страна была связана как экономически, так и политически. – А почему ты заговорил о нем?

– У него на выданье дочь, Мона.

– Да? Я не знала. – Роза насторожилась.

– Наш брак с Моной усилил бы мощь Елгиерии и Коринтии. – Глаза Армандо стали почти черными. – Сегодня я позвонил султану и предложил обсудить этот вопрос.

– Вот как… – Роза поставила чашку на стол, не в состоянии сделать даже глоток.

Армандо вступает в повторный брак.

Ей не следовало удивляться. Жизнь королей не похожа на жизнь простых смертных. Они вступают в браки по разным причинам: ради торговых отношений или заключения союза. Почему бы не жениться, чтобы воспроизвести на свет наследника?

Розе стало тошно. Все происходит слишком быстро. Армандо не из тех, кто принимает необдуманные решения. Он сделал предложение ее сестре только через год после знакомства, хотя они влюбились друг в друга с первого взгляда. Совсем не в его характере проснуться утром и решить, что он женится на незнакомке.

Роза заставила себя улыбнуться. И притворилась, что она в восторге от его новости.

– Я уверена, народ Коринтии обрадуется. Как и твой отец.

– Я делаю это не ради моего отца, – ответил он.

– Я знаю. Ты делаешь это, чтобы защитить свою сестру.

– Нет, я делаю это ради Коринтии. – Голос Армандо звучал резко, как бывало всегда, когда кто-то сомневался в его словах. – Я первый в очереди на наследование престола. Я обязан делать все, что в моих силах, чтобы у Коринтии было долгое и мирное будущее.

– Конечно. Прости. – Армандо относился к своим обязанностям перед страной очень серьезно.

Роза встала и подошла к окнам. Из апартаментов наследного принца открывался вид на южную лужайку. Крыша знаменитого зверинца оставалась зеленой, но остальная трава пожухла, а клумбы опустели. На другой стороне улицы двое предпринимателей выставили в магазинах коробки с еловыми ветками – по коринтской рождественской традиции. В центре еловых веток располагалась белая свеча. Зеленый цвет олицетворял жизнь, а свеча – благословение на будущее.

Будущее Армандо связано с его невестой.

А что ждет Розу? Вот уже три года они постоянно вместе, как принц и его секретарша, поскольку они оба начинали жить заново без своих супругов. Помогая Армандо, она стала сильнее, ее жизнь обрела смысл. Она сумела вернуть самоуважение, уничтоженное Фредо.

И что теперь? Новая королева наймет новый персонал. Найдется ли для Розы местечко в жизни Армандо?

Она наблюдала, как дербник ищет в траве семена. Бедная птица! Роза невольно сравнила себя с ней.

Хотя она всегда знала, что Армандо однажды женится снова, новость привела ее в замешательство.

Опять же он должен был предупредить ее заранее. Они друзья. Они одна семья. Они держались за руки, стоя у постели ее сестры, и плакали. Боже, она позволила ему отпить кофе из своей чашки…

 

– Когда ты сделаешь официальное заявление? – спросила Роза. Это должно произойти совсем скоро, если Армандо действительно хочет отвлечь внимание от своей сестры.

Она услышала, как у нее за спиной тихо звякнула чашка, которую он поставил на журнальный столик, но не стала оборачиваться.

– Мы сделаем официальное заявление на Новый год.

Так скоро? У Розы перехватило дыхание. Всего через три с половиной недели ее жизнь навсегда изменится.

– Все в порядке? – спросил Армандо.

– Конечно, – солгала она. – Почему должно быть иначе?

– Это действительно лучшее решение.

– Я знаю. – Ему незачем оправдываться, а у нее нет права расстраиваться.

Эмоции ничего не изменят.

Роза расстроилась. Армандо это понимал, потому что ее голос постоянно менялся. Хотя он этому не удивился. Приняв решение, он думал, будто Роза решит, что он изменяет ее сестре, собираясь жениться во второй раз.

Уставившись ей в спину, он задался вопросом, о чем она думает. Она отлично прячет чувства под непроницаемой маской.

– Если бы был другой способ… – начал он.

– Я знаю.

Да? Знает ли Роза, что половину ночи он взвешивал все варианты? Судьба дала ему шанс полюбить. Он провел четыре замечательных года с женщиной своей мечты. Если цена за эти годы подразумевает одиночество до конца жизни, он на это согласен. Он не возражает. В конце концов, если ему понадобится компаньонка, ею станет Роза. Она лучше любой жены.

К сожалению, для таких людей, как он, личные желания не всегда имели значение. Ответственность для него превыше всего.

Армандо медленно подошел к окну, у которого стояла Роза.

– Коринтия почти готова к празднику, – сказал он, заметив мужчин, устанавливающих елки на улице. – Сегодня вечером в окнах зажгут свечи.

Роза не ответила. Она стояла, крепко сжимая руки за спиной, напряженная и деловитая, словно настоящая королевская служанка. Армандо не нравилось ее поведение. Он предпочитал общаться со спокойной и дерзкой Розой, которая спасла его от горя.

После смерти Кристины он тоже хотел умереть. Роза была единственной, кто прорвался сквозь тьму, заполнившую его душу. По ее словам, она нуждалась в нем, чтобы пережить развод. Конечно, это была ложь. Роза – одна из самых сильных женщин, которых он знал, но он позволил ей думать, будто верит ее оправданию. Помогая ей найти адвоката и место для проживания, он заставил себя жить дальше. Затем, когда она стала его секретаршей, он начал посещать совещания, благотворительные вечера и другие мероприятия, на которых, по настоянию Розы, он должен был присутствовать. Если бы не она, он давно потерялся бы в своем горе.

Вот почему ему необходима сейчас ее поддержка.

– Ты не встречалась с моим дедушкой? – спросил он.

– С королем Дамианом? Нет. – Сердитая, Роза даже не покосилась на Армандо. Конечно, она не знала его деда. Из-за болезни Дамиан оставил трон до рождения Армандо.

– Однажды ночью, за несколько недель до смерти, он поднялся ко мне в комнату и вытащил меня из постели, чтобы я мог видеть, как в окне каждого дома горят свечи. Мне тогда было семь или восемь лет. Центр Коринтии не был таким развитым, как сейчас. Он сказал мне, что все эти свечи олицетворяют надежду жителей Коринтии на будущее. Он прибавил, что однажды я буду нести ответственность за эти свечи и только от меня будет зависеть, станут ли они гореть ярко. Я никогда об этом не забывал. – Слова деда ложились тяжелым грузом на плечи Армандо всякий раз, когда он видел эти белые рождественские свечи.

Обернувшись, он посмотрел на свою свояченицу:

– Отец стареет, Роза. Я не замечал этого до прошлого месяца, когда исчезла Арианна. Он так и не оправился после смерти мамы… – Армандо помолчал, думая о проклятии мужчин Санторо: скорбеть всю жизнь. – По-моему, он хочет уйти в отставку, но боится за будущее страны. Главное, чтобы он знал, что как его преемник я готов сделать все возможное ради счастья народа Коринтии.

– Включая политический брак, – заметила она.

Он пожал плечами:

– Это будет не первый королевский брак ради долга, а не по любви. – В конце концов, Армандо был счастлив в браке четыре года. – Мне было бы приятно знать, что меня поддерживает мой лучший друг.

Часы на камине отсчитывали секунды, пока Армандо ждал ответа Розы. К сожалению, она стояла, опустив глаза в пол, скрывая свои чувства. В этом она похожа на свою сестру. У Кристины были такие же выразительные карие глаза. Однако в остальном женщины были полной противоположностью. Кристина была воплощением страсти, энергии и красоты. Роза была мягче. Если Кристина напоминала яркую звезду, то ее сестра – пламя свечи.

Наконец она расслабила плечи.

– Конечно, я тебя поддерживаю, – сказала она. – Ты знаешь, я никогда не смогу тебе отказать.

Армандо тоже расслабился:

– Я знаю. Это из-за моего шарма.

– Нет, это потому, что ты станешь королем. Если я тебе не подчинюсь, ты отправишь меня в темницу.

– Я серьезно, Роза. Твоя поддержка очень важна для меня. – Думая о том, что не получит ее, он чувствовал, как у него сдавливает грудь.

Она коснулась рукой его предплечья. Согласно королевскому протоколу, было нельзя первой прикасаться к члену королевской семьи, но Армандо и Роза вместе так долго, что пренебрегают правилами. Иногда ее прикосновения его успокаивали. Вот и сейчас кончики ее пальцев убирали напряжение из его мускулов.

– У тебя есть моя поддержка. Правда. Просто я хочу…

– Что?

Она покачала головой:

– Ничего. Я веду себя глупо. Итак, я тебя поддерживаю, Армандо.

– Ладно. – Ему было интересно, о чем она хотела сказать.

Остается надеяться, что она не передумает, когда услышит его следующую просьбу.

Глава 2

– Мне не верится, что ты хочешь, чтобы я присутствовала на встрече с твоим будущим тестем. Разве это допустимо?

Роза твердила об этом со вчерашнего дня. Армандо не упомянул, что султан уже в Коринтии и на следующий день они собираются вместе поужинать.

– А как получилось, что никто не знает о его визите? – спросила она, когда они спустились на лифте на первый этаж. – Он глава государства. Нужно соблюдать протокол.

– С каких это пор ты соблюдаешь протокол? – спросил Армандо.

– Всегда, если это касается членов других королевских семей. Когда он приехал в Коринтию?

– В среду. Омар решил лично следить за строительством курорта. – В этом было главное отличие двух маленьких стран. Королевская семья Елгиерии контролировала в стране абсолютно все, а Армандо и его отец давали своим подданным больше свободы. – До того как мы с ним договоримся, Омар, вероятно, будет несколько раз к нам приезжать.

Роза приуныла:

– С дочерью?

– Я не знаю. – Армандо не часто думал о своей невесте. – Я думаю, она будет приезжать вместе с ним, учитывая все необходимые приготовления.

– Если только свадьба не пройдет в Елгиерии, – едва слышно ответила Роза, придирчиво оглядывая свою обувь.

– Верно. Но мне все равно, где состоится свадьба. – Его интересовали только сам факт свадьбы и безопасное будущее Коринтии.

Двери лифта открылись – Армандо и Роза вышли в охраняемый коридор около подъездной дороги. Седан Розы стоял у тротуара.

– Я все равно не понимаю, зачем мне участвовать в вашей встрече, – произнесла она, когда охранник вышел из машины, чтобы открыть дверцу. – Ты наверняка можешь заключить свое соглашение без меня.

– Это не связано с соглашением, – сказал Армандо. – Я встречаюсь с ним, чтобы обсудить строительство курорта. – И вероятно, чтобы уточнить несколько деталей их вчерашнего телефонного разговора. – Мне нравится, если ты рядом со мной, когда я обсуждаю деловые вопросы.

Армандо подождал, пока охранник закроет дверцу, и они снова уединятся.

– Не говоря уже о том, что ты мой любимый водитель. – Он чувствовал себя очень спокойно, когда Роза была за рулем. Долгое время одна мысль о поездке по дороге приводила его в ужас. Он слышал звук двигателя, и его мозг наводнялся образами искореженного металла автомобиля.

Иногда он размышлял о том, как будет жить без Розы.

– Итак, теперь я твой водитель, – сказала она. – Может, мне надеть кепку?

– Ты хочешь, чтобы я слушал, как ты жалуешься, что кепка испортила тебе прическу? Нет, спасибо.

Роза выбрала для встречи довольно привлекательную одежду. Как обычно, ее каштановые волосы были уложены в строгий пучок. Однако вместо обычной юбки и блузки она надела парчовое платье и жакет. Он был длинным и скрывал ее фигуру. Армандо не нравились ее длинные и громоздкие жакеты.

– Когда ты в последний раз была на свидании? – спросил он.

Повернув голову, Роза прищурилась:

– Что? – Его вопрос был крайне неожиданным.

– Мне интересно, когда ты в последний раз была на свидании.

– Почему ты хочешь это знать?

– Просто так. Просто я не могу вспомнить, чтобы ты недавно упоминала о каком-то мужчине.

– Если я молчу, это не означает, что я ни с кем не встречаюсь. Тебе не приходило в голову, что я просто не делюсь с тобой подробностями своей личной жизни?

– Значит, ты скрытничаешь. – Его раздражала мысль о том, что она встречается с мужчиной. Хотя у такой привлекательной женщины, как Роза, должны быть поклонники.

– На то она и личная жизнь, чтобы о ней молчать.

– Да, но, по-моему, мы с тобой друзья.

Она засмеялась:

– Ты имеешь в виду свое сообщение о повторной женитьбе?

– Я же сказал тебе о ней.

– Ты поставил меня перед фактом.

Он не понимал, что она имеет в виду.

– Ты узнала о ней первой. Я говорил тебе, что мне важна твоя поддержка.

– Прости, я не сдержалась.

– А ты прости меня за то, что лезу не в свои дела. Это было грубо с моей стороны. – Тем не менее Армандо хотел бы знать. Это было скорее желание защитить Розу, чем любопытство. Он хотел убедиться, что на этот раз она выбрала лучшего мужчину. Армандо слышал о ее браке только то, что он закончился неудачно, но довольно хорошо знал Фредо, и тот ему не нравился. Пока Кристина была жива, Фредо и Роза посещали многие официальные мероприятия. Армандо считал Фредо настоящим нарциссом. Он решил, что, вероятно, тот очень романтичен, иначе не понятно, как ему удалось завоевать такую нежную женщину, как Роза.

После развода Роза отказывалась давать интервью о бывшем муже, а это говорило о многом.

– Нет, – произнесла она, вырывая его из размышлений. – Я ни с кем не встречаюсь.

– Вообще? Ну, у тебя наверняка много предложений…

Она снова рассмеялась, но не так язвительно:

– Не так много, как ты думаешь. Я сутками пропадаю на работе.

– Ты намекаешь на то, что тебе необходимо больше свободного времени?

Роза покачала головой:

– Ни в коем случае. По крайней мере, сейчас.

Они выехали на шоссе, где им пришлось выбирать: ехать через горы или по более длинной и извилистой дороге. Армандо улыбнулся, когда Роза выбрала более длинный маршрут. По взаимному согласию, они не ездили через горы уже три года. Он протянул руку и с благодарностью сжал пальцы Розы. Она улыбнулась.

– По правде говоря, – сказала она, когда он убрал руку, – мне неинтересно ходить на свидания. Я по-прежнему пытаюсь лучше узнать саму себя.

Какое странное заявление! Хотя, может быть, не такое уж странное. После смерти Кристины Армандо стал совсем другим человеком. Несомненно, развод изменил Розу.

Кроме того, она потеряла родную сестру. Иногда Армандо забывал о том, что Роза страдала так же, как он.

– Мы друг друга стоим, – размышлял он вслух. – Прошло три года, а мы по-прежнему выживаем без наших супругов… Скажи, что сделал с тобой Фредо? – поинтересовался Армандо. Неужели он ей изменял? Армандо сомневался, что мужчина, женившийся на Розе, захочет ходить налево, но Фредо был негодяем.

Взглянув на Армандо, она перестроилась в другой ряд.

– А кто сказал, что Фредо вообще что-нибудь сделал?

Услышав, что она обороняется, он спросил:

– Разве это не так?

– Что было, то прошло, – только и ответила она. – Мой брак распался. Давай оставим все, как есть.

– Отлично. – Армандо пообещал себе, что в следующий раз обязательно узнает у Розы подробности.

Роза смотрела в зеркало заднего вида, перестраиваясь с полосы на полосу. Зачем они вообще заговорили о Фредо? Ее брак, вернее, участие в нем было самым большим ее позором. Она предпочла бы никогда о нем не вспоминать. Особенно при Армандо, чья боль потери супруги была просто огромной.

По крайней мере, он согласился оставить эту тему.

Сейчас она заново открывала себя. Училась и постепенно узнавала, что, по сути, она очень способная женщина. Как говорил психолог, Роза не должна больше относиться к себе как к объекту жестоких насмешек мужа. Теперь она начинала заново себя любить.

 

Время от времени память об оскорблениях Фредо преследовала ее, но его голос становился все тише. После смерти Кристины она поняла, что жизнь слишком коротка и не стоит так часто обижаться и расстраиваться. Она когда-то убедила себя, что Фредо единственный, кому она нужна. Теперь Роза понимала, что в мире есть и другие мужчины и она заслужила настоящую любовь. Ей нужен тот, кто полюбит и ее тело, и ее душу. Кто заставит ее сердце трепетать от любви.

Ей хотелось таких же отношений, какие были у Армандо с Кристиной.

Конечно, сейчас Армандо заключит политический брак, но со временем он может полюбить свою жену. Вчера вечером Роза обнаружила в Интернете, что Мона Эль Хальвани – красавица с кожей цвета карамели, статная, восхитительная и совершенная.

Разве Армандо устоит перед идеальной женщиной?

Они выехали за пределы города. Пейзаж начал меняться, все чаще им стали попадаться каменные фермы. В домах, на подоконниках можно было разглядеть еловые ветки с белыми свечами.

Роза вдруг подумала о том, что Армандо несет ответственность за свет в окне каждого жителя Коринтии. Он рос, осознавая ответственность за свой народ. Ей вдруг захотелось остановиться, обнять его и объявить, что она поможет ему в его нелегком деле.

Хотя ее слова вряд ли что-то изменят. Утешать и поддерживать его станет будущая жена. А ей придется уже сейчас привыкать к новой иерархии и просто выполнять свою работу.

Через час Роза и Армандо прибыли к Черулиан-Тайэрс – роскошному многоэтажному зданию, в котором располагался концерн по развитию Елгиерии.

Султан ждал их в своих апартаментах в пент-хаусе. Высокий и очень красивый. Он обнял Армандо.

– Я ждал этого момента после нашего вчерашнего телефонного разговора, – произнес он, хлопая Армандо по спине. – Я так рад, что наши семьи навечно объединятся.

Роза сдержала смешок, наблюдая за Армандо, который тут же растерялся и густо покраснел.

– Вы оказываете мне честь, Омар.

– Наоборот, это вы оказываете честь моей семье, беря в невесты Мону. Ваш союз положит начало долгому и плодотворному союзу наших стран.

– Ваш энтузиазм меня смущает, – ответил Армандо. – Кстати, мой отец передает вам привет.

– Пожалуйста, поблагодарите его и скажите, что я с нетерпением жду дня, когда мы с ним выпьем за рождение нашего внука.

Роза затаила дыхание и кашлянула, когда к ее горлу подступил ком.

– Вы помните мою секретаршу, Розу Ламберти? – Армандо указал на нее.

Роза начала кланяться, когда султан схватил ее за руки. По-видимому, его энтузиазм распространялся не только на Армандо.

– Конечно! Мужчина никогда не забудет красивую женщину. Особенно ту, чье лицо прекраснее любых цветов. – Султан поцеловал ее пальцы, и Армандо кашлянул.

Роза подождала, когда король отвернется, и одарила Армандо ухмылкой.

Султан провел их в столовую. Стол был украшен композициями из цветов, которые росли в Коринтии и Елгиерии. В букетах были жасмин и гвоздика – официальные символы стран.

– Я приглашаю вас на деловой обед, – пояснил король Омар. – Чтобы переговоры прошли эффективнее.

Все зависит от того, что считать эффективным, подумала Роза, считая количество серебряных вилок и ножей у своей тарелки. После такого обеда ей всю следующую неделю придется питаться только салатными листьями.

– Я сожалею, что Мона не смогла к нам присоединиться, – сказал король, когда официанты подали густой пряный суп. – Я звонил ей и спросил, сможет ли она прилететь сюда сегодня утром, но, к сожалению, она сейчас не в состоянии путешествовать.

– Ей нездоровится? – Армандо нахмурился.

– У нее грипп, – ответил король Омар. – Она заболела во время одного из визитов в нашу местную больницу.

– Она посещает больницы? – спросила Роза.

– Она много времени уделяет детским благотворительным организациям. Она недавно получила диплом детского психолога.

– Это впечатляет, – произнес Армандо.

– Наша семья серьезно относится к своим государственным обязанностям. Мы понимаем, что с властью приходит ответственность. Я должен сказать, что из всех моих детей Мона самый ответственный человек.

У Армандо будет умная, щедрая и красивая жена. Почувствовав изжогу, Роза потянулась к бокалу с водой. Пусть она рассуждает цинично, но ей кажется, что Мона слишком хороша, чтобы быть правдой. Судя по блеску в глазах Армандо, он был под впечатлением.

– Приятно это слышать, – произнес он, – так как наша семья крайне заинтересована в социальной реформе. К сожалению, хотя Коринтия красивая страна, у нее много проблем. У нас такие же проблемы, как у любой страны мира: болезни, наркотики, насилие. В настоящее время мы очень стараемся остановить домашнее насилие.

– Интересно, – ответил король Омар. – А как?

– У островной страны свои недостатки, – сказал Армандо. – Если женщины, подвергшиеся насилию, не могут купить авиабилеты себе и своим детям, они часто чувствуют себя в ловушке. Трудно начать жизнь заново, если приходится постоянно оглядываться с опаской.

Омар спросил:

– А их защищают какие-нибудь законы?

– Да, но существующих законов не всегда достаточно, – сказала Роза.

Судя по тому, как король округлил глаза от удивления, он явно не ожидал, что она будет высказываться раньше Армандо, но Роза не могла сдержаться.

– Многие из наших деревень небольшие, в них живут несколько поколений семей, – объяснил Армандо. – Женщины часто боятся обращаться к властям из-за связей своих мужей.

– Я понимаю, – ответил Омар. – Вы сказали, что работаете над этой проблемой. Как?

– За последние пару лет мы разработали ряд мероприятий. Но больше всего мы гордимся программой, названной «Дом Кристины», по условиям которой женщины, подвергшиеся насилию, получают кров.

Король Омар нахмурился:

– Вы построили для них безопасный приют?

– Да, хотя мы предпочитаем называть его «временным домом». В нем мы обучаем женщин, оказываем им юридические услуги и помогаем начать все сначала. На данный момент работает только один дом, но мы надеемся открыть еще два-три.

Официанты подали слоеные пирожки с зеленым салатом и жареным перцем. Султан попробовал пирожок и произнес:

– Интересное название, «Дом Кристины». Он назван так в память о вашей покойной жене?

Взгляд Армандо потух.

– Да. Она очень беспокоилась о благополучии нашего народа. Назвать эту программу в память о ней предложила Роза. Она, как и ее сестра, помогает людям.

Роза спокойно принимала многие комплименты Армандо, но сегодня у нее от волнения засосало под ложечкой.

– Моя сестра была человеком действий, – сказала Роза. Только после смерти Кристины она нашла в себе мужество сделать хоть что-нибудь, чтобы изменить собственную жизнь.

Роза глотнула воды, потому что пересохло в горле. Она ощущала, что султан рассматривает ее.

– Моя дочь определенно захочет заниматься этим проектом. Скольким семьям вы помогли? – спросил он.

– Слишком многим, их невозможно сосчитать, – ответил Армандо. – Некоторые женщины оставались в доме на одну-две ночи, а потом уезжали в Европу, другие жили там дольше. Сейчас самое загруженное время года, поэтому мы хотели убедиться, что никакие обстоятельства не помешают детям наслаждаться праздниками. Мы ежегодно устраиваем рождественскую вечеринку для жителей дома, угощаем их ужином и делаем подарки.

– А еще мы собираем деньги на благотворительные цели, – прибавила Роза. – Праздник из «Дома Кристины» транслируется на всю страну и быстро становится традицией. – Хотя Роза стыдилась собственного поведения, она очень гордилась наследием своей сестры. Она и Армандо допоздна работали над этой программой помощи, что позволяло им на время забыть об одиночестве.

– Я уверен, Мона захочет работать над этой программой, – произнес король Омар, отвлекая Розу от размышлений. – Для нее будет большая честь, если вы позволите ей помочь вам расширить работу, начатую еще вашей первой женой.

Роза подумала, что Армандо никому этого не позволит. «Дом Кристины» – священный проект, и он не допустит к нему постороннего человека.

Она посмотрела на Армандо через стол, ожидая увидеть его успокаивающий взгляд. Вместо этого он сделал очень большой глоток воды.

– Народ Коринтии будет рад ее участию, – сказал он наконец и посмотрел на Розу с немыми извинениями.

У нее пропал аппетит.

– Султан загнал меня в угол, – произнес Армандо, когда они спускались на лифте. – Я оскорбил бы его, если бы ответил иначе.

Роза молчала. Она не желала признавать, что Армандо прав. Король Омар практически заставил Армандо сойтись с его дочерью. Но от этого Розе не стало легче.

fictionbook.ru