Корень веры (книга). Корень книг


Корень веры (книга) — Википедия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Корень веры (арм. Արմատ հավատո, Армат авато, или арм. Հավատարմատ, Аватармат) — средневековое армянское собрание церковно-полемических сочинений, направленное против халкидонизма[1][2]. Существуют три основые редакции — Иоанна Майрагомеци (Майраванеци), Анании Нарекаци и Вардана Айгекци.

Редакции

Первый сборник анти-халкидонских сочинений составил Иоанн Майрагомеци во время правления католикоса Комитаса Ахцеци (613—628)[3]. Это сочинение сейчас известно под названием «Печать веры» (арм. «Կնիք հավատո»)[2][4], однако согласно Степаносу Таронаци и Вардану Аревелци книга изначально называлась «Корень веры» (Аватармат)[1][5]. Труд Майрагомеци был направлен против Византийской церкви.

Вторую редакцию «Корня веры» (Аватармат) составил автор X века Анания Нарекаци[6]. Об этом сочинении говорится у историка Ухтанеса[1]. Анания Нарекаци написал его для католикоса Хачика Аршаруни (973—992)[7]. Труд до нас не дошёл, однако отрывки его сохранились в сочинении «Слово против диофизитов» Анании Санахнеци (XI век)[2].

Третья и наиболее известная книга «Корень веры» (Армат авато) принадлежит перу Вардана Айгекци[8]. Это сочинение, написанное в 1205 году[9][10], сыграло важнейшую роль в сохранении единства армянской церкви и снижении влияния Римской Католической Церкви в Киликийской Армении. При этом «Корень веры», являющийся по существу апологией Армянской Церкви, не содержит резких выпадов против других конфессий. Востребованность книги среди армянского духовенства и при дворе киликийского царя была столь велика, что Вардан Айгекци изготовил 12 её списков, советуя всем читателям поступать так же[8]. Эффект был настолько ощутим, что в представленном Римскому Папе Бенедикту XII-му списке о "117 заблуждениях Армянской церкви" «Корень веры» считается "особо опасной книгой" и подвергается резкой критике, а во второй половине XIII века армянами-халкидонитами, с целью создания путаницы и смягчения воздействия книги, был написан и распространён одноимённый труд, поддерживающий диофизитскую идеологию[11][комм 1]. «Корень веры» Вардана Айгекци дошел до нас в различных вариантах, длинных и сокращенных редакциях (лучшие редакции это рукописи № 2080 и № 3295 Матенадарана). Наиболее близкая к оригиналу редакция состоит из 16 глав, причём первые две по сути являются введением, где пишется о причинах и целях написания книги. В книге содержатся некоторые сообщения о дохристианских армянских верованиях[12], а также авторские поэмы Вардана Айгекци[13].

Ссылки

Комментарии
  1. ↑ . Некоторые источники называют эту книгу четвертой, халкидонской редакцией «Корня веры»

Видео по теме

Примечания

  1. ↑ 1 2 3 Армянская Советская Энциклопедия, Արմատ Հավատո, Ереван, 1976, том 2, стр. 92—93
  2. ↑ 1 2 3 Энциклопедия Христианская Армения, Արմատ Հավատո, Ереван, 2002, стр. 92—93
  3. ↑ Arsak Ter-Mikelian, Die Armenische Kirche im Beziehungen zur Byzantinischen, Leipzig, 1861, стр. 61
  4. ↑ A. J. Hacikyan, G. Basmajian, E. S. Franchuk, N. Ouzounian, The Heritage of Armenian Literature: From the sixth to the eighteenth century, Wayne State University Press, 2002, 1108 pp, стр. 48
  5. ↑ Robert W. Thomson, The Historical Compilation of Vardan Arewelcʿi, Dumbarton Oaks Papers, Vol. 43 (1989), pp. 125-226
  6. ↑ Arsak Ter-Mikelian, Die Armenische Kirche im Beziehungen zur Byzantinischen, Leipzig, 1861, стр. 81
  7. ↑ Православная Энциклопедия, Армения, том 3, стр. 286-322
  8. ↑ 1 2 Православная Энциклопедия, Вардан Айгекци, том 6, стр. 569-570
  9. ↑ Zara Pogossian, The Letter of Love and Concord, Brill, 2010, 475 pp, стр. 39
  10. ↑ A. J. Hacikyan, G. Basmajian, E. S. Franchuk, N. Ouzounian, The Heritage of Armenian Literature: From the sixth to the eighteenth century, Wayne State University Press, 2002, 1108 pp, стр. 479
  11. ↑ Энциклопедия Христианская Армения, Վարդան Այգեկցի, Ереван, 2002, стр. 964—966
  12. ↑ Manolis Papoutsakis, Ostriches into Sirens: Towards an Understanding of a Septuagint Crux, Journal of Jewish studies, vol. IV, no. 1, 2004
  13. ↑ Michael E. Stone, Satan and the Serpent, In Beyond Eden: The biblical story of paradise and (Genesis 2-3) and its Reception History, ed. K. Schmid and C. Riedweg, Mohr Siebeck, 2008

Գրիգոր Նարեկացի,՛՛Հավատարմատ՛՛,Եր.2015թ./Հայերեն և անգլերեն/www.grigornarekaci.su

wikipedia.green

Корень веры (книга) Википедия

Корень веры (арм. Արմատ հավատո, Армат авато, или арм. Հավատարմատ, Аватармат) — средневековое армянское собрание церковно-полемических сочинений, направленное против халкидонизма[1][2]. Существуют три основые редакции — Иоанна Майрагомеци (Майраванеци), Анании Нарекаци и Вардана Айгекци.

Редакции

Первый сборник анти-халкидонских сочинений составил Иоанн Майрагомеци во время правления католикоса Комитаса Ахцеци (613—628)[3]. Это сочинение сейчас известно под названием «Печать веры» (арм. «Կնիք հավատո»)[2][4], однако согласно Степаносу Таронаци и Вардану Аревелци книга изначально называлась «Корень веры» (Аватармат)[1][5]. Труд Майрагомеци был направлен против Византийской церкви.

Вторую редакцию «Корня веры» (Аватармат) составил автор X века Анания Нарекаци[6]. Об этом сочинении говорится у историка Ухтанеса[1]. Анания Нарекаци написал его для католикоса Хачика Аршаруни (973—992)[7]. Труд до нас не дошёл, однако отрывки его сохранились в сочинении «Слово против диофизитов» Анании Санахнеци (XI век)[2].

Третья и наиболее известная книга «Корень веры» (Армат авато) принадлежит перу Вардана Айгекци[8]. Это сочинение, написанное в 1205 году[9][10], сыграло важнейшую роль в сохранении единства армянской церкви и снижении влияния Римской Католической Церкви в Киликийской Армении. При этом «Корень веры», являющийся по существу апологией Армянской Церкви, не содержит резких выпадов против других конфессий. Востребованность книги среди армянского духовенства и при дворе киликийского царя была столь велика, что Вардан Айгекци изготовил 12 её списков, советуя всем читателям поступать так же[8]. Эффект был настолько ощутим, что в представленном Римскому Папе Бенедикту XII-му списке о "117 заблуждениях Армянской церкви" «Корень веры» считается "особо опасной книгой" и подвергается резкой критике, а во второй половине XIII века армянами-халкидонитами, с целью создания путаницы и смягчения воздействия книги, был написан и распространён одноимённый труд, поддерживающий диофизитскую идеологию[11][комм 1]. «Корень веры» Вардана Айгекци дошел до нас в различных вариантах, длинных и сокращенных редакциях (лучшие редакции это рукописи № 2080 и № 3295 Матенадарана). Наиболее близкая к оригиналу редакция состоит из 16 глав, причём первые две по сути являются введением, где пишется о причинах и целях написания книги. В книге содержатся некоторые сообщения о дохристианских армянских верованиях[12], а также авторские поэмы Вардана Айгекци[13].

Ссылки

Комментарии
  1. ↑ . Некоторые источники называют эту книгу четвертой, халкидонской редакцией «Корня веры»

Примечания

  1. ↑ 1 2 3 Армянская Советская Энциклопедия, Արմատ Հավատո, Ереван, 1976, том 2, стр. 92—93
  2. ↑ 1 2 3 Энциклопедия Христианская Армения, Արմատ Հավատո, Ереван, 2002, стр. 92—93
  3. ↑ Arsak Ter-Mikelian, Die Armenische Kirche im Beziehungen zur Byzantinischen, Leipzig, 1861, стр. 61
  4. ↑ A. J. Hacikyan, G. Basmajian, E. S. Franchuk, N. Ouzounian, The Heritage of Armenian Literature: From the sixth to the eighteenth century, Wayne State University Press, 2002, 1108 pp, стр. 48
  5. ↑ Robert W. Thomson, The Historical Compilation of Vardan Arewelcʿi, Dumbarton Oaks Papers, Vol. 43 (1989), pp. 125-226
  6. ↑ Arsak Ter-Mikelian, Die Armenische Kirche im Beziehungen zur Byzantinischen, Leipzig, 1861, стр. 81
  7. ↑ Православная Энциклопедия, Армения, том 3, стр. 286-322
  8. ↑ 1 2 Православная Энциклопедия, Вардан Айгекци, том 6, стр. 569-570
  9. ↑ Zara Pogossian, The Letter of Love and Concord, Brill, 2010, 475 pp, стр. 39
  10. ↑ A. J. Hacikyan, G. Basmajian, E. S. Franchuk, N. Ouzounian, The Heritage of Armenian Literature: From the sixth to the eighteenth century, Wayne State University Press, 2002, 1108 pp, стр. 479
  11. ↑ Энциклопедия Христианская Армения, Վարդան Այգեկցի, Ереван, 2002, стр. 964—966
  12. ↑ Manolis Papoutsakis, Ostriches into Sirens: Towards an Understanding of a Septuagint Crux, Journal of Jewish studies, vol. IV, no. 1, 2004
  13. ↑ Michael E. Stone, Satan and the Serpent, In Beyond Eden: The biblical story of paradise and (Genesis 2-3) and its Reception History, ed. K. Schmid and C. Riedweg, Mohr Siebeck, 2008

Գրիգոր Նարեկացի,՛՛Հավատարմատ՛՛,Եր.2015թ./Հայերեն և անգլերեն/www.grigornarekaci.su

wikiredia.ru

Корень веры (книга) — WiKi

Первый сборник анти-халкидонских сочинений составил Иоанн Майрагомеци во время правления католикоса Комитаса Ахцеци (613—628)[3]. Это сочинение сейчас известно под названием «Печать веры» (арм. «Կնիք հավատո»)[2][4], однако согласно Степаносу Таронаци и Вардану Аревелци книга изначально называлась «Корень веры» (Аватармат)[1][5]. Труд Майрагомеци был направлен против Византийской церкви.

Вторую редакцию «Корня веры» (Аватармат) составил автор X века Анания Нарекаци[6]. Об этом сочинении говорится у историка Ухтанеса[1]. Анания Нарекаци написал его для католикоса Хачика Аршаруни (973—992)[7]. Труд до нас не дошёл, однако отрывки его сохранились в сочинении «Слово против диофизитов» Анании Санахнеци (XI век)[2].

Третья и наиболее известная книга «Корень веры» (Армат авато) принадлежит перу Вардана Айгекци[8]. Это сочинение, написанное в 1205 году[9][10], сыграло важнейшую роль в сохранении единства армянской церкви и снижении влияния Римской Католической Церкви в Киликийской Армении. При этом «Корень веры», являющийся по существу апологией Армянской Церкви, не содержит резких выпадов против других конфессий. Востребованность книги среди армянского духовенства и при дворе киликийского царя была столь велика, что Вардан Айгекци изготовил 12 её списков, советуя всем читателям поступать так же[8]. Эффект был настолько ощутим, что в представленном Римскому Папе Бенедикту XII-му списке о "117 заблуждениях Армянской церкви" «Корень веры» считается "особо опасной книгой" и подвергается резкой критике, а во второй половине XIII века армянами-халкидонитами, с целью создания путаницы и смягчения воздействия книги, был написан и распространён одноимённый труд, поддерживающий диофизитскую идеологию[11][комм 1]. «Корень веры» Вардана Айгекци дошел до нас в различных вариантах, длинных и сокращенных редакциях (лучшие редакции это рукописи № 2080 и № 3295 Матенадарана). Наиболее близкая к оригиналу редакция состоит из 16 глав, причём первые две по сути являются введением, где пишется о причинах и целях написания книги. В книге содержатся некоторые сообщения о дохристианских армянских верованиях[12], а также авторские поэмы Вардана Айгекци[13].

ru-wiki.org

Корень веры (книга) — Википедия (с комментариями)

Армянская литература и письменность

ЛитератураПисьменностьдревнейшиерукописиЭпос и сказания<tr><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row">Жанры</th><td></td></tr><tr><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row">Изучение</th><td></td></tr><tr><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" colspan="2">Авторы¹</th></tr><tr><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row">Списки авторов</th><td></td></tr><tr><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row">РаннееСредневековьеV—X века</th><td></div></td></tr><tr><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row">Высокое и позднеесредневековьеXI—XV века ²</th><td></td></tr><tr><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row">Новое времяXVI—XVIII века</th><td></td></tr><tr><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row">XIX векначалоXX века</th><td></td></tr><tr><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row">XX вексовременность</th><td></td></tr><tr><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row">См. также</th><td></td></tr><tr><td colspan="2"></td></tr><tr><td colspan="3"></td></tr></table></td></tr></table>

Գրիգոր Նարեկացի,՛՛Հավատարմատ՛՛,Եր.2015թ./Հայերեն և անգլերեն/www.grigornarekaci.su

Отрывок, характеризующий Корень веры (книга)

В клубе всё шло своим обыкновенным порядком: гости, съехавшиеся обедать, сидели группами и здоровались с Пьером и говорили о городских новостях. Лакей, поздоровавшись с ним, доложил ему, зная его знакомство и привычки, что место ему оставлено в маленькой столовой, что князь Михаил Захарыч в библиотеке, а Павел Тимофеич не приезжали еще. Один из знакомых Пьера между разговором о погоде спросил у него, слышал ли он о похищении Курагиным Ростовой, про которое говорят в городе, правда ли это? Пьер, засмеявшись, сказал, что это вздор, потому что он сейчас только от Ростовых. Он спрашивал у всех про Анатоля; ему сказал один, что не приезжал еще, другой, что он будет обедать нынче. Пьеру странно было смотреть на эту спокойную, равнодушную толпу людей, не знавшую того, что делалось у него в душе. Он прошелся по зале, дождался пока все съехались, и не дождавшись Анатоля, не стал обедать и поехал домой. Анатоль, которого он искал, в этот день обедал у Долохова и совещался с ним о том, как поправить испорченное дело. Ему казалось необходимо увидаться с Ростовой. Вечером он поехал к сестре, чтобы переговорить с ней о средствах устроить это свидание. Когда Пьер, тщетно объездив всю Москву, вернулся домой, камердинер доложил ему, что князь Анатоль Васильич у графини. Гостиная графини была полна гостей. Пьер не здороваясь с женою, которую он не видал после приезда (она больше чем когда нибудь ненавистна была ему в эту минуту), вошел в гостиную и увидав Анатоля подошел к нему. – Ah, Pierre, – сказала графиня, подходя к мужу. – Ты не знаешь в каком положении наш Анатоль… – Она остановилась, увидав в опущенной низко голове мужа, в его блестящих глазах, в его решительной походке то страшное выражение бешенства и силы, которое она знала и испытала на себе после дуэли с Долоховым. – Где вы – там разврат, зло, – сказал Пьер жене. – Анатоль, пойдемте, мне надо поговорить с вами, – сказал он по французски. Анатоль оглянулся на сестру и покорно встал, готовый следовать за Пьером. Пьер, взяв его за руку, дернул к себе и пошел из комнаты. – Si vous vous permettez dans mon salon, [Если вы позволите себе в моей гостиной,] – шопотом проговорила Элен; но Пьер, не отвечая ей вышел из комнаты. Анатоль шел за ним обычной, молодцоватой походкой. Но на лице его было заметно беспокойство. Войдя в свой кабинет, Пьер затворил дверь и обратился к Анатолю, не глядя на него. – Вы обещали графине Ростовой жениться на ней и хотели увезти ее? – Мой милый, – отвечал Анатоль по французски (как и шел весь разговор), я не считаю себя обязанным отвечать на допросы, делаемые в таком тоне. Лицо Пьера, и прежде бледное, исказилось бешенством. Он схватил своей большой рукой Анатоля за воротник мундира и стал трясти из стороны в сторону до тех пор, пока лицо Анатоля не приняло достаточное выражение испуга. – Когда я говорю, что мне надо говорить с вами… – повторял Пьер. – Ну что, это глупо. А? – сказал Анатоль, ощупывая оторванную с сукном пуговицу воротника. – Вы негодяй и мерзавец, и не знаю, что меня воздерживает от удовольствия разможжить вам голову вот этим, – говорил Пьер, – выражаясь так искусственно потому, что он говорил по французски. Он взял в руку тяжелое пресспапье и угрожающе поднял и тотчас же торопливо положил его на место. – Обещали вы ей жениться? – Я, я, я не думал; впрочем я никогда не обещался, потому что… Пьер перебил его. – Есть у вас письма ее? Есть у вас письма? – повторял Пьер, подвигаясь к Анатолю. Анатоль взглянул на него и тотчас же, засунув руку в карман, достал бумажник. Пьер взял подаваемое ему письмо и оттолкнув стоявший на дороге стол повалился на диван. – Je ne serai pas violent, ne craignez rien, [Не бойтесь, я насилия не употреблю,] – сказал Пьер, отвечая на испуганный жест Анатоля. – Письма – раз, – сказал Пьер, как будто повторяя урок для самого себя. – Второе, – после минутного молчания продолжал он, опять вставая и начиная ходить, – вы завтра должны уехать из Москвы. – Но как же я могу… – Третье, – не слушая его, продолжал Пьер, – вы никогда ни слова не должны говорить о том, что было между вами и графиней. Этого, я знаю, я не могу запретить вам, но ежели в вас есть искра совести… – Пьер несколько раз молча прошел по комнате. Анатоль сидел у стола и нахмурившись кусал себе губы. – Вы не можете не понять наконец, что кроме вашего удовольствия есть счастье, спокойствие других людей, что вы губите целую жизнь из того, что вам хочется веселиться. Забавляйтесь с женщинами подобными моей супруге – с этими вы в своем праве, они знают, чего вы хотите от них. Они вооружены против вас тем же опытом разврата; но обещать девушке жениться на ней… обмануть, украсть… Как вы не понимаете, что это так же подло, как прибить старика или ребенка!… Скрытая категория:

Навигация

Персональные инструменты

На других языках

</div>

wiki-org.ru

Слова с корнем книг — правила, значение

Примеры слов с корнем книг из разных частей речи. Вы можете использовать слова из этого списка для подготовки домашнего задания.

Прилагательные с корнем книг:

  1. книготорговый
  2. книговедческий
  1. книгоиздательский
  2. книгопечатный
  1. книготоргующий

Существительные с корнем книг:

  1. книга
  2. книгоноша
  3. книгопечатание
  4. книгохранилище
  5. книгопродавец
  6. книголюб
  7. книгоиздательство
  1. книгочей
  2. книгоиздание
  3. книготорговец
  4. книгоиздатель
  5. книгообмен
  6. книготорг
  7. книговед
  1. книговедение
  2. книгодержатель
  3. книгоед
  4. книгопечатня
  5. книготорговля

chastislova.ru