Книга День исполнения желаний. Содержание - глава 3 Волшебный орех Кракатук. Кракатук книга


Леонид Каганов, Александр Бачило, Игорь Ткаченко. Кракатук

Леонид Каганов, Александр Бачило, Игорь ТкаченкоКракатукКракатук - волшебный орех - исполняет только одно желание. Он падает с небес, как звезда, и попадает в руки красавице Маше. Она, разумеется, понятия не имеет, для чего он нужен. Зато кое-кто… — АСТ, Астрель, Харвест, Малыш, (формат: 60x84/16, 240 стр.) Планета детства Подробнее...200855.3бумажная книга
Леонид Каганов, Александр Бачило, Игорь ТкаченкоКракатукКракатук - волшебный орех - исполняет только одно желание. Он падает с небес, как звезда, и попадает в руки красавице Маше. Она, разумеется, понятия не имеет, для чего он нужен. Зато кое-кто… — АСТ, Астрель, Харвест, (формат: 60x84/16, 240 стр.) Планета детства Подробнее...2007120бумажная книга
Каганов Л.А.Кракатук. Только одно желаниеКракатук - волшебный орех - исполняет только одно желание. Он падает с небес, как звезда, и попадает в руки красавице Маше. Она, разумеется, понятия не имеет, для чего он нужен. Зато кое-кто… — АСТ, (формат: 60x84/16, 240 стр.) Прикольный детектив Подробнее...200868бумажная книга
Каганов Л.А.Кракатук. Только одно желаниеКракатук - волшебный орех - исполняет только одно желание. Он падает с небес, как звезда, и попадает в руки красавице Маше. Она, разумеется, понятия не имеет, для чего он нужен. Зато кое-кто… — Издательство «АСТ», (формат: 60x84/16, 240 стр.) Прикольный детектив Подробнее...200880бумажная книга
Зартайская И., Шевчук И., Гурова А., Каганов Л.Волшебное желание. Микрохи. Тайна пропавшего робота. Ктототам-Попятам. Глюко z а и принц вампиров. Кракатук. Только одно желание (комплетк из 4-х книг) Загадай желание - и оно исполнится! Все-все-все волшебные желания исполняются в книгах любимых авторов серии "Прикольный детектив" : Ирины Зартайской, Игоря Шевчука, Анны Гуровой, Леонида Каганова… — АСТ, (формат: 60x84/16, 240 стр.) Подробнее...2017587бумажная книга
Blu-ray. Наша Маша и волшебный орехРеальная девчонка - Нереальная любовь! Школьница Маша, как и многие из нас, считает, что верных друзей найти в нашем мире почти невозможно, а настоящая любовь - это что-то из области чудес, которые… — (формат: 60x84/16, 240 стр.) Подробнее...140бумажная книга
Самые прикольные сказочные детективы для детей (комплект из 5 книг)Тирлимпония, или Петька в Стране снов. Вместо дождичка в четверг. Кракатук. Только одно желание. Не будите спящего линивца. Вы любите разгадывать загадки? Если да, то отправляйтесь на… — Малыш, (формат: 60x84/16, 240 стр.) Подробнее...2016587бумажная книга
Наша Маша и Волшебный ОрехТолько один раз в тысячу лет в созвездии Орешника созревает волшебный орех Кракатук. В новогоднюю полночь он может исполнить любое желание. Но только одно... Трехмерное приключение по сюжету… — (формат: 60x84/16, 240 стр.) Подробнее...289бумажная книга
Ирина Понаровская ("Al Bano и его леди"), Зиновий Гердт ("Белая роза бессмертия"), Ия Нинидзе ("Небесные ласточки") в фильме Леонида Квинихидзе "Орех Кракатук". С девочкой Машей в ночь перед Новым… — (формат: 60x84/16, 240 стр.) Подробнее...200999бумажная книга
Реальная девчонка - Нереальная любовь! Школьница Маша, как и многие из нас, считает, что верных друзей найти в нашем мире почти невозможно, а настоящая любовь - это что-то из области чудес, которые… — (формат: 60x84/16, 240 стр.) Подробнее... 2011234бумажная книга
Реальная девчонка - Нереальная любовь! Школьница Маша, как и многие из нас, считает, что верных друзей найти в нашем мире почти невозможно, а настоящая любовь - это что-то из области чудес, которые… — (формат: 60x84/16, 240 стр.) Подробнее...2009119.7бумажная книга
Ирина Понаровская ("Орех Кракатук"), Михаил Боярский ("Виват, гардемарины!"), Александр Калягин ("Адам женится на Еве") в музыкальном фильме "Золотая рыбка 1985 г.". Инсценированные истории, авторами… — (формат: 60x84/16, 240 стр.) Подробнее...2009129бумажная книга
Гофман Эрнст Теодор АмадейЩелкунчик и Мышиный корольКлассическая рождественская сказка Э. Т. А. Гофмана о волшебных событиях, случившихся в канун праздника с маленькой девочкой Мари и ее игрушкой Щелкунчиком. Им придется отправиться в Сладкое… — Эксмо, (формат: 60x84/16, 240 стр.) Золотые сказки для детей Подробнее...2018387бумажная книга
Гофман Эрнст Теодор АмадейЩелкунчик и Мышиный корольКлассическая рождественская сказка Э. Т. А. Гофмана о волшебных событиях, случившихся в канун праздника с маленькой девочкой Мари и ее игрушкой Щелкунчиком. Им придется отправиться в Сладкое… — Эксмо, (формат: 60x84/16, 240 стр.) Золотые сказки для детей Подробнее...2017327бумажная книга
Гофман Э.Т.А.Щелкунчик и Мышиный корольКлассическая рождественская сказка Э. Т. А. Гофмана о волшебных событиях, случившихся в канун праздника с маленькой девочкой Мари и ее игрушкой Щелкунчиком. Им придется отправиться в Сладкое… — Эксмо, (формат: 70x100/16, 88 стр.) золотые сказки для детей Подробнее...2018330бумажная книга

dic.academic.ru

Кракатук Википедия

«Щелкунчик и Мышиный король» (нем. Nußknacker und Mausekönig) — повесть-сказка Эрнста Теодора Амадея Гофмана, опубликованная в сборнике «Детские сказки» (Берлин, 1816) и включённая в книгу «Серапионовы братья» («Serapionsbrüder», 1819). Произведение было написано под влиянием общения автора с детьми своего товарища Юлиана Гитцига; их имена — Фриц и Мари — получили главные герои «Щелкунчика». По мотивам сказки был создан балет Петра Чайковского в двух актах на либретто Мариуса Петипа. Произведение было неоднократно экранизировано и стало основой для мультипликационных фильмов.

Сюжет

Петер Карл Гайсслер. Иллюстрация к сказке «Щелкунчик». 1840

В рождественский вечер Фриц и Мари — дети советника медицины Штальбаума — получают от родителей множество подарков: кукол, деревянного коня, игрушечных гусар, крошечную посуду, книжки с картинками. Крёстный Дроссельмейер преподносит им миниатюрный за́мок с золотыми башнями, по залам которого передвигаются дамы и кавалеры. Чуть позже происходит знакомство детей с ещё одной игрушкой — маленьким уродливым человечком по имени Щелкунчик, умеющим разгрызать твёрдые орехи[1].

Перед сном Мари задерживается возле шкафа, в который на ночь были убраны подарки, и оказывается свидетельницей битвы. Её ведут семиголовый Мышиный король, выбравшийся из-под пола со своим войском, и армия оживших кукол, возглавляемая Щелкунчиком. Девочка стремится защитить маленького человечка, однако чувствует боль в руке и падает на пол. Очнувшись в своей постели, она пытается поведать матери и доктору о ночном сражении, но те считают её повествование отголосками былой горячки. Навестивший Мари крёстный приносит отремонтированного Щелкунчика и рассказывает, что некогда тот был нюрнбергским племянником Дроссельмейера, юношей добрым и благородным. В крохотного уродца он превратился по воле королевы Мышильды. Щелкунчик может вернуть прежний облик, но для этого нужно, чтобы он победил Мышиного короля, а его самого полюбила прекрасная дама[1].

Ею становится Мари, которая, получив от Щелкунчика трофеи поверженного Мышиного короля и совершив с маленьким человечком путешествие в волшебную страну, влюбляется в неказистого героя. Родители не верят её воспоминаниям о приключениях и просят забыть эту невероятную историю, однако девочка постоянно думает о Щелкунчике. В финале сказки в доме Штальбаумов появляется молодой человек — племянник Дроссельмейера, который признаётся, что «перестал быть жалким Щелкунчиком». Мари становится его невестой, и на их свадьбе танцуют двадцать две тысячи нарядных кукол[1].

История создания, публикации

Фриц Гитциг. Рисунок Э. Т. А. Гофмана

По данным исследователей, замысел «Щелкунчика» родился у Гофмана в ту пору, когда он придумывал и рассказывал сказки детям своего товарища (а впоследствии — биографа) Юлиуса Гитцига — Фрицу и Мари. Позже, записывая произведение, писатель перенёс в него имена и черты характера юных слушателей сказки[2]. Непосредственная работа над историей о Щелкунчике осуществлялась в период с 29 октября по 16 ноября 1816 года. Затем рукопись была передана издателю Георгу Раймеру. Повесть была опубликована в 1-м томе «Детских сказок Карла-Вильгельма Саличе-Контессы, Фридриха де ла Мотт-Фуке и Э. Т. А. Гофмана», вышедшем в Берлине в канун Рождества. Известно, что 16 декабря того же года Гофман уже держал в руках только что поступившие из типографии четыре экземпляра книги[3], которая считается первым собранием детских романтических сказок в Германии[1]. Три года спустя история про Щелкунчика и Мышиного короля была напечатана в сборнике «Серапионовы братья»[4].

Как отмечал автор работ о немецких романтиках Рюдигер Сафранский, сказку про Щелкунчика и Мышиного короля с интересом встретили не только коллеги Гофмана, но и прусский военачальник Август Гнейзенау, которого впечатлили батальные сцены с участием мышиного войска и армии кукол. Гнейзенау, в частности, признал в одном из писем, что автор повести «очень хорошо изобразил грандиозное сражение, убедительно обусловив поражение Щелкунчика завоеванием батареи, неудачно расположенной у матушкиной скамеечки для ног»[5].

Художественные особенности

В. Е. Маковский. Иллюстрация к сказке «Щелкунчик». 1882

Произведение состоит из обрамляющего действия (оно происходит исключительно в доме Штальбаумов) и внутренней сказки — в неё включены рассказанная крёстным история о превращении племянника Дроссельмейера в Щелкунчика, а также повествование о его дальнейших приключениях, участницей которых становится юная Мари. События, происходящие в обрамляющем действии и внутренней сказке, время от времени переплетаются: люди превращаются в кукол, игрушки принимают человеческий облик, два мира — фантазии и реальности — сближаются и комбинируются[1].

Главная героиня, погружённая в удивительные события, обладает способностью непринуждённо общаться с чудесным; при этом она отнюдь не наивна: как и её брат Фриц, девочка является вполне просвещённым ребёнком, знающим, к примеру, что рождественские подарки принесены в дом не «любимым святым Христом», а родителями и крёстным. Порой Мари сама замечает, насколько велико несоответствие между реальностью и её грёзами: «Ах, какая я глупая девочка, ну чего я напугалась и даже подумала, будто деревянная куколка может корчить гримасы!». Однако, оставшись наедине с собой, героиня вновь погружается в тот мир, где звучат песни феи и слышится шелест лимонадных струй в Марципановой роще[1].

Отдельного внимания исследователей удостоился крёстный детей — старший советник Дроссельмейер. Этого человека с морщинистым лицом и чёрным пластырем вместо правого глаза трудно назвать красавцем, но Фриц и Мари относятся к нему с большой теплотой. Не исключено, что крёстному — чудаку и искуснику — Гофман «передал» некоторые собственные черты. Подарок, который он приносит Фрицу и Мари на Рождество, несёт в себе особый смысл: Дроссельмейер мастерит для них сказочный замок с передвигающимися фигурками. Поначалу дети искренне радуются новой игрушке, но вскоре монотонное перемещение дам и кавалеров по заданному маршруту начинает их утомлять. Фриц и Мари просят крёстного дать обитателям замка больше свободы, но создатель игрушки отвечает, что «механизм сделан раз и навсегда, его не переделаешь». В этом эпизоде звучит актуальный для Гофмана мотив механизации жизни[6][7].

Живому восприятию ребёнка — а оно сродни восприятию поэта, художника — мир открыт во всех своих многообразных возможностях, в то время как для «серьезных», взрослых людей он «сделан раз и навсегда» и они, по выражению маленького Фрица, «заперты в доме»… Романтику Гофману реальная жизнь представляется тюрьмой, узилищем, откуда есть выход только в поэзию, в музыку, в сказку[7].

Переводы в России

В России повышенный интерес к творчеству Гофмана возник уже после смерти писателя, в 1830-х годах, — в этот период его книги стали читать вслух в светских салонах и литературных кружках Москвы и Петербурга, различные издания стремились получить произведения немецкого романтика, причём публиковались они нередко на французском языке. Как писала мемуаристка Татьяна Пассек, «на серьезных молодых людей того времени электрически действовал автор фантастических сказок Гофман». Первый перевод сказки сделал в 1835 году писатель Владимир Бурнашев под названием «Кукла господин Щелкушка», поместивший произведение в составленной им «Детской книжке». Спустя год свой перевод сделал Иваном Безсомыкин — его перевод был остро раскритикован тогдашними критиками: очеркист Василий Боткин назвал его работу «убийством книги», а Виссарион Белинскокий и вовсе заявил: «Бедный Гофман! Безсомыкин исказил его „Серапионов“, так что теперь их нельзя вновь перевести…»[2].

В 1840-х годах ажиотаж вокруг произведений Гофмана в российском литературном сообществе заметно снизился — это было в основном связано с утратой интереса к романтизму как таковому и повышенному вниманию читателей к набирающему силу реализму. Однако три десятилетия спустя, когда на повестке дня остро встал вопрос о детском чтении, гофмановская сказка вновь обратила на себя внимание переводчиков. Вышли в свет «Щелкун и Мышиный король» (А. Соколовский, 1873), «Сказка про Щелкуна и Мышиного царя» (Сергей Флёров, 1881) и другие. В течение нескольких десятилетий переводчики не могли прийти к согласию относительно названия сказки. Среди разновидностей, которые периодически появлялись в России, были — «Грызун орехов», «Щелкун», «Человечек-щелкушка». Окончательный вариант закрепился только в 1890-х годах, когда Пётр Ильич Чайковский представил зрителям балет «Щелкунчик», а писательница Зинаида Журавская употребила это слово в своей версии перевода[2].

Мотивы «Щелкунчика» в сказках русских писателей

В России XIX века одним из поклонников Гофмана был писатель Антоний Погорельский. Хорошо зная немецкий язык, он имел возможность знакомиться с сочинениями писателя-романтика в оригинале. Некоторые особенности творческого почерка Гофмана Погорельский перенёс в свои произведения — речь идёт прежде всего о «Чёрной курице, или Подземных жителях» (1829). Как и «Щелкунчик», волшебная повесть Погорельского является «сказкой о действительности», в которой совмещены грёзы и реальность, вымысел и подлинный мир. Литературоведы отмечают, что своеобразная перекличка между двумя произведениями начинается уже на этапе замысла: если Гофман придумал свою историю во время общения с Фрицем и Мари Гитцигами, то Погорельский сочинил её для своего племянника — будущего писателя и драматурга Алексея Константиновича Толстого[2].

Мышиный король в парке Козельска

Герои обеих сказок — Мари и Алёша — внутренне близки: отзывчивая девочка привязывается к маленькому неказистому Щелкунчику, впечатлительный мальчик заботится о хохлатой курице Чернушке. И в той, и в другой повести границы между вымыслом и действительностью стёрты: Мари вместе со своим новым другом отправляется в путешествие по кукольному царству с Леденцовым лугом и Апельсиновым ручьём; Алёша попадает в подземное королевство, где живут маленькие человечки. Разница между сюжетами заключается в том, что у гофмановской героини волшебство продолжается и после завершения истории о Щелкунчике (она становится женой племянника Дроссельмейера и вместе с ним отбывает в сказочную страну), тогда как Алёша воспринимает всё происходившее с ним как тяжёлый сон — после выздоровления мальчик возвращается в реальный мир[2].

Кроме того, определённые пересечения замечены литературоведами между «Щелкунчиком» и сказкой «Городок в табакерке», автор которой — Владимир Одоевский — также был большим приверженцем творчества Гофмана. В произведении Одоевского мальчик Миша, увидев удивительные картины в принесённой отцом табакерке, спрашивает, можно ли ему войти в сказочный городок. В «Щелкунчике» Фриц Штальбаум, наблюдая за игрушечными фигурками в красивом замке, обращается с аналогичной просьбой к Дроссельмейеру. В обоих случаях юные герои получают отказ, однако отношение авторов сказок к созданным ими ситуациям всё-таки разное: по Гофману, неживые механизмы лишают человека свободы, тогда как Одоевский считал, что дети в состоянии «понять жизнь машины как какого-то живого, индивидуального лица»[2].

Адаптации

Премьера «Щелкунчика» в Мариинском театре. 1892

В 1892 году зрителям был представлен балет Петра Ильича Чайковского «Щелкунчик», либретто к которому создал Мариус Петипа по мотивам произведения Гофмана и более позднего переложения сказки, сделанного Александром Дюма-отцом. Чайковский работал над «Щелкунчиком» как над поэмой о любви, юности и победе добрых сил, в которой основная тема была воплощена в отвлечённой, иносказательной форме[8]. Премьера состоялась 6 декабря 1892 года в Мариинском театре, роль Щелкунчика исполнил Сергей Легат[9]. С 1919 года балет вошёл в репертуар Большого театра, а с 1966-го начался отсчёт своеобразной традиции: каждый год 31 декабря на его сцене идёт «Щелкунчик»[10].

Сказка о Добре и Справедливости нашла своё выражение в жанре лирико-характеристического балета, где классический танец чередуется с характерным танцем и пантомимой, где ещё большую роль играет симфонизация, насыщение танцевальной музыки подлинно симфоническими и оперными приёмами развития музыкальных образов, а содержание — внутренним психологизмом[8].

По мотивам гофмановской сказки был также создан ряд мультипликационных фильмов. Один из них, снятый режиссёром Борисом Степанцевым, удостоился первой премии на на международном кинофестивале детских и юношеских фильмов в Испании (1974). В 2004 году на экраны вышел мультфильм Татьяны Ильиной, персонажей которого озвучили Евгений Миронов (Щелкунчик), Георгий Тараторкин (Мастер Дроссельмейер), Ефим Шифрин (Мышиный король)[10]. Кроме того, произведение Гофмана легло в основу американского фильма-балета «Щелкунчик»[11] и художественного фильма Андрея Кончаловского «Щелкунчик и Крысиный Король»[12].

Примечания

  1. ↑ 1 2 3 4 5 6 Kümmerling-Meibauer, 2012.
  2. ↑ 1 2 3 4 5 6 Литвякова Н. В. Рецепция сказки Э. Т. А. Гофмана «Nussknacker und Mausekönig» в России XIX в. // Вестник Томского государственного университета. — 2013. — № 374.
  3. ↑ 200 Jahre E. T. A. Hoffmanns Nussknacker und Mausekönig. Staatsbibliothek Bamberg. Проверено 23 декабря 2016.
  4. ↑ Веселовская, 1967, с. 766.
  5. ↑ Сафрански, 2005, с. 305.
  6. ↑ Берковский, 2001, с. 445—447.
  7. ↑ 1 2 Шлапоберская, 1983.
  8. ↑ 1 2 Прибегина, 1983, с. 167.
  9. ↑ Прибегина, 1983, с. 162.
  10. ↑ 1 2 А. Рацер. «Щелкунчик» — главная новогодняя традиция. ТВ Парк. Проверено 21 декабря 2016.
  11. ↑ Щелкунчик (1993). Internet Movie Database. Проверено 21 декабря 2016.
  12. ↑ Щелкунчик и Крысиный король (2010). Internet Movie Database. Проверено 21 декабря 2016.

Литература

wikiredia.ru

Реферат Кракатук

скачать

Реферат на тему:

План:

    Введение
  • 1 История
  • 2 Сюжет
  • 3 Съёмочная группа
    • 3.1 Сценарий
    • 3.2 Озвучание
    • 3.3 Саундтрек
  • 4 Критика
    • 4.1 Отзывы
    • 4.2 От режиссёра
  • 5 Интересные факты
  • Примечания

Введение

«На́ша Ма́ша и волше́бный оре́х» — российский полнометражный 3D-мультфильм компании «Амедиа». Рабочие названия — «Кракатук», «Наша Маша в Земляничной стране».

1. История

2 августа 2007 года кинокомпания «Амедиа», студия «Амедиа Гала Фильм» и ведущий мировой кинодистрибьютор «UPI-Russia» анонсировали выход в широкий прокат нового 3D-анимационного фильма «Кракатук». Премьера была отменена и впоследствии перенесена на 1 марта 2008 года, но тоже не состоялась. Следующая объявленная дата премьеры — 18 декабря 2008 года, под именем «Наша Маша в Земляничной стране».[1] Фильм перед новой премьерой был на 70 % перерисован, а его бюджет был увеличен с изначально запланированных $3 000 000 до $5 000 000, но премьера опять не состоялась — из-за финансового кризиса проект был заморожен[2].

Премьера мультфильма состоялась 10 декабря 2009 года под названием «Наша Маша и волшебный орех»[3].

2. Сюжет

Сказочно-красочный момент из фильма

Школьница Маша живёт за городом. У неё нет друзей, только любимые игрушки. Под Новый год она находит волшебный орех «Кракатук», и с ней начинают происходить чудеса. Маша уменьшается, а игрушки оживают: Буратино и плюшевый медведь превращаются в мальчишек Борьку и Михея, игрушечный робот Гоша также оживает.

Волшебный орех отбирают крысы-оборотни, захватившие власть в Сказочной стране, герои возвращают себе Орех. Крысиный повелитель охотится за орехом, поскольку тот исполняет любые желания.

Король решает жениться на Маше, отправляет за ней своих крыс, которые ловят Машу. Друзья отправляются спасать подругу.

Робот отправился на гору, на вершине которой находился замок злодеев. Борька пошёл через главный вход, минуя летучих мышей-стражников, но его ловят. Медведь вызывает Крысиного Короля на бой, но также попадает в плен.

Робот попадает в библиотеку, находит волшебную книгу и узнаёт, что он — принц этой страны, посланный на поиски ореха Кракатук. Робот узнаёт способ избавления страны от крыс.

3. Съёмочная группа

  • Режиссер-постановщик: Егор Михалков-Кончаловский;
  • Режиссеры анимации: Роман Стариков и Владимир Толкачиков[4].
  • Авторы музыки: Марк Эрман, Алексей Курбатов
  • Продюсеры: Александр Акопов, Леонард Блаватник, Галина Епишкина, Игорь Захаров, Александр Кузнецов, Наталия Шнейдерова.
  • Музыкальные продюсеры: Марина Снежинская, Антон Шварц, «АМЕДИА МЬЮЗИК»
  • Ответственный продюсер: Александр Акопов

3.1. Сценарий

Авторы сценария — Александр Бачило, Леонид Каганов и Игорь Ткаченко по книге «Наша Маша и Волшебный орех» тех же авторов, которая выходит из печати на месяц раньше фильма: 10 ноября 2009. В сюжете частично используются мотивы сказки Гофмана «Щелкунчик и мышиный король».

3.2. Озвучание

Главные роли озвучивают:

  • Анна Снаткина — Маша;
  • Сева Полищук — Гоша;
  • Тимур Родригез — Борька;
  • Антон Пампушный — Михей;
  • Владимир Зайцев — Император;
  • Оскар Кучера — Ник и Дик.

3.3. Саундтрек

Песни к фильму писали композиторы Максим Фадеев и Николай Крупатин, а исполняют их популярные среди подростков музыканты, среди которых группа «Корни», «Челси», «БиС», Виктория Дайнеко, Потап и Настя Каменских, Стас Пьеха и другие.

4. Критика

4.1. Отзывы

Фильм получил преимущественно негативные оценки критиков[5]. Большинство рецензий критикуют устаревшую, по их мнению, компьютерную графику, плохо проработанную анимацию (например, несоответствие движений губ персонажей с их речью), но особенно чрезмерную эротизацию Маши (в частности, прорисовку проступающих сквозь маечку сосков), не соответствующую, по их мнению, ни образу 14-летней школьницы, ни жанру детского мультфильма[6][7][8]. Дмитрий Жигалов (KinoNews.ru) отметил, что

«…Маша с отчетливо выпирающими сосками под блузкой и мальчишки-подростки, вожделенно поглядывающие на нее, слишком уж большие, чтобы себя ассоциировали с ними пяти-восьми-летние, и слишком еще наивно-примитивные, чтобы за ними было интересно следить зрителям постарше.»[9]

На сайте IMDb фильм имеет рейтинг 3,4 из 10[10].

4.2. От режиссёра

В 2007 году Егор Кончаловский рассказывал:

«Основу мультфильма — фильм с актерами — мы сняли еще в 2004 году, потом его рисовали в 3D анимации два с половиной года, стараясь передать пластику и мимику реальных людей. Главный режиссёр аниматоров Роман Стариков — замечательный художник, понимающий суть эклектики: ему каким-то чудом удалось объединить кибер-молодёжь, ар-деко и анимационный мейнстрим и наложить это все на современный сюжет из жизни подростков. Я считаю, что в этом проекте его роль намного важнее, чем моя. Собственно его кропотливость и преданность картине меня подстегивали в работе, — рассказал Кончаловский. — Если честно, то поначалу я не хотел браться за мультфильм. И не взялся, если бы это был мой собственный проект. Но я авантюрист по натуре, и поддался на уговоры продюсеров»[11].

5. Интересные факты

Кадр из фильма

  • 10 ноября 2009 года в издательстве «Росмэн» вышла книга «Наша Маша и волшебный орех»
  • 10 декабря 2009 года в издательстве «Новый диск» вышел компьютерный платформер по мотивам мультфильма.
  • «То, что мы с отцом, Андреем Кончаловским, практически одновременно взялись за гофмановскую историю о Щелкунчике, чистая случайность, и работаем мы в разных жанрах», — рассказывает режиссер.
  • «Он стоит дороже большинства художественных фильмов, которые я снимал, и уж точно дороже „Антикиллера-1“ и „Антикиллера-2“», — признался Кончаловский о бюджете своего фильма «Кракатук».
  • В одной из сцен фильма, когда крысе-стражнику в драке выбивают зуб, «камера» отслеживает полёт и падение зуба в замедленном режиме. На упавшем уже зубе видна надпись «Привет Бекмамбетову».
  • Сборы от проката составили 650 000$

Примечания

  1. Наша Маша и волшебный орех (2008). Фильм.Ру - www.film.ru/afisha/movie.asp?code=KRAKATUK
  2. Настоящее кино : Подайте на производство Новости кино - www.filmz.ru/pub/1/15629_1.htm
  3. Наша Маша и волшебный орех - www.nkino.ru/films/archive/nasha_masha_i_volshebnij_oreh.html
  4. Наша Маша и Волшебный Орех | Создатели - www.nasha-masha.ru/creators.html
  5. Мультфильм Наша Маша и Волшебный орех отзывы и рецензия - www.megacritic.ru/film/606.html
  6. Чья-то Маша - kino-govno.com/movies/krakatuk/reviews/michelle
  7. Рецензии на фильм Наша Маша и Волшебный орех, отзывы - Кино - Афиша@Mail.Ru - afisha.mail.ru/event.html?placetype=1&id=518305&rev=1#recenz
  8. Бедная Маша - www.gazeta.ru/culture/2009/12/14/a_3298406.shtml
  9. Орех и грех - www.kinonews.ru/article_5924/
  10. Наша Маша и Волшебный орех (2009) - IMDb - www.imdb.com/title/tt1519364/ (англ.) на сайте Internet Movie Database
  11. «Кракатук» на подходе - kino.ukr.net/news/0/6969/

wreferat.baza-referat.ru

Кракатук - это... Что такое Кракатук?

Наша Маша в Земляничной стране (Кракатук) — российский полнометражный 3D-мультфильм, основанный на сказочной истории о Щелкунчике.[2]

История

2 августа 2007, Москва ― Кинокомпания «Амедиа», студия «Амедиа Гала Фильм» и ведущий мировой кинодистрибьютор «UPI-Russia» анонсировали выход в широкий прокат нового 3D-анимационного фильма «Кракатук». Премьера была отменена и впоследствии перенесена на 1 марта 2008 года, что тоже не состоялось. Следующая объявленная дата премьеры — 18 декабря 2008 года, под именем «Наша Маша в Земляничной стране».[3] Фильм перед новой премьерой был на 70% перерисован, но премьера опять не состоялась — из-за финансового кризиса проект был заморожен.[1]

От режисера

«Основу мультфильма — фильм с актерами — мы сняли еще в 2004 году, потом его рисовали в 3D анимации два с половиной года, стараясь передать пластику и мимику реальных людей. Главный режиссёр аниматоров Роман Стариков — замечательный художник, понимающий суть эклектики: ему каким-то чудом удалось объединить кибер-молодёжь, ар-деко и анимационный мейнстрим и наложить это все на современный сюжет из жизни подростков. Я считаю, что в этом проекте его роль намного важнее, чем моя. Собственно его кропотливость и преданность картине меня подстегивали в работе, — рассказал Кончаловский. — Если честно, то поначалу я не хотел браться за мультфильм. И не взялся, если бы это был мой собственный проект. Но я авантюрист по натуре, и поддался на уговоры продюсеров».

Сюжет

«Кракатук» — это веселая стория о приключениях современных подростков, где на фоне борьбы за волшебный орех Кракатук, разворачивается история первой любви героев — рыжеволосой сноубордистки Маши и сказочного принца Гоши, брата крысиного Императора Сказочной страны.

В центре сюжета картины находится волшебный орех Кракатук, случайно попавший на землю. Оказавшись в руках Маши, он переносит её и её любимых игрушек ― Борьку, Михея и Щелкунчика ― в сказочную страну, которой правит злой крысиный император. Игрушки превращаются в подростков, которые столкнутся с испытаниями, где будут проверяться их дружба, вера и любовь.

Сказочно-красочный момент из фильма

Дворцы, скалы, махолёты, клубничные поля и пещеры — на этом фоне стремительно развиваются события, полные интриг, неожиданностей, отчаянных поступков и любви. Жажда власти и корысть сошлись в борьбе с любовью и верностью. Победу одержит тот, кто завладеет волшебным орехом. У героев фильма много желаний. Но Кракатук выполнит только одно. О чём мечтает крысиный Император? Захочет ли Маша покинуть Сказочную страну? Ведь в реальном мире ее принц превратится в игрушечного Щелкунчика? Кто победит в борьбе за Кракатук? И каким будет единственное желание победителя?

Оригинальный сценарий создали писатели-фантасты Леонид Каганов и Александр Бачило. Режиссёром фильма, в необычном для себя жанре 3D-анимации, выступил Егор Михалков-Кончаловский (мл.), режиссер анимации — Роман Стариков.

Интересные факты

Кадр из фильма

  • «То, что мы с отцом, Андреем Кончаловским, практически одновременно взялись за гофмановскую историю о Щелкунчике, чистая случайность, и работаем мы в разных жанрах», — рассказывает режиссер.
  • "Он стоит дороже большинства художественных фильмов, которые я снимал, и уж точно дороже «Антикиллера-1» и «Антикиллера-2», — признался Кончаловский о бюджете своего фильма «Кракатук».

См. также

Примечания

  1. ↑ 1 2 [1]
  2. ↑ Первым российским полнометражным 3D-мультфильмом был «Особенный» (2006) [2] [3]
  3. ↑ [4]

Ссылки

Wikimedia Foundation. 2010.

dik.academic.ru

Большая книга приключений для маленьких принцесс (сборник). Содержание - Глава 3 Волшебный орех Кракатук

Ничего этого не произошло. Терещенко как был тощим уродцем, так им и остался. Было даже обидно, что все так получилось, ведь помимо нелюбви к цветам у Терещенко открылся еще один «талант» – обманывать ожидания.

Утром следующего дня первыми в классе, как всегда, появились хорошисты и отличники. Среди них затесалась пара троечников, всю ночь проспавших с надеждой, что успеют у кого-нибудь списать домашнюю по алгебре.

Сонька «Энерджайзер» влетела в кабинет маленьким ураганом и тут же подошла к недовольно сопящей Дашке «Данон». Та только что в честном бою отвоевала свою тетрадку от посягательств злобного троечника и теперь с подозрением оглядывалась вокруг, ожидая нового нападения.

– Гляди! – Сонька бухнула на парту сжатый кулак, выдержала секундную паузу, полагающуюся в таких случаях, и только потом раскрыла ладонь. По исписанной и исчерканной не одним поколением школьников столешнице покатился невероятно большой в необычайных загогулинках и складочках грецкий орех.

– Вы чего с Танькой, совсем головой поехали? – Даша сунула тетрадку себе под попу и взяла Сонькино приношение. – Вы хотите, чтобы он его разгрыз?

– Хочет расколдоваться – пускай грызет, – уверенно тряхнула кудряшками Веревкина. – Иначе я в него влюбляться отказываюсь.

– Какая же пасть должна быть, чтобы туда этот монстр влез?

Прищурив один глаз, Ходыкина изучила орех со всех сторон, потом открыла рот, но Сонькина добыча не помещалась между зубами.

– Что, не влезает? – опешила Сонька «Энерджайзер», как будто только что разглядев, какое чудовище принесла, и веселые огоньки в ее глазах потухли.

Даша скривилась.

– Представляю, как ты это добро в Терещенко впихнешь. – Для убедительности Ходыкина взвесила орех на ладони. – Сначала будешь ловить его, потом привязывать к стулу, насильно открывать ему рот... А уж как он его раскусывать станет, я даже подумать боюсь. Этот орех только молоток возьмет.

Но тут дверь открылась, и в кабинет робко вступил объект пристального внимания неугомонной троицы. Терещенко был в свежей рубашке, в отчищенном и отутюженном форменном пиджаке, чистые волосы у него топорщились, лицо было пунцовым, то ли от смущения, то ли от того, что его долго отдраивали.

Класс никак не отреагировал, хотя кто-нибудь и мог заметить, что Терещенко непривычно отмыт и заметно немят. Парни продолжали все так же громко что-то обсуждать, сидя на подоконнике и партах, девчонки рвали друг у друга модный журнал, особо прилежные не поднимали носа от учебников. Одни только Даша с Соней замерли, открыв рот. Орех из ослабевшей руки Ходыкиной выскользнул, стукнулся о парту и раскололся на две части. Внутри него оказалось сморщенное и почерневшее от старости ядро.

Терещенко пробрался к своему месту около окна и машинально дернул цветочный листок. На этот раз перед его носом оказался тонкий ветвящийся кустик с жесткими стеблями и широкими, насыщенного зеленого цвета листьями в белую крапинку. Заботливой Таниной рукой на табличке было выведено: «Драцена Годзефа». Кто такой Годзеф, что в его честь назвали драцену, никто не знал, поэтому тут же на табличке было приписано еще несколько не самых приличных слов.

Первой пришла в себя Дашка «Данон». Она кашлянула и цыкнула зубом.

– А орешек-то того... – хмыкнула она, накрашенным ногтем ковыряя подгнившее нутро несостоявшегося чуда. – Прикинь – сунули бы мы ему эту гадость, а он отравился бы да копыта отбросил. Вот и все превращения.

– Слушай, чего мы паримся? У него, может быть, сегодня день рождения? – вдруг облегченно вздохнула Сонька «Энерджайзер» и легким движением смахнула скорлупки на пол. – Все, никаких превращений – надоело!

Она уселась на свое место и, чтобы скрыть смущение, стала копаться в портфеле – в первую секунду она и правда подумала, что ее поцелуй подействовал и Терещенко превратился в прекрасного принца. Увлеченная своими мыслями, она не сразу заметила, как над одноклассником нависла страшная угроза. Пока он краснел и потел, от расстройства ощипывая несчастную драцену, к нему бесшумно подошла Таня.

У Тани много всего накопилось против Терещенко. Будь у нее в руке какое-нибудь оружие, она бы им непременно воспользовалась – проколола шпагой, стукнула дубинкой… а так она смогла только сжать кулачки и легонько толкнуть одноклассника в плечо.

– Прекрати! – прошипела она, глядя в стремительно бледнеющее некрасивое лицо. Как же она сейчас его ненавидела! Ненавидела всего – от торчащих волос на макушке до начищенных ботинок. – Убери свои поганые руки от цветов!

Терещенко нервно дернул головой и осторожно вытер пальцы о штаны.

– Наставила оранжерей, нормальным людям повернуться негде, – вступились за Терещенко сидящие на соседнем подоконнике.

– Достала уже со своим гербарием!

– Иди отсюда, цветочная фея!

И на бедную Таню посыпался град обидных насмешек и прозвищ. Все эти слова свистели над головой Терещенко, задевали за его оттопыренные уши, пригибали волосы на макушке, так что ему приходилось даже немного отклоняться, чтобы в него самого не попали все эти обвинения.

– Иди отсюда! – наконец не выдержал он и встал.

Больше Таня ничего не слышала. Она только видела, как локоть Терещенко совершил роковое движение и задел горшок с драценой. Цветок дрогнул, пятнистые листья затрепетали в воздухе, и он опрокинулся на подоконник. Таня прыгнула вперед, пытаясь спасти любимца, сбила Терещенко с ног и сама упала на пол, придавив собой незадачливого одноклассника.

– Гляди, целуются! – прокатилось по классу. – Тю, жених и невеста! Терещенко с Мериновой влюбились.

Таня тут же слетела с вяло копошащегося Терещенко и стала зло вытирать руки о платок, словно коснулась какой-нибудь гадости.

– Псих ненормальный, – прошипела она, переступила через поверженного противника и занялась цветком.

– Сама дура! – вяло отругивался Терещенко.

– Убью гада! – добавила она, когда последствия катастрофы были ликвидированы, а цветок подвязан к палочке. Терещенко между тем затер следы земли на белоснежных манжетах. – Я даже не знаю, что делать, – прошептала Таня, подсаживаясь к подругам так, чтобы больше не видеть уже осточертевшего одноклассника. – Его ничто не берет.

– Тут нужна квалифицированная помощь какого-нибудь опытного колдуна или ворожеи, – согласно закивала Веревкина, которой, видно, тоже перестала улыбаться мысль возиться с Терещенко.

– Представляю я этот институт чародейства и волшебства, – хихикнула Ходыкина.

– Ладно, попробуем еще раз, – вздохнула Таня, засовывая руку в карман, где у нее лежало «последнее верное средство».

Глава 3

Волшебный орех Кракатук

Таня первая вызвалась идти в столовую готовить места к завтраку. Еще в начальной школе у них было заведено так: два человека за пять минут до звонка уходили с урока и без суеты и толкотни брали на весь класс еду, расставляли ее на столах, разливали чай. Ходить за завтраками любили девчонки, мальчики от этой обязанности бегали – им было неохота таскать подносы и возиться со стаканами.

В добровольцы-то Таня и напросилась. В этот раз давали булку с сосиской, а значит, надо было просто поставить подносы – с тридцатью булками и чаем.

Таня устроила подносы рядом, любовно поправила их и только потом оглянулась.

Столовая не радовала глаз цветами. Постоянная влажность и духота не способствовали привольной жизни растительности. На окнах вечно висел тюль, за которым угадывались силуэты занесенных снегом деревьев. Лишь над входом на кухню в специальной подставке пылилось пушистое растение с маленькими круглыми листиками на тоненьких стеблях, свисающих вниз.

«Хельксина Солейроля, – тут же всплыло в Таниной памяти. – Семейство крапивных. Родом из Аргентины».

Взгляд ее стал жестким. Чтобы оказаться здесь, хельксина проделала такой длинный путь! С берегов Южной Америки, через Атлантический океан приплыла сюда, из обычной крапивы превратилась в красивую декоративную... И все для того, чтобы погибнуть в руках корявого Терещенко. Ради всех комнатных растений, ради несчастной драцены, солейроли и тех цветов, что еще мог изуродовать этот ужасный человек, она должна была это сделать.

www.booklot.ru

День исполнения желаний. Содержание - глава 3 Волшебный орех Кракатук

– Гляди! – Сонька бухнула на парту сжатый кулак, выдержала секундную паузу, полагающуюся в таких случаях, и только потом раскрыла ладонь. По исписанной и исчерканной не одним поколением школьников столешнице покатился невероятно большой в необычайных загогулинках и складочках грецкий орех.

– Вы чего с Танькой, совсем головой поехали? – Даша сунула тетрадку себе под попу и взяла Сонькино приношение. – Вы хотите, чтобы он его разгрыз?

– Хочет расколдоваться – пускай грызет, – уверенно тряхнула кудряшками Веревкина. – Иначе я в него влюбляться отказываюсь.

– Какая же пасть должна быть, чтобы туда этот монстр влез?

Прищурив один глаз, Ходыкина изучила орех со всех сторон, потом открыла рот, но Сонькина добыча не помещалась между зубами.

– Что, не влезает? – опешила Сонька «Энерджайзер», как будто только что разглядев, какое чудовище принесла, и веселые огоньки в ее глазах потухли.

Даша скривилась.

– Представляю, как ты это добро в Терещенко впихнешь. – Для убедительности Ходыкина взвесила орех на ладони. – Сначала будешь ловить его, потом привязывать к стулу, насильно открывать ему рот… А уж как он его раскусывать станет, я даже подумать боюсь. Этот орех только молоток возьмет.

Но тут дверь открылась, и в кабинет робко вступил объект пристального внимания неугомонной троицы. Терещенко был в свежей рубашке, в отчищенном и отутюженном форменном пиджаке, чистые волосы у него топорщились, лицо было пунцовым, то ли от смущения, то ли от того, что его долго отдраивали.

Класс никак не отреагировал, хотя кто-нибудь и мог заметить, что Терещенко непривычно отмыт и заметно немят. Парни продолжали все так же громко что-то обсуждать, сидя на подоконнике и партах, девчонки рвали друг у друга модный журнал, особо прилежные не поднимали носа от учебников. Одни только Даша с Соней замерли, открыв рот. Орех из ослабевшей руки Ходыкиной выскользнул, стукнулся о парту и раскололся на две части. Внутри него оказалось сморщенное и почерневшее от старости ядро.

Терещенко пробрался к своему месту около окна и машинально дернул цветочный листок. На этот раз перед его носом оказался тонкий ветвящийся кустик с жесткими стеблями и широкими, насыщенного зеленого цвета листьями в белую крапинку. Заботливой Таниной рукой на табличке было выведено: «Драцена Годзефа». Кто такой Годзеф, что в его честь назвали драцену, никто не знал, поэтому тут же на табличке было приписано еще несколько не самых приличных слов.

Первой пришла в себя Дашка «Данон». Она кашлянула и цыкнула зубом.

– А орешек-то того… – хмыкнула она, накрашенным ногтем ковыряя подгнившее нутро несостоявшегося чуда. – Прикинь – сунули бы мы ему эту гадость, а он отравился бы да копыта отбросил. Вот и все превращения.

– Слушай, чего мы паримся? У него, может быть, сегодня день рождения? – вдруг облегченно вздохнула Сонька «Энерджайзер» и легким движением смахнула скорлупки на пол. – Все, никаких превращений – надоело!

Она уселась на свое место и, чтобы скрыть смущение, стала копаться в портфеле – в первую секунду она и правда подумала, что ее поцелуй подействовал и Терещенко превратился в прекрасного принца. Увлеченная своими мыслями, она не сразу заметила, как над одноклассником нависла страшная угроза. Пока он краснел и потел, от расстройства ощипывая несчастную драцену, к нему бесшумно подошла Таня.

У Тани много всего накопилось против Терещенко. Будь у нее в руке какое-нибудь оружие, она бы им непременно воспользовалась – проколола шпагой, стукнула дубинкой… а так она смогла только сжать кулачки и легонько толкнуть одноклассника в плечо.

– Прекрати! – прошипела она, глядя в стремительно бледнеющее некрасивое лицо. Как же она сейчас его ненавидела! Ненавидела всего – от торчащих волос на макушке до начищенных ботинок. – Убери свои поганые руки от цветов!

Терещенко нервно дернул головой и осторожно вытер пальцы о штаны.

– Наставила оранжерей, нормальным людям повернуться негде, – вступились за Терещенко сидящие на соседнем подоконнике.

– Достала уже со своим гербарием!

– Иди отсюда, цветочная фея!

И на бедную Таню посыпался град обидных насмешек и прозвищ. Все эти слова свистели над головой Терещенко, задевали за его оттопыренные уши, пригибали волосы на макушке, так что ему приходилось даже немного отклоняться, чтобы в него самого не попали все эти обвинения.

– Иди отсюда! – наконец не выдержал он и встал.

Больше Таня ничего не слышала. Она только видела, как локоть Терещенко совершил роковое движение и задел горшок с драценой. Цветок дрогнул, пятнистые листья затрепетали в воздухе, и он опрокинулся на подоконник. Таня прыгнула вперед, пытаясь спасти любимца, сбила Терещенко с ног и сама упала на пол, придавив собой незадачливого одноклассника.

– Гляди, целуются! – прокатилось по классу. – Тю, жених и невеста! Терещенко с Мериновой влюбились.

Таня тут же слетела с вяло копошащегося Терещенко и стала зло вытирать руки о платок, словно коснулась какой-нибудь гадости.

– Псих ненормальный, – прошипела она, переступила через поверженного противника и занялась цветком.

– Сама дура! – вяло отругивался Терещенко.

– Убью гада! – добавила она, когда последствия катастрофы были ликвидированы, а цветок подвязан к палочке. Терещенко между тем затер следы земли на белоснежных манжетах. – Я даже не знаю, что делать, – прошептала Таня, подсаживаясь к подругам так, чтобы больше не видеть уже осточертевшего одноклассника. – Его ничто не берет.

– Тут нужна квалифицированная помощь какого-нибудь опытного колдуна или ворожеи, – согласно закивала Веревкина, которой, видно, тоже перестала улыбаться мысль возиться с Терещенко.

– Представляю я этот институт чародейства и волшебства, – хихикнула Ходыкина.

– Ладно, попробуем еще раз, – вздохнула Таня, засовывая руку в карман, где у нее лежало «последнее верное средство».

глава 3

Волшебный орех Кракатук

Таня первая вызвалась идти в столовую готовить места к завтраку. Еще в начальной школе у них было заведено так: два человека за пять минут до звонка уходили с урока и без суеты и толкотни брали на весь класс еду, расставляли ее на столах, разливали чай. Ходить за завтраками любили девчонки, мальчики от этой обязанности бегали – им было неохота таскать подносы и возиться со стаканами.

В добровольцы-то Таня и напросилась. В этот раз давали булку с сосиской, а значит, надо было просто поставить подносы – с тридцатью булками и чаем.

Таня устроила подносы рядом, любовно поправила их и только потом оглянулась.

Столовая не радовала глаз цветами. Постоянная влажность и духота не способствовали привольной жизни растительности. На окнах вечно висел тюль, за которым угадывались силуэты занесенных снегом деревьев. Лишь над входом на кухню в специальной подставке пылилось пушистое растение с маленькими круглыми листиками на тоненьких стеблях, свисающих вниз.

«Хельксина Солейроля, – тут же всплыло в Таниной памяти. – Семейство крапивных. Родом из Аргентины».

Взгляд ее стал жестким. Чтобы оказаться здесь, хельксина проделала такой длинный путь! С берегов Южной Америки, через Атлантический океан приплыла сюда, из обычной крапивы превратилась в красивую декоративную… И все для того, чтобы погибнуть в руках корявого Терещенко. Ради всех комнатных растений, ради несчастной драцены, солейроли и тех цветов, что еще мог изуродовать этот ужасный человек, она должна была это сделать.

Таня, загородив подносы от мелькающей в раздаточном окне толстой поварихи, взяла одну булочку. Орехи у нее уже были подготовлены – фундук лежал в кармане. Правда, оставались небольшие сомнения, что волшебный орех Кракатук скорее все-таки похож на грецкий орех, чем на фундук. Но она никогда не видела, чтобы кто-нибудь зубами разгрызал скорлупу грецкого ореха. Фундук – да, но грецкий даже в рот не поместится. Его только щипцами и колоть. Терещенко хоть и дубина, но не железный. С грецким орехом не справится.

www.booklot.ru

Книга "Кракатук: Только одно желание" из жанра Современные сказки для детей

Кракатук: Только одно желание

Автор: Каганов Л.А. Жанр: Современные сказки для детей Издательство: АСТ Год: 2008 Количество страниц: 240 Формат:  PDF (12.00 МБ) Дата загрузки: 22 марта 20112011-02-19 Скачать с нашего сайта
Поделись с друзьями!
 

Аннотация

Кракатук — волшебный орех — исполняет только одно желание. Он падает с небес, как звезда, и попадает в руки красавице Маше. Она, разумеется, понятия не имеет, для чего он нужен. Зато кое-кто коварный, мстительный, злобный и беспощадный мечтает заполучить орешек. Судьба мира зависит теперь от того, кому он достанется — Крысиному Императору или его заколдованному брату — Машиной игрушке. Но разве игрушки способны защитить мир?

 

Комментарии

Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикаци.

www.chitalkino.ru