Книга: Роман Дирдж «Ленор. Душилки». Ленор книга


Книга: Дирдж Роман. Ленор. Душилки

Дирдж РоманЛенор. ДушилкиВдохновлённая стихотворением Эдгара Аллана По Ленор - это персонаж комиксов и мультсериала в жанре "чёрной комедии" художника и сценариста Романа Дирджа. Её мрачный взгляд на жизнь (и смерть)… — АСТ, Ленор. Маленькая мертвая девочка Подробнее...2017756бумажная книга
Дирдж Р.Ленор. ДушилкиВдохновлённая стихотворением Эдгара Аллана По Ленор — это персонаж комиксов и мультсериала в жанре"чёрной комедии"художника и сценариста Романа Дирджа. Её мрачный взгляд на жизнь (и смерть) покорил… — Издательство «АСТ», (формат: 70х108/16, 128 стр.) Ленор. Маленькая мертвая девочка Подробнее...2017452бумажная книга
Дирдж Р.Ленор. ДушилкиВдохновлённая стихотворением Эдгара Аллана По Ленор - это персонаж комиксов и мультсериала в жанре "чёрной комедии" художника и сценариста Романа Дирджа. Её мрачный взгляд на жизнь (и смерть)… — АСТ, (формат: Твердая бумажная, 128 стр.) Подробнее...2017626бумажная книга
Роман ДирджЛенор. ДушилкиВдохновлённая стихотворением Эдгара Аллана По Ленор это персонаж комиксов и мультсериала в жанре&171;чёрной комедии&187;художника и сценариста Романа Дирджа. Её мрачный взгляд на жизнь (и смерть)… — АСТ, (формат: 170x270мм, 128 стр.) Подробнее...2017449бумажная книга
Дирдж Р.Ленор. ДушилкиВдохновлённая стихотворением Эдгара Аллана По Ленор — это персонаж комиксов и мультсериала в жанре «чёрной комедии» художника и сценариста Романа Дирджа. Её мрачный взгляд на жизнь (и смерть)… — АСТ, Ленор. Маленькая мертвая девочка Подробнее... 2017510бумажная книга
Дирдж Р.Ленор. ДушилкиВдохновлённая стихотворением Эдгара Аллана По Ленор — это персонаж комиксов и мультсериала в жанре «чёрной комедии» художника и сценариста Романа Дирджа. Её мрачный взгляд на жизнь (и смерть)… — АСТ, (формат: 70х108/16, 128 стр.) ленор. маленькая мертвая девочка Подробнее...2017653бумажная книга
Роман ДирджЛенор. ДушилкиВдохновлённая стихотворением Эдгара Аллана По Ленор — это персонаж комиксов и мультсериала в жанре «чёрной комедии» художника и сценариста Романа Дирджа — (формат: 170x270мм, 128 стр.) Подробнее...2016312бумажная книга

dic.academic.ru

Роман Дирг, Ленор и все-все-все

A Dirge for her the doubly dead in that she died

so young

«Ленор». Эдгар Аллан По. 1831

Идея о цикле статей, рассказывающих о некоторых явлениях почти мертвой ныне готической субкультуры, у меня зрела давно, и вот сейчас Дарья помогла мне определиться с оформлением этой идеи. В своих очерках я хотела бы осветить именно литературно-изобразительное, ибо про музыку я и так пишу постоянно, кино и без меня хорошо освещено, а вот с комиксами, современной литературой про и для готиков почему-то случился информационный провал. К тому же спустя десятилетие после расцвета и бурного интереса к готической субкультуре как-то проще описывать и анализировать все это. Ну и я полагаю, читателям тоже будет интересно, «куда что девалось» и чем сейчас заняты авторы топовых гото-комиксов.

 

В готической субкультуре всегда были некие произведения (музыкальные, кинематографические, литературные, изобразительные), считающиеся безусловно «своими». То есть, не косвенно касающиеся субкультуры, а, пардон за кровожадный эпитет, «сварившиеся» в ней. Например, в литературном-изобразительном искусстве таким сугубо готическим проявлением, по моему скромному мнению, являются работы только двух авторов — Джонена Васкеса и Романа Дирга, о котором далее пойдет речь. Конечно, обожаемые мной комиксы Лисе Мюре, Нила Геймана, Джеймса О’Барра очень сильно повлияли на готическую субкультуру (как и она на них), но все-таки они довольно заметно выходят за ее рамки. Например, Неми – это все-таки собирательный образ современной женщины, живущей в этом обществе «не по правилам», Песочный человек – это короткие притчи о нашем и потустороннем мирах, а Ворон — это памятник трагедии и отчаяния. И эти произведения для довольно обширной целевой аудитории. Не для всех, конечно, но для многих. А Ленор и маньяк Джонни – это фан ради фана, гротеск, сюрреализм, психоделика, замешанная на черном юморе и подходящая по вкусу только адептам готической субкультуры, за редким исключением. Только этому сегменту публики эти комиксы были близки и понятны.

Итак, готосубкультуный идол, маленькая мертвая девочка Ленор была придумана художником Романом Диргом в далеком 1992 году для его журнала Xenophobe. Имя Ленор было взято из одноименного стихотворения Эдгара Аллана По, которая повествует о девушке, «что дважды умерла, скончавшись молодой». Ленор — милое маленькое создание со светлыми волосами, безумными глазами, которая, по легенде, скончалась в возрасте 10 лет, но так и не ушла в мир иной. Она живет в городке Nevermore (опять же отсылка к Эдгару По), в жутковатом особняке и общается с такими же жутковатыми персонажами. У Ленор очень своеобразные представления о добре и зле, о хорошем и плохом, что и рождает ряд курьезных ситуаций, в которые она постоянно попадает. Ленор, несмотря на всю эту криптоту, обаятельна и непосредственна, поэтому она быстро завоевала целую армию поклонников, тем самым сделав своего создателя Романа Дирга популярным художником-иллюстратором.

Спустя почти 10 лет Adelaide Productions запустила мультсериал по мотивам комиксов, состоящий из 26 эпизодов, и маленькая мертвая девочка окончательно поработила готичные массы. А потому, что там было все – аутентичная рисовка Дирга, «ожившая» Ленор, отличная озвучка, крутой атмосферный саундтрек. В первой серии, кстати, можно наблюдать небольшое камео – продавец в зоомагазине срисован с Романа Дирга.

В планах было снять также полнометражный мультфильм о Ленор под крылом Sony Family Entertainment. Был даже написан сценарий, но Роман не утвердил его, срок договора с компанией истек, дело заглохло. Потом о фильме вспомнили в рамках Comic Con в 2011 году, и Дирг обмолвился, что Нил Гейман (вот уж воистину круговорот авторов в природе) выступит в качестве исполнительного продюсера экранизации комикса. Но опять же ничего не сдвинулось с мертвой точки с тех пор.

Что касается творческого пути Романа Дирга — за комикс Lenore, The Cute Little Dead Girl он был трижды номинирован на Премию Айснера (наиболее престижная американская награда в сфере комиксов), а помимо Ленор – Дирг тесно сотрудничал с Васкесом в процессе создания мультсериала Invader Zim на Nickelodeon, а также выпустил в привычном ему трогательно-зловещем стиле комиксы «Монстры в моем животике», «Что-то скребётся за окном» и «Кот с действительно большой головой».

Роман не шибко активен в соц. сетях, а его сайт Spookyland.сom периодически норовит почить с миром (хотя Роман грозился восстановить его работу). По обрывочным данным, Роман Дирг долго восстанавливался после ДТП – его на полной скорости сбил пьяный водитель внедорожника. У Дирга был очень сложный перелом ноги, и, поскольку у него, как у настоящего художника, отсутствовала медицинская страховка, данный неприятный инцидент негативно сказался не только на здоровье, но и на финансах Романа. Поклонники даже запускали краудфандинг проект. Сейчас он вроде занят некоторыми анимационными проектами, а также выпустил переиздание «Кота с действительно большой головой» для Titan Comics. Кстати, именно Titan Comics до сих пор выпускает комиксы о Ленор (последний релиз состоялся в октябре прошлого года, это был 11-й по счету номер). Периодически Роман выкладывает актуальный скетчи, например, про Джорджа Мартина.

Вот такие вот дела. Периодически я размышляю, смогла бы Ленор быть столь цитируемым и растиражированным персонажем, если бы Дирг создал ее лет на 10 позже? Была бы она так замечена или «утонула» бы где-то в просторах tumblr? Печальная история с полнометражным фильмом, мне кажется, говорит об обратном. И это очень печально.

 

http://www.gothic.com.ua/Sections/Art/3034.html

 

Вконтакте

Facebook

Google+

LiveJournal

violanoir.com

Книга: Роман Дирдж. Ленор. Душилки

  • АСТ — артиллерия сопровождения танков воен. Словари: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с., С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • АСТ — АСТ: Аспартатаминотрансфераза фермент. «АСТ»  российская группа компаний. «АСТ»  одно из крупнейших издательств России. «АСТ»  российский телеканал. АСТ атомная станция теплоснабжения. См. также Аст ACT (латиницей;… …   Википедия

  • Аст — фамилия. Аст, Бальтазар ван дер (1593 1657) нидерландский художник. Аст, Георг Антон Фридрих (1778 1841) немецкий филолог, философ и историк философии. См. также АСТ …   Википедия

  • -аст-(ый) — суффикс; = яст (ый) Словообразовательная единица, образующая качественные имена прилагательные, которые обозначают наличие в изобилии или с излишком того, что названо словами, от которых соответствующие имена прилагательные образованы (глазастый …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Аст. — Аст. Астурия Испания Словари: С. Фадеев. Тематический словарь сокращений современного русского языка. М.: Руссо, 1998.. 538 с., С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • АСТ-мА — миллиамперметр астатический …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • АСТ-В — вольтметр астатический …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ҳастӣ — [هستي] зиндагӣ, зиндагонӣ; мавҷудият, вуҷуд доштан; олами ҳастӣ тамоми мавҷудот …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • Аст — (Георг Ант. Фридр., Ast) филолог и философ; род. 29 дек. 1778 г. в Готе и там же посещал гимназию; в 1788 году переехал в Иену, где изучал сначала богословие, но вскоре перешел к филологии и философии. Выступив в 1802 г. в Иене в качестве доцента …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • АСТ —     издательство, творческое кооперативное объединение, Москва. Образовательная, детская и другая литература, школьные учебники.    (Бим Бад Б.М. Педагогический энциклопедический словарь. М., 2002. С. 478)    См. также Издательства РФ …   Педагогический терминологический словарь

  • АСТ — станд. стандарт Республики Армения (относится к национальным стандартам государств участников СНГ) …   Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

  • dic.academic.ru

    Книга: Роман Дирдж. Ленор. Душилки

  • АСТ — артиллерия сопровождения танков воен. Словари: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с., С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • АСТ — АСТ: Аспартатаминотрансфераза фермент. «АСТ»  российская группа компаний. «АСТ»  одно из крупнейших издательств России. «АСТ»  российский телеканал. АСТ атомная станция теплоснабжения. См. также Аст ACT (латиницей;… …   Википедия

  • Аст — фамилия. Аст, Бальтазар ван дер (1593 1657) нидерландский художник. Аст, Георг Антон Фридрих (1778 1841) немецкий филолог, философ и историк философии. См. также АСТ …   Википедия

  • -аст-(ый) — суффикс; = яст (ый) Словообразовательная единица, образующая качественные имена прилагательные, которые обозначают наличие в изобилии или с излишком того, что названо словами, от которых соответствующие имена прилагательные образованы (глазастый …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Аст. — Аст. Астурия Испания Словари: С. Фадеев. Тематический словарь сокращений современного русского языка. М.: Руссо, 1998.. 538 с., С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • АСТ-мА — миллиамперметр астатический …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • АСТ-В — вольтметр астатический …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ҳастӣ — [هستي] зиндагӣ, зиндагонӣ; мавҷудият, вуҷуд доштан; олами ҳастӣ тамоми мавҷудот …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • Аст — (Георг Ант. Фридр., Ast) филолог и философ; род. 29 дек. 1778 г. в Готе и там же посещал гимназию; в 1788 году переехал в Иену, где изучал сначала богословие, но вскоре перешел к филологии и философии. Выступив в 1802 г. в Иене в качестве доцента …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • АСТ —     издательство, творческое кооперативное объединение, Москва. Образовательная, детская и другая литература, школьные учебники.    (Бим Бад Б.М. Педагогический энциклопедический словарь. М., 2002. С. 478)    См. также Издательства РФ …   Педагогический терминологический словарь

  • АСТ — станд. стандарт Республики Армения (относится к национальным стандартам государств участников СНГ) …   Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

  • dic.academic.ru

    Ленор - Маленькая мёртвая девочка.. - Legenda

    [i]Пускай вершат над ней обряд, поют за упокой

    О самой царственной скорбят, о юности такой.[/i]

    «Ленор». Эдгар Аллан По. 1831

    [/b]

    [b]Ленор - маленькая мёртвая девочка (англ. Lenore, the Cute Little Dead Girl) - мультсериал для взрослых 2001 года американского художника и иллюзиониста Романа Дёрджа. Мультфильм насыщен чёрным юмором и и мрачной готической атмосферой. В России транслируется каналом 2х2 с апреля 2007 года.

    Предыстория

    Ленор - персонаж, созданный Дёрджем под впечатлением от одноимённого стихотворения Эдгара Аллана По. Сначала были комиксы о маленькой мёртвой девочке, потом появилась идея сделать о ней мультсериал. Мультфильм сделан с помощью технологии флэш-анимации. В настоящее время продолжается выпуск комиксов о новых приключениях Ленор.

    Сюжет

    Ленор - маленькая девочка, которая в 10-летнем возрасте заболела пневмонией и умерла. Но умерла она не до конца, застряв где-то посередине между миром живых и миром мёртвых. Она живёт в огромном заброшенном особняке вдали от людей, её окружают живые игрушки, сказочные персонажи и отвратительные чудовища — её лучшие друзья. Почти в каждой серии Ленор совершает какой-нибудь плохой, мерзкий поступок, но ею движет отнюдь не злоба или зависть, она всё делает с самыми лучшими намерениями.

    Каждый эпизод начинается со слегка искажённого цитирования строк стихотворения Эдгара По:

    Пускай вершат над ней обряд, поют за упокой

    О самой царственной скорбят, о юности такой.

    «Ленор». Эдгар Аллан По. 1831

    Примечательно, что в этих строчках присутствует фамилия автора мультсериала — Dirge.

    Персонажи

    Ленор (англ. Lenore) - главная героиня, мёртвая десятилетняя девочка, живущая в жутком особняке возле кладбища. Ленор не имеет чёткого представления о понятиях «жизнь», «смерть», «боль», «добро», «зло» - именно эта её особенность и лежит в основе сюжета большинства серий. Ленор ничего не стоит убить зверя или человека, что она часто и делает, но почти всегда делает это без злого умысла или же по нелепой случайности, не чувствуя никакой вины за содеянное. Ленор коллекционирует заспиртованных насекомых и других мелких существ, а также отдельные органы. Любит животных и часто заводит питомцев (преимущественно кошек) - но её «любовь» всегда заканчивается для несчастных животных летальным исходом. Нередко носит с собой мёртвую кошку. Несмотря на явную жестокость многих своих поступков, Ленор вызывает у зрителя только жалость.

    Оборванец (англ. Ragamuffin) - ожившая тряпичная кукла, вечный спутник Ленор. Когда-то Оборванец был грозным вампиром, но одна из его жертв оказалась сестрой могущественной ведьмы, которая и превратила вампира в странную тряпичную куклу. Много лет спустя капля крови Ленор вернула его к жизни — но прежний облик так и не вернулся к Оборванцу. В противовес импульсивной и сумасбродной Ленор, Оборванец уравновешен и прагматичен. Предан своей спасительнице и всегда поддерживает её, даже если не согласен с ней.

    Мистер Гош (англ. Mr. Gosh; «gosh!» - английское междометие, наподобие «чёрт побери!») - мертвец с мешком вместо головы и с пуговицами вместо глаз. Страдает от неразделённой любви к Ленор. Девочка неоднократно убивает его, но тот снова и снова возвращается.

    Таксидерми, либо

    Чучело (англ. Taxidermy) - некая личность с полуразложившейся оленьей головой. Свою странную внешность объясняет «медицинским вмешательством»[2] («It’s an… Hmm… A medical condition»). Интеллигентен и меланхоличен. Ездит в катафалке. Имеет непонятное домашнее животное по имени «Малакаи» (возможно, намек на тихоокеанский остров Молокаи, служивший лепрозорием).

    Сдобное Чудище (англ. Muffin Monster) - бессловесный персонаж, не играющий особой роли, но присутствующий в ряде эпизодов. Один из немногочисленных друзей Ленор - наряду с Оборванцем и Таксидермистом.

    Ленор (Эдгар Аллан По)

    [i]Увы, разбит сосуд златой! дух отлетел навеки!

    Звон, дольше стой! Душе святой плыть в роковые реки;

    Что, Ги де Вир, без слёз ты сир? Рыдай себе в укор!

    Померк весь мир, в гробу кумир, любимая Ленор!

    Пускай вершат над ней обряд, поют за упокой!

    О самой царственной скорбят, о юности такой

    Вдвойне умершей гимн творят умершей молодой.

    "Вы гордость презирали в ней, богатство лишь любили,

    Когда ж слегла от горьких дней на смерть благословили!

    Кто совершит теперь обряд? Какие петь слова?

    Ужели вы ваш черный взгляд, колючая молва,

    Сгубившие невинную расцветшую едва?"

    Мы все грешны, но меч в ножны! И пусть восходит к Богу

    Воскресный хор средь тишины от мертвой прочь тревогу.

    Предстала милая Ленор с Надеждой за спиной,

    А ты, грустя, оплачь дитя, не ставшее женой.

    Скорби о ней, что всех нежней, лелей нетленный прах.

    Струится жизнь, но не в глазах, а только в волосах,

    Льняная прядь жива опять – но стынет смерть в глазах.

    "Прочь! прочь! от демонов спешит мятежный дух, взлетая

    Из Ада в горнюю обитель, ввысь, в пределы Рая,

    Отринув стон, пред светлый трон, к Царю Небес взлетая!

    Да смолкнет звон – иначе он ей душу воспалит,

    Когда она, блаженств полна, над миром воспарит.

    А я! – какой в груди покой! – рыдать уж не хочу,

    Я петь ей рад на старый лад и с ангелом лечу!"[/i]

    Музыка: Roman Rain - Умерла

    www.dnevniki.ykt.ru

    Edgar Allan Poe - Lenore (2 оригинала + 5 вариантов перевода)

    Готичная история, ставшая впоследствии культовым мультсериалом. Красивое стихо. Классика поэзии.

    Edgar Allan PoeLenore [1831-1843]

             Ah, broken is the golden bowl!            The spirit flown forever!         Let the bell toll! - A saintly soul            Glides down the Stygian river!         And let the burial rite be read -            The funeral song be sung -         A dirge for the most lovely dead            That ever died so young!               And, Guy de Vere,               Hast thou no tear?                  Weep now or nevermore!               See, on yon drear               And rigid bier,                  Low lies thy love Lenore!

    "Yon heir, whose cheeks of pallid hue   With tears are streaming wet,Sees only, throughTheir crocodile dew,   A vacant coronet -      False friends! ye loved her for her wealth         And hated her for her pride,      And, when she fell in feeble health,         Ye blessed her - that she died.            How shall the ritual, then, be read?               The requiem how be sung            For her most wrong'd of all the dead               That ever died so young?"

    Peccavimus!But rave not thus!   And let the solemn songGo up to God so mournfully that she may feel no wrong!The sweet LenoreHath "gone before"   With young hope at her side,      And thou art wild      Fot the dear child   That should have been thy bride -         For her, the fair         And debonair,   That now so lowly lies -The life still thereUpon her hair,   The death upon her eyes.

    "Avaunt! - to-nightMy heart is light -   No dirge will I upraise,But waft the angel on her flight   With a Pæan of old days!         Let no bell toll!         Lest her sweet soul,            Amid its hallow'd mirth,               Should catch the note               As it doth float            Up from the damned earth -            To friends above, from fiends below,th' indignant ghost is riven -                  From grief and moan                  To a gold throne               Beside the King of Heaven!"

    Edgar Allan PoeLenore (1831)

    Ah, broken is the golden bowl! the spirit flown forever!Let the bell toll!- a saintly soul floats on the Stygian river;And, Guy de Vere, hast thou no tear?- weep now or nevermore!See! on yon drear and rigid bier low lies thy love, Lenore!Come! let the burial rite be read- the funeral song be sung!-An anthem for the queenliest dead that ever died so young-A dirge for her the doubly dead in that she died so young.

    "Wretches! ye loved her for her wealth and hated her for her pride,And when she fell in feeble health, ye blessed her- that she died!How shall the ritual, then, be read?- the requiem how be sungBy you- by yours, the evil eye,- by yours, the slanderous tongueThat did to death the innocence that died, and died so young?"

    Peccavimus; but rave not thus! and let a Sabbath songGo up to God so solemnly the dead may feel no wrong.The sweet Lenore hath "gone before," with Hope, that flew beside,Leaving thee wild for the dear child that should have been thy bride.For her, the fair and debonair, that now so lowly lies,The life upon her yellow hair but not within her eyesThe life still there, upon her hair- the death upon her eyes.

    "Avaunt! avaunt! from fiends below, the indignant ghost is riven-From Hell unto a high estate far up within the Heaven-From grief and groan, to a golden throne, beside the King of Heaven!Let no bell toll, then,- lest her soul, amid its hallowed mirth,Should catch the note as it doth float up from the damned Earth!And I!- to-night my heart is light!- no dirge will I upraise,But waft the angel on her flight with a Paean of old days!"

    Примечания:

    Линор – Елена (древнегреч.)Ахерон – священная река в подземном царстве в греческой мифологииГай Де Вир – условное обозначение мужчиныPeccavimus – покаялись (лат.)

    Эдгар Аллан ПоЛинор

    О, сломан кубок золотой! душа ушла навек!Скорби о той, чей дух святой - среди Стигийских рек.Гюи де Вир! Где весь твой мир? Склони свой темный взор:Там гроб стоит, в гробу лежит твоя любовь, Линор!Пусть горький голос панихид для всех звучит бедой,Пусть слышим мы, как нам псалмы поют в тоске святой,О той, что дважды умерла, скончавшись молодой.

    «Лжецы! Вы были перед ней — двуликий хор теней.И над больной ваш дух ночной шепнул: Умри скорей!Так как же может гимн скорбеть и стройно петь о той,Кто вашим глазом был убит и вашей клеветой,О той, что дважды умерла, невинно-молодой?»

    Peccavimus; но не тревожь напева похорон,Чтоб дух отшедший той мольбой с землей был примирен.Она невестою была, и Радость в ней жила,Надев несвадебный убор, твоя Линор ушла.И ты безумствуешь в тоске, твой дух скорбит о ней,И свет волос ее горит, как бы огонь лучей,Сияет жизнь ее волос, но не ее очей.

    "Подите прочь! В моей душе ни тьмы, ни скорби нет.Не панихиду я пою, а песню лучших лет!Пусть не звучит протяжный звон угрюмых похорон,Чтоб не был светлый дух ее тем сумраком смущен.От вражьих полчищ гордый дух, уйдя к друзьям, исчез,Из бездны темных Адских зол в высокий мир Чудес,Где золотой горит престол Властителя Небес".

    перевод Константин Бальмонт1901

    Эдгар Аллан ПоЛинор

    Расколот золотой сосуд, и даль душе открыта!Лишь тело тут, а дух несут, несут струи Коцита.А! Ги де Вир! рыдай теперь, теперь иль никогда!Твоя Линор смежила взор, - в гробу, и навсегда!Обряд творите похорон, запойте гимн святой,Печальный гимн былых времен о жертве молодой,О той, что дважды умерла, скончавшись молодой!

    "Лжецы! вы в ней любили прах, но гордость кляли в ней!Когда в ней стебель жизни чах, вы были с ней нежней.Так как же вам творить обряд, как петь вам гимн святой?Не ваш ли взгляд, недобрый взгляд, не вы ли клеветойНевинность в гроб свели навек, - о! слишком молодой!"

    Peccavimus. Но наших уз не отягчай! звучитПусть грустный звон, но пусть и он ее не огорчит.Линор идет, - "ушла вперед", - с Надеждой навсегда.Душа темна, с тобой она не будет никогда, -Она, дитя прекрасных грез, что ныне тихий прах.Жизнь веет в золоте волос, но смерть в ее очах...Еще есть жизнь в руне волос, но только смерть в очах.

    "Прочь! в эту ночь светла душа! Не плакать мне о ней!Меж ангелов пою, спеша, пэан далеких дней.Пусть звон молчит, пусть не смутит, в ее мечтах, вдали,Ту, что плывет к лучам высот от прóклятой земли,К друзьям на зов, от всех врагов (и сон земной исчез)!Из ада в высь несись, несись - к сиянию небес,Из мглы, где стон, туда, где трон властителя небес!

    перевод Валерий Брюсов1924

    Эдгар Аллан ПоЛинор

    Разбит, разбит золотой сосуд! Плыви, похоронный звон!Угаснет день, и милая тень уйдет за Ахерон.Плачь, Гай де Вир, иль, горд и сир, ты сладость слез отверг?Линор в гробу, и божий мир для наших глаз померк.Так пусть творят святой обряд, панихиду поют для той,Для царственной, что умерла такою молодой,Что в гроб легла вдвойне мертва, когда умерла молодой!

    "Не гордость - золото ее вы чтили благоговейно,Больную вы ее на смерть благословили елейно!Кто будет реквием читать, творить обряд святой -Не вы ль? не ваш ли глаз дурной, язык фальшивый, злой,Безвинную и юную казнивший клеветой?"

    Peccavimus; но ты смирись, невесту отпеть позволь,Дай вознестись молитвам ввысь, ее утоляя боль.Она преставилась, тиха, исполненная мира,Оставив в скорби жениха, оставив Гай де ВираБезвременно погибшую оплакивать Линор,Глядеть в огонь этих желтых кос и в этот мертвый взор -В живой костер косы Линор, в угасший, мертвый взор.

    "Довольно! В сердце скорби нет! Панихиду служить не стану -Новому ангелу вослед я вознесу осанну.Молчи же, колокол, не мрачи простой души весельеВ ее полете в земной ночи на светлое новоселье:Из вражьего стана гневный дух восхищен и взят сегодняВвысь, под охрану святых подруг, - из мрака преисподнейВ райские рощи, в ангельский круг у самого трона Господня."

    перевод Н. Вольпин1972

    Эдгар Аллан ПоЛинор

    Увы, разбит сосуд златой! дух отлетел навеки!Звон, дольше стой! – душе святой плыть в роковые реки;Что, Ги де Вир, без слез ты сир? – рыдай себе в укор!Померк весь мир, в гробу кумир, любимая Ленор!Пускай вершат над ней обряд – поют за упокой! –О самой царственной скорбят – о юности такой –Вдвойне умершей гимн творят – умершей молодой.

    "Вы гордость презирали в ней – богатство лишь любили,Когда ж слегла от горьких дней – на смерть благословили!Кто совершит теперь обряд? – какие петь слова? –Ужели вы – ваш черный взгляд – колючая молва –Сгубившие невинную – расцветшую едва?"

    Мы все грешны; но меч – в ножны! И пусть восходит к БогуВоскресный хор средь тишины – от мертвой прочь тревогу.Предстала милая Ленор – с Надеждой за спиной,А ты, грустя, оплачь дитя, не ставшее женой.Скорби о ней, что всех нежней, лелей нетленный прах.Струится жизнь, но не в глазах, а только в волосах,Льняная прядь жива опять – но стынет смерть в глазах.

    "Прочь! прочь! от демонов спешит мятежный дух, взлетаяИз Ада в горнюю обитель, ввысь, в пределы Рая,Отринув стон, пред светлый трон, к Царю Небес взлетая!Да смолкнет звон – иначе он ей душу воспалит,Когда она, блаженств полна, над миром воспарит.А я! – какой в груди покой! – рыдать уж не хочу,Я петь ей рад на старый лад – и с ангелом лечу!"

    перевод Владимир Бойко2006

    Эдгар Аллан ПоЛинор

    О! Кубок золотой разбит! Под погребальный звонДуша плывёт по волнам вод священной Ахерон!О, Гай Де Вир, ты слёз не лил? Рыдай же и смотри!В гробу любовь твоя, Линор, покоится внутри.Пусть будет спет прощальный гимн для царственной, для той,Что умерла во цвете лет прекрасно молодой,Для той, что дважды умерла, скончавшись молодой.

    Её богатство чтили вы, но презирали честь,И в час болезни роковой отправили на смертьКак будет ритуал прочтён и реквием пропет?Из ваших уст и ваших глаз, погрязших в клевете,Что смерть невинной предрекли в расцвете юных лет.

    Peccavimus, не гневте слух! Позвольте песне ввысьС душой святой на небеса спокойно вознестись!О сладкая Линор ушла! Надежда – вместе с нейТвоей невестою была б… Покоится теперь –Всё это злато светлых влас! Цветок любви зачах,Пусть жизнь искрится в волосах, но смерть в её очах.

    Прочь, от друзей, взлетает ввысь, безумствуя, душаИз ада под высокий свод! С земли на небеса!Где золотой сверкает трон Небесного Царя!О не звучи печальный звон! Позволь её душеПокинуть этот мрачный мир на проклятой ЗемлеПылает сердце пусть в ночи! Псалмы не буду петь!О светлый ангел! Мне позволь с тобою улететь!

    перевод sorgue 2007

    sorgue.livejournal.com

    Книга: Дирдж Р.. Ленор. Душилки

    Дирдж РоманЛенор. ДушилкиВдохновлённая стихотворением Эдгара Аллана По Ленор - это персонаж комиксов и мультсериала в жанре "чёрной комедии" художника и сценариста Романа Дирджа. Её мрачный взгляд на жизнь (и смерть)… — АСТ, Ленор. Маленькая мертвая девочка Подробнее...2017756бумажная книга
    Дирдж Р.Ленор. ДушилкиВдохновлённая стихотворением Эдгара Аллана По Ленор — это персонаж комиксов и мультсериала в жанре"чёрной комедии"художника и сценариста Романа Дирджа. Её мрачный взгляд на жизнь (и смерть) покорил… — Издательство «АСТ», (формат: 70х108/16, 128 стр.) Ленор. Маленькая мертвая девочка Подробнее...2017452бумажная книга
    Дирдж Р.Ленор. ДушилкиВдохновлённая стихотворением Эдгара Аллана По Ленор - это персонаж комиксов и мультсериала в жанре "чёрной комедии" художника и сценариста Романа Дирджа. Её мрачный взгляд на жизнь (и смерть)… — АСТ, (формат: Твердая бумажная, 128 стр.) Подробнее...2017626бумажная книга
    Роман ДирджЛенор. ДушилкиВдохновлённая стихотворением Эдгара Аллана По Ленор это персонаж комиксов и мультсериала в жанре&171;чёрной комедии&187;художника и сценариста Романа Дирджа. Её мрачный взгляд на жизнь (и смерть)… — АСТ, (формат: 170x270мм, 128 стр.) Подробнее...2017449бумажная книга
    Дирдж Р.Ленор. ДушилкиВдохновлённая стихотворением Эдгара Аллана По Ленор — это персонаж комиксов и мультсериала в жанре «чёрной комедии» художника и сценариста Романа Дирджа. Её мрачный взгляд на жизнь (и смерть)… — АСТ, Ленор. Маленькая мертвая девочка Подробнее...2017510бумажная книга
    Дирдж Р.Ленор. ДушилкиВдохновлённая стихотворением Эдгара Аллана По Ленор — это персонаж комиксов и мультсериала в жанре «чёрной комедии» художника и сценариста Романа Дирджа. Её мрачный взгляд на жизнь (и смерть)… — АСТ, (формат: 70х108/16, 128 стр.) ленор. маленькая мертвая девочка Подробнее...2017653бумажная книга
    Роман ДирджЛенор. ДушилкиВдохновлённая стихотворением Эдгара Аллана По Ленор — это персонаж комиксов и мультсериала в жанре «чёрной комедии» художника и сценариста Романа Дирджа — (формат: 170x270мм, 128 стр.) Подробнее...2016312бумажная книга

    dic.academic.ru