Как правильно читать книги на английском в оригинале. В оригинале книги


Книги в оригинале на английском языке » English language

 

Nicholas Sparks

Собрание книг (16 шт) на английском  + ePub, mobi, fb2, txt

Подробнее>>>

 

 

—————————————————————————————————-

Stephenie Meyer “Twilight Saga” / “Сумерки”

в оригинале (4 книги) + ePub, mobi, fb2

Подробнее>>>

 

 

—————————————————————————————————-

Arthur Conan Doyle “Приключения Шерлока Холмса”

на английском, все книги одним файлом pdf

Подробнее>>>

 

 

—————————————————————————————————-

John Tolkien “The Hobbit” (Хоббит, или туда и обратно)

билингва на двух языках (анг+рус) + на английском в формате doc, ePub, fb2

Подробнее>>>

—————————————————————————————————-

Winston Groom “Forrest Gump/Форрест Гамп”

билингва на двух языках (анг+рус) doc+ePub, mobi, fb2

Подробнее>>>

 

—————————————————————————————————-

Jane Austen – Book Collection в оригинале

собрание книг Джейн Остин на английском языке + ePub, mobi, fb2

Подробнее>>>

 

 

—————————————————————————————————-

C.S.LEWIS — The Chronicles of Narnia/«Хроники Нарнии»

семь частей в хорошем качестве на английском языке PDF + ePub, mobi, fb2

Подробнее>>>

 

—————————————————————————————————-

 

 

 

                                  Стр    1  2  3   Следующая →

tobeclever.ru

Как читать книги в оригинале. Книги на английском

Вас расстраивает, когда переводчики меняют или русифицируют имена книжных героев? Издательство не спешит публиковать перевод новой книги любимого автора или бессовестно вырезает некоторые сцены?

В такие моменты хочется ни от кого не зависеть и читать в оригинале. Но, к сожалению, часто бывает, что даже книга в 200 и более страниц с иностранным текстом может вызывать панику и страх. Ниже вы найдёте несколько советов, которые помогут вам не бояться читать книги в оригинале и получать от процесса максимум удовольствия и пользы.

«В интернете можно найти много советов, с какой именно книги лучше начать чтение на иностранном языке. Но не стоит слепо им следовать. Читайте ту книгу, которая интересна вам».

Книга должна подходить вам по уровню

Не следует браться за таких классиков, как Чарльз Диккенс и Джейн Остен, если вы только закончили курс pre-intermediate. Язык современных авторов подойдёт вам намного больше, как с точки зрения сложности текста, так и в плане актуальности лексики, которую вы встретите в тексте.

Не бойтесь начинать читать книги на английском, даже если вы недавно начали учить язык. И не думайте, что ваш максимум – адаптированные книги. Сейчас издается большое количество захватывающих и даже познавательных комиксов, которые вполне по силам прочитать начинающим.

Не стоит забывать и про книги для детей. Язык в них обычно проще, но они могут быть увлекательны и поучительны и для взрослых читателей тоже. Яркие и трогательные истории Роальда Даля, «Поллианна» или «Мисс Черити» не оставят никого равнодушным.

Вывод: начинайте с книг попроще, чтобы привыкнуть к процессу чтения, войти в ритм и постепенно усложняйте задачу.

Выбирайте книгу, которая вам интересна

В интернете можно найти много советов, с какой именно книги лучше начать чтение на иностранном языке. Но не стоит слепо им следовать. Читайте ту книгу, которая интересна именно вам.

Любите детективы? Пожалуйста! Нравится подростковая литература (янг эдалт)? Почему нет?! Это может быть даже книга, которая вам настолько понравилась в переводе, что вы хотите её перечитать в оригинале. Для практики это даже лучше – вы уже знаете сюжет, поэтому можете наслаждаться языком автора, не отвлекаясь на понимание контекста.

Не старайтесь выписывать и отмечать много незнакомых слов

Прочитали одну страницу, подчеркнули каждое второе слово, выписали их в словарик, перевели половину, устали, забросили книгу. Знакомо? Бьюсь об заклад, каждый так или иначе сталкивался с таким способом чтения. Это хорошо для небольших текстов (в основном учебных), когда ваша цель – научиться чему-нибудь, понять, как что-то работает, вникнуть в процесс, в котором важен каждый этап. Договор какой-нибудь, или инструкция к лекарству.

Когда вы читаете книгу в оригинале для души, то основная цель – «get the message» – понять суть. Поэтому следует разделять действительно важные слова, которые необходимы для понимания происходящего, и слова второстепенные, без которых ничего не изменится.

Если незнакомое слово повторяется часто, и вам не удается понять его значение из контекста, то лучше поискать его в словаре. Если же вы встретили какое-то незнакомое прилагательное всего один раз, при описании природы или одежды главного героя, то, скорее всего, сейчас не время на него отвлекаться.

Опять же, если вы прислушались к первому совету и выбрали книгу в оригинале по силам и по уровню, то незнакомых слов много быть не должно. Здесь лучше обращать внимание на интересные фразы и красивые обороты.

Не бойтесь перечитывать

Бывает, прочитаешь абзац, и совсем ничего не понятно. И слова вроде бы знакомые, и предложения не очень длинные, но как-то не складывается картинка. Не спешите ставить крест на чтении или бежать в тот же словарь и переводить каждое слово. Перечитайте предложение, страницу, главу ещё раз. И даже вслух. Это сделает чтение в оригинале более осмысленным, вы будете вынуждены читать все слова, а не просто пробегать их глазами. Бонусом будет тренировка произношения и интонации.

Не забывайте про слова и фразы, которые вы отмечаете

Существует много способов работы с выписанными словами и выражениями – от банальных карточек до разных сайтов и приложений. Главный совет – не старайтесь зубрить их изолированно от контекста. Придумайте примеры с этой лексикой, основываясь на личном опыте. Или заведите привычку пересказывать самим себе то, о чём сегодня прочитали, используя понравившиеся конструкции. Опять же, если делать это вслух, то здесь уже подключаются навыки говорения.

Если нет времени сидеть на одном месте, читать книгу и работать с лексикой, то очень удобно читать книги в электронном формате. Покупайте или находите коллекции бесплатных электронных книг, добавляйте их в свой телефон, читалку или заведите аккаунт на Bookmate, ЛитРес и других подобных сервисах, чтобы иметь доступ к электронным книгам в любое время и в любом месте. А еще вы можете воспользоваться удобным бесплатным приложением iBooks, аналог для Android — eBoox.

www.ef.ru

Книги, в оригинале написанные на языке - английский

  • Просмотров: 2291

    Кайноzой

    Сергей Лукьяненко

    Один мёртвый поезд. Один мёртвый город. Одна неделя, чтобы спасти мёртвый мир.

  • Просмотров: 1767

    Сердце Холода

    Туи Сазерленд

    Отважный поступок или же фатальная ошибка? Холод всю жизнь был сущим разочарованием для…

  • Просмотров: 1742

    Тайна третьей невесты

    Кира Измайлова

    Слушайте, все знатные девушки королевства, и не говорите потом, что не слышали! Грядет…

  • Просмотров: 1653

    Корректировщик. Блицкрига не будет!

    Георгий Крол

    Любой, кто носил голубой берет, знает – бывших десантников не бывает. Егор Доценко,…

  • Просмотров: 1377

    Восход Черной звезды

    Елена Звездная

    Все влюбленные мечтают быть вместе до самого конца, а что делать тем, для кого смерть –…

  • Просмотров: 1362

    Приручи, если сможешь!

    Кира Стрельникова

    Предательство близких ранит сильнее всего. Доверие – хрупкая вещь, и разбить его очень…

  • Просмотров: 1195

    Мое проклятие. Право на счастье

    Алиса Ардова

    Знаете ли вы, что такое свобода? Недостижимая, как загадочный храм Верховной в древних…

  • Просмотров: 1096

    Швейцарец. Возвращение

    Роман Злотников

    Алекс Штрауб, некогда эмигрировавший в Европу из бывшего СССР, сумел на собственном…

  • Просмотров: 1044

    Ангел с черным мечом

    Гай Орловский

    Нет более важной задачи, сообщил падший ангел, чем закрыть Врата Ада. Иначе поток демонов…

  • Просмотров: 986

    Азъ есмь Софья. Крылья Руси

    Галина Гончарова

    Мало выиграть войну, надо не проиграть мир. А враги не унимаются. Поднимает голову старый…

  • Просмотров: 865

    Дневник пакостей Снежинки

    Дарья Донцова

    Думаете, такое было только в комедии «Ирония судьбы…», где в типовых кварталах…

  • Просмотров: 576

    Замуж на три дня

    Екатерина Флат

    Раз в четыре года в королевской резиденции собираются холостые лорды и незамужние леди.…

  • Просмотров: 421

    Поймать молнию

    Дмитрий Даль

    Наш соотечественник Дмитрий Стрельцов переносится в далекое будущее, в мир космических…

  • Просмотров: 415

    Школа Добра и Зла. В поисках славы

    Соман Чайнани

    Ученики школы Добра и Зла думали, что они обрели своё «долго и счастливо», когда победили…

  • Просмотров: 408

    Тирра. Игра на жизнь, или Попаданка вне…

    Ирмата Арьяр

    Оказаться в другом мире – это еще не самое страшное, что может случиться с душой…

  • Просмотров: 390

    Университет Ульгрейм. Механизмы…

    Анастасия Левковская

    Решите задачу. Дано: Она – некромантка с сильнейшим потенциалом, которая наотрез…

  • Просмотров: 327

    Некромант, который попал

    Анна Соломахина

    Если ты некромант, повелитель умертвий и призраков, гроза подлунных кладбищ… уноси ноги,…

  • Просмотров: 256

    Призраки Черного леса

    Евгений Шалашов

    Мог ли подумать доцент провинциального вуза, что его давняя мечта – поездка в зимний Крым…

  • Просмотров: 250

    Луррамаа. Просто динамит

    Олег Казаков

    Удар! Падение! Взрыв! Город в огне! Погоня! Не этого ожидал Мак, обычный деревенский…

  • Просмотров: 215

    Последний Намсара. Боги света и тьмы

    Кристен Сиккарелли

    Седой Ольн был одинок. И потому сотворил себе двух спутников. Он создал первого из…

  • Просмотров: 213

    Дочь двух миров. Испытание

    Вера Чиркова

    Не слишком приятно и очень грустно разом потерять все, из чего состояла твоя жизнь, и…

  • Просмотров: 209

    Контрзащита

    Александр Курзанцев

    Что делать, если игра перестала быть игрой, а ты сам очутился в шкуре цифрового…

  • Просмотров: 172

    Адвокаты не попадают в рай

    Ева Львова

    Адвокат Агата Рудь вовсе не хотела общаться со вздорной старушкой, явившейся в полицию…

  • Просмотров: 170

    Бог пива

    Константин Крапивко

    Со старинными рукописями надо обращаться осторожно! Ведущий разработчик популярной…

  • iknigi.net

    Почему нужно читать книги в оригинале

    Несколько дней назад я начал читать первую в своей жизни книгу нон-фикшн на английском языке. Я не думал, что это будет сколько-нибудь сложно. Последний год все фильмы я смотрел лишь на английском с субтитрами, а российским статьям часто предпочитал зарубежные. Просто потому, что в них чаще всего подаётся оригинальная информация, а не компоновка и перевод нескольких источников.

    Но оказалось, что с чтением литературы нон-фикшн на английском всё не так просто. Я начал с книги The Power of Habit. Она безумно интересна. Её автор Чарлз Дахигг проанализировал сотни научных работ, общался с учёными и руководителями крупных компаний. Всё для того, чтобы понять, как формируются наши привычки и можем ли мы ими управлять. Я обязательно напишу об этом статью, так как концепция Дахигга переворачивает с ног на голову наше понимание того, как избавляться от плохих привычек и формировать хорошие.

    А за несколько недель до этого я закончил читать книгу Стивена Кинга «Страна радости».

    Майло сидел у моих ног, навострив уши с яркими глазами.

    Уверен, что в оригинале Кинг смог лучше передать смысл этого предложения. Доходило до смешного: некоторые фразы переведены настолько глупо и небрежно, что я несколько раз задумывался о том, чтобы закончить чтение книги на середине. Подобные ляпы замечают многие. Некоторых это раздражает настолько, что они самостоятельно начинают переводить и публиковать книги. Просто потому, что переводчики, которые находятся в строю уже больше 40 лет, не могут следить за прогрессом. Happy meal из «Макдоналдса» превращается у них в «счастливый домик», а joystick — в «палку радости».

    Я не заявляю, что все русскоязычные книги плохи. Я был бы идиотом, если бы сказал такое. Мне очень нравятся книги издательства МИФ и множество художественных книг, переведённых на русский язык. Но если вы решили прочитать книгу, то почему бы не читать её в оригинале?

    Вместо этого мы решаем читать мысли автора, умноженные на субъективизм и мастерство переводчика, которое часто оставляет желать лучшего.

    Если раньше добыть книгу в оригинале было не так просто, то теперь это дело двух минут. Если вы не боитесь потратить $5, то миллионы книг Amazon находятся в вашем распоряжении. Если же любите скачивать бесплатно, то сможете найти книгу в оригинале и без моей помощи.

    Ещё одна причина читать книги в оригинале — это время. Лишь в единичных случаях переводы выходят одновременно с оригиналом. Для этого заключаются контракты, а издание книги в оригинале откладывается до того момента, как будет готов перевод. Думаю, вы понимаете, что такое случается очень редко.

    Например, следующую книгу Джорджа Мартина я планирую купить и начать читать в ту же минуту, как она появится на Amazon. Я не смогу ждать несколько месяцев, когда её наконец переведут на русский язык, а Джон Сноу превратится в Джона Снега. Читать «Песнь Льда и Огня» в оригинале не так просто, но это того стоит. Надеюсь, что в скором времени я смогу в этом убедиться. Хотя, зная Мартина, никогда нельзя быть уверенным в сроках.

    Для тех, кто только начинает изучать английский язык, задача может оказаться невыполнимой, но это ещё одна причина не сдаваться и учить его дальше.

    Если же уровень вашего английского позволяет читать статьи или хотя бы смотреть фильмы с субтитрами, начинайте читать книги в оригинале. Это во всех смыслах незабываемые ощущения.

    lifehacker.ru

    Учим английский, чтобы читать книги в оригинале

    Читать в оригинале — мечта многих студентов, изучающих иностранные языки. Ведь умея читать на языке автора книги, вам не придётся полагаться на чужой перевод и ждать выхода новинок на русском. Вы сможете наслаждаться уникальным стилем своих любимых авторов, воспринимать живой язык и даже изучать новые слова. В общем, никакие суперсовременные технологии не смогут отодвинуть старое доброе чтение на второй план. Вот только вокруг книжек много разных, а ваш уровень не очень высокий? Как начать читать по-английски, если написанное кажется потоком незнакомых слов? Мы расскажем!

    Начните с адаптированной литературы

    То, что адаптированные книги хуже оригинала, — миф. Вспомните себя в детстве: вы же не сразу принялись за Пушкина с Лермонтовым , а какое-то время читали простые детские книжки. За эти годы мало что изменилось, и ваш мозг склонен изучать язык тем же способом. Поэтому сходу читать Стивена Кинга в оригинале у вас вряд ли получится. Сначала придется освоить упрощённые варианты литературных произведений, а потом браться за оригиналы. Книги адаптируют, убирая из них лишние детали, укорачивая предложения и упрощая слова. Цель адаптации — помочь вам проработать текст и понять прочитанное. Отдайте предпочтение книгам, в которых нет русского словарика и примечаний, иначе вы будете постоянно отвлекаться и пытаться влезть в словарь прямо во время чтения (поверьте, соблазн есть всегда). Если вам по душе бумажные книги, то в специализированных книжных магазинах вы найдёте адаптации известных произведений под разные уровни. К книгам может прилагаться диск с аудиоверсией, начитанной носителем, или код доступа к интерактивным упражнениям на сайте издательства. В самих книгах после каждой главы вам будет предложено сделать несколько заданий, нацеленных на запоминание новых слов и проверку понимания текста.

     

    Не стремитесь понять 100% текста

    Можете сходу объяснить разницу между бургомистром и ротмистром? Знаете, что такое лапидарность? А вроде как слова эти в русском есть, и первые два точно присутствуют в русской классике. Однако когда вы читаете на родном языке и не понимаете слово, вы наверняка спокойно двигаетесь дальше и улавливаете смысл из контекста, даже если и не осознаёте точное значение. Так и в английском: ваша цель — понять общую картину, а не каждое слово. Конечно, обладая высоким уровнем знания языка, понимать вы будете существенно больше и при этом обращать внимание на детали. Но если вы только начинаете читать по-английски, не думайте, что непонимание одного слова автоматически значит, что вы не понимаете всё предложение или весь текст. Старайтесь понять, что происходит в целом.

    Не просто читайте, а работайте с текстом

    На начальных этапах это необходимо, ведь чтение для вас будет в первую очередь источником новых слов и выражений. Что можно и нужно делать:

    • Слушать аудиоверсию вашей книги. Так вы привыкнете к темпу речи и интонации и запомните произношение незнакомых слов. Первый раз прослушайте главу с текстом перед глазами. Проработав незнакомые слова, вернитесь к аудиозаписи ещё раз и прослушайте её без текста. Вот увидите, вы сможете уловить из речи диктора куда больше знакомых слов, чем при первом прослушивании.
    • Читайте вслух и записывайте себя на диктофон. Это отличная практика произношения, а ещё чтение вслух развивает скорость вашей речи, ту самую fluency, которой все так хотят добиться.
    • Используйте книги как иллюстрацию грамматических правил. Подчёркивайте интересные моменты. Можете устраивать себе небольшие challenges: например, найти в тексте все неправильные глаголы или примеры употребления прилагательных в превосходной степени. А ещё чтение помогает увидеть в действии слова, которые вам никак не даются. Если вы не можете запомнить какое-то слово или постоянно его путаете с другим, выписывайте себе примеры в виде цитат и регулярно их повторяйте.

    Не переводите!

    Студенты часто не хотят читать только потому, что «придётся за каждым словом в словарь лезть». Но этого делать категорически нельзя, так вы портите себе всё удовольствие от чтения. Да, вам придётся попотеть, чтобы начать понимать даже простые тексты, но оно того стоит. Если вы бездумно смотрите незнакомые слова в словаре, то вы наверняка за всё время чтения одно и то же слово ищете раз десять, не отдавая себе в этом отчёт. Банальный перевод с английского на русский никогда не выведет новые слова в ваш активный словарный запас.

    Попробуйте работать с текстом так:

    • Возьмите лист бумаги и поделите его на три колонки. Прочитайте главу и выпишите в первую колонку все незнакомые слова.
    • Откройте тезаурус, это такой специальный словарь, который покажет вам определение слова и выведет в порядке релевантности синонимы и антонимы к нему: от самых распространённых до редких. Введите туда незнакомое слово и посмотрите список. Например, вы нашли в тексте слово quirky. Тезаурус покажет его значение — eccentric (вы его и без перевода поймёте, в русском оно точно такое же), и в списке синонимов вы найдёте лёгкое и наверняка знакомое вам слово strange. Выберите пару-тройку простых слов, которые вы знаете, и запишите их во вторую колонку. Теперь у вашего незнакомого слова есть синонимы.
    • Если вы не нашли в списке ни одного знакомого слова, и значение первого слова так и осталось загадкой, воспользуйтесь словарём. Перевод запишите в третью колонку.
    • Проработав главу, можно приступать к запоминанию слов. Загните третью колонку, чтобы не было видно переводов. Пройдитесь по всему списку и постарайтесь вспомнить переводы слов, глядя на слова и их синонимы. Затем закройте первую колонку и восстановите слова по синонимам и переводу. Ну и конечно же, можно сделать карточки или создать свой набор слов онлайн и практиковать его каждый день, выучивая до 150 новых слов в месяц.

    Читайте регулярно

    Установите себе лимит: 10 страниц в день или в неделю, и чётко придерживайтесь режима. Если вы работаете с коротким произведением, то не ленитесь его перечитать пару раз, прежде чем переходить к чему-то новому. Даже если поначалу вам придётся трудно, помните, что со временем вы втянетесь, выучите больше слов, улучшите познания в грамматике, и читать станет намного проще.

    Не забывайте, что читать можно не только художественную литературу. Если у вас достаточно высокий уровень, то вы можете читать онлайн-газеты и зарубежные новости (кстати, так и дисциплину можно держать: новости ведь появляются каждый день, значит, каждый день вам захочется почитать выбранное издание или сайт). Так вы будете в курсе происходящего в мире и сможете поддерживать свой уровень английского. Выбрать ресурсы для чтения можно, например, здесь.

    puzzle-english.com

    Чтение для изучающих английский язык.

    Поделиться статьёй:

    Одним из важных этапов изучения языка является понимание печатного текста, что позволит читать литературу. Никакой перевод не сможет полностью передать всей глубины мысли произведения, вложенной писателем. Какие же плюсы можно выделить в умении читать английские художественные книги.

    Содержание статьи:

    Нужно ли читать книги, изучая английский язык?

    Плюсы от чтения книг на языке оригинала:

    Пополнение словарного запаса. если выбирать тексты по уровню, то каждое прочитанное произведение может принести вам до 20-30 новых слов. Таким образом, читая по 3-5 страниц в день можно за пару недель выйти на следующий уровень. Даже если первые книги читались исключительно со словарем, а понимание было на уровне воспоминаний о рассказе, через несколько дней усердных занятий каждый новый текст будет даваться легче.

    Расширение горизонтов. Кроме пополнения базового словарного запаса, чтение позволяет расширить свой кругозор, увеличить знания в разных областях, пополнить багаж прочитанных книг и произведений из классики и шедевров с мировым признанием. Адаптированные тексты максимально сжаты без потери сути и главных моментов рассказа, поэтому можно ознакомиться с новыми авторами и их работами, не читая огромные книги полностью.

    • Начиная со среднего уровня знания языка, можно уже включать в изучение газеты, исторические и научные тексты небольшого размера, что позволит узнавать новую информацию бонусом к английскому.

    Повышение грамотности. Чтение на родном или изучаемом языке улучшает грамотность, благодаря зрительной памяти. Слова ложатся на язык и в памяти без изнурительного заучивания и зубрежки. Правила написания сочетаний букв, особенности составления предложений, использование артиклей и вспомогательных глаголов облегчается во много раз.

    • Сложные слова, исключения из правил, неподдающиеся логике сочетания букв можно запоминать, а можно просто читать в контексте, тогда образы откладываются органично, без необходимости заучивания.

    Развитие дикции и произношения. При чтении вслух развивается произношение, что на начальном и среднем уровне – практически самое важное. Интонационно английская речь мало чем отличается от русской, те же вопросительные предложения с вспомогательными глаголами, те же обращения и похожие обороты.

    • Но есть существенное отличие именно разговорного варианта языка – многие гласные, да и согласные звуки тоже просто не проговариваются в предложении, из-за чего создается впечатление бесконечного потока без разделения на отдельные слова.

    Как приятно в разговоре с друзьями и знакомыми вставить фразу – «Я читала Шекспира в оригинале!», или «Рассказ про Алису и ее приключения в стране чудес интереснее на английском!» Для глубокого понимания языка нужны заинтересованность и получение удовольствия от процесса, тогда прогресс будет более заметным и результаты будут быстрее. А самое главное в общении с иностранцами – это уверенность в своих знаниях. Без нее все нужные слова будут прятаться от вас и разговаривать будет очень сложно.

    Плюсов можно назвать еще много, но есть и существенный минус – времени на обучение нужно выделить немного больше. Но и окупиться этот метод значительно быстрее, особенно если подбирать задания себе по объему словарного запаса английского языка.

    6 ступеней к освоению языка

    Для более легкой классификации учебного материала, а также адаптированной литературы, придумали условный обозначения уровней знания языка Всего 5 основных ступеней, обозначаемых или словами, или буквами (А-1, В-1, В-2, С-1). Они исходят из количества выученных и используемых базовых слов. Начинать читать книги можно уже на самом старте обучения, первые произведения настолько простые и знакомые с детства, что интуитивно понятны. Это позволит привыкнуть к построению фраз и предложений в английской речи, отработать произношение, читая вслух.

    Нормальным считается понимание примерно 70-75% текста, если меньше, то уровень вам мал, смело беритесь за более сложное произведение. Вооружитесь словарем и тетрадкой, куда выписывайте незнакомые слова и переводите их.

    Базовый уровень знания английского языка называется еще «beginner», он подразумевает понимание в тексте примерно 600 слов из базовой категории. На таком уровне читать еще сложно, но это поможет быстро начать понимать печатный текст. При таких знаниях проще всего выбирать адаптированные тексты, состоящие из 2-5 страниц. На базовом уровне почти все тексты читаются со словарем, желательно в контексте, если есть возможность вникать в написанное.

    • Начальный уровень, elementary, это уже около 1100 базовых слов, в таком случае можно уже выбирать более сложные тексты, читать большинство комиксов и даже пробовать со словарем понять газетные заметки. Такие знания позволят вам осилить уже до 10 страниц английского текста из адаптированных произведений.
    • Средний, или pre-intermediate означает, что у вас в багаже уже около 1400 слов. Это дает возможность читать почти без словаря половину художественных произведений, а также включать в свое обучение научные и сложные книги и журналы, если это необходимо, то углублять свои профессиональные знания. 
    • Для среднего уровня доступны уже большие рассказы – до 30-50 страниц, а также оригинальные тексты, без адаптации.
    • Intermediate, или высокий уровень – это более 1600 слов. В повседневной жизни носители английского языка употребляют примерно 1400 - 1800 слов. поэтому такой уровень позволяет уже свободно изъясняться и читать практически любую литературу, уже изредка заглядывая в словарь. Научные исследования и техническую документацию «с ходу» не прочитать, но общий смысл уже можно понять.
    • Upper-intermediate, продвинутый уровень достаточный для работы и жизни на территории англоязычной страны, он предполагает наличия в вашем лексиконе уже около 2200 английских слов. Тут уже могут быть и специализированные слова, относящиеся к вашей сфере деятельности.

    Читать на таком уровне уже просто и приятно, многие книжки становятся понятны и пора приступать к освоению неадаптированной литературы в больших объемах. Словарь лучше держать поблизости, иногда он будет требоваться.

    Чтобы определить свой уровень знаний языка, можно пройти онлайн тестирования, благо их сейчас очень много и их легко найти в сети. Там обычно несколько вопросов и варианты ответов к ним, нужно выбрать подходящий.

    Книги для базового уровня

    Beginner предполагает чтение детской литературы и адаптированных популярных текстов. Объем такого рассказа не должен превышать 5-7 страниц, тогда можно потерять интерес к процессу. Это облегченные детские рассказики, состоящие из самых простых слов, предложения построены таким образом, чтобы максимально подходить под русский вариант.

     

    Если вы только в самом начале пути, выбирайте рассказы, которые читали в переводе, так будет проще понимать, о чем речь. Идеально будет, если вы не будете понимать некоторые слова и придется часто обращаться к словарю за помощью. Если вы прочитали текст и ни разу не воспользовались им, то стоит переходить на уровень выше.

    Примеры книг для базового уровня:
    • Stephen Rabley «Marcel and the Shakespeare letters» - рассказ про межнациональную дружбу французской и английской мышей из Парижа и Лондона, обсуждающих произведения Шекспира.
    • Mark Twain «The adventures of Tom Sawyer» - наш герой детства, смышленый мальчик со сложной судьбой поможет вам выучить базовые обороты разговорной речи.

    • Jules Vern «Journey to the center of the Earth» - одна из многочисленных историй про путешествия, адаптированная для начального уровня.
    • John Escott «A pretty face».
    • Norman Whitney «Sara Says No!»
    • O Henry «The Gift of the Magi».

    • Derek Strange «Girl Meets Boy».
    • Arthur Conan Doyle, знакомство с его творчеством начинается с сокращенного до 10 страниц рассказа «The Blue Diamond Sherlok Holmes».

    • Jenny Dooley и любимое миллионами девочек сказочное произведение про Красавицу и заколдованное Чудовище - «Beauty and the Beast».
    • Детские рассказы из учебников.

    Книги для начального уровня

    Когда слов в вашем лексиконе уже приблизилось к 1000, то это уже elementary уровень и детские рассказы уже не кажутся очень сложными. Обычно это происходит через 2-3 месяца интенсивного обучения.

    • Stephen Colbourn с его известнейшим во всем мире вором «Robin Hood».Jules Verne и его 2 рассказа, адаптированные для начального уровня – «20,000 Leagues under the Sea» и «Round the World in 80 Days» - «20000 лье под водой» и «Вокруг света за 80 дней».
    • Frank Baum «The Wizard of Oz».

    • H. G. Wells «Island of Dr Moreau».
    • Lewis Carroll «Alice in wonderland» и продолжение «Adventures in Wonderland».
    • Robert Louis Stevenson и его знаменитый Остров Сокровищ – «Treasure Island».

    • Mary Shelley и его чокнутый ученый «Frankenstein».
    • Deborah Tempest с сагой про короля Артура «King Arthur and the Knights of the Round Table»
    • Arthur Conan Doyle «Sherlock Holmes Short Stories»
    • E. Nesbit «The story of the treasure seekers»

    Средний уровень и книги такой сложности

    После прочтения основных известных детских рассказов на английском языке пора приступать к более серьезному чтиву. Через 4-6 месяцев можно приступать уже к таким произведениям, объемом более 20-30 страниц. Примеры книг для уровня Pre-Intermediate:

    • Alexander Dumas «The Count of Monte Cristo».
    • Сборники рассказов Edgar Allan Poe, включающие самые известные его произведения с любимыми главными героями – комиссаром Мэгре и миссис Марпл.
    • Сага Jenny Dooley про знаменитый меч «Excalibur».
    • Johnston McCulley «The Mark of Zorro».

    • Очередной шедевр от Sir Arthur Conan Doyle – «Sherlock Holmes Investigates».
    • Pamela Lyndon Travers с ее знаменитой няней «Mary Poppins».
    • Рассказ от Robert Louis Stevenson про волшебную бутылку под названием «The Bottle Imp».
    • «The Turn of the Screw» by Henry James.
    • Настоящий исторический шедевр для желающих узнать Великобританию изнутри – «A history of Britain» авторства Fiona Beddall.
    • Oscar Wilde и его молодой король – «Young King and other stories».

    Можно добавлять уже газеты и очерки на английском языке, а отличным запоминанием сюжета и главных моментов на этом уровне может быть написание рецензий к произведениям. Это даст возможность развить построение предложений и выражение собственных мыслей.

    Книги на высоком уровне знаний английского языка

    На высоком уровне, когда словарный запас перевалил за 1500 слов, можно уже приниматься за специфические и тематические произведения. Изучать уже оригинальные, а не адаптированные тексты, пополнять свою речь из технической литературы. Выберите сферу, интересную вам, читайте исследования, пояснения, инструкции, посвященные этой теме. Это поможет подтянуть знания в интересующей области и накопить специализированные слова. А из художественной литературы, к уровню Intermediate можно отнести следующие произведения:

    • Jonathan Swift «Gulliver’s Travels».
    • Jerome K. Jerome и его знаменитый роман «Three Men in a Boat».
    • Michael Walsh «As Time Goes By».

    • Jane Austen «Emma».
    • J. Buchan «The Thirty Nine Steps».
    • Oscar Wilde «The Canterville Ghost»- Кентервильское привидение.
    • P. Highsmith «Strangers on a Train».
    • John Escott «Great Crimes».
    • Mario Puzo и его знаменитый «The Godfather»- Крестный отец.

    И все перечисленные выше книги, но уже в оригинале, без адаптации и сокращений.

    Уровень Upper-Intermediate

    Подразумевается, что на таком уровне знания английского языка не составит трудностей прочитать абсолютно любую книгу или научный текст. Поэтому можете смело брать список классический английских произведений и изучать их, со словарным запасом более 2000 слов, скорее всего трудностей вы не встретите. А наличие словаря под рукой поможет вам понять определенные обороты в контексте.

    Что еще можно читать?

    Кроме книг и произведений английских писателей можно читать комиксы, журналы познавательные и развлекательные, профессиональную литературы, техническую документацию, инструкции к товарам и устройствам, сборники анекдотов и шутливых историй, газетные репортажи и сценарии к фильмам.

     

    Чтобы вы не выбрали для изучения, читайте регулярно и с удовольствием, продуктивное обучение зависит от стабильности и последовательности, а не от объема полученной информации. Используйте свой личный словарь, куда записывайте изученные слова и чаще их повторяйте, совмещайте чтение с прослушиванием аудиокниг и выполнением заданий на грамматику. Общайтесь с носителями языка и больше смотрите фильмов на английской – комплексный подход позволит вам выйти на финальный уровень за год-полтора.

    Поделиться статьёй:

    top100lingua.ru

    Книги, которые мы советуем прочитать в оригинале

    Читать книги в оригинале ­– значит разговаривать с автором с глазу на глаз, слышать его голос, видеть образы, которые он рисует. А ещё, это новые слова, фразы и отличная тренировка навыков чтения.

    Поэтому в сегодняшней подборке я постаралась собрать для вас книги с захватывающим сюжетом, написанные красивым, «вкусным» языком.

    Pollyanna by Eleanor H. Porter («Поллианна», Элинор Портер)

    Официально это произведение относится к жанру детской литературы. Но, на самом деле, история 11-летней сироты, которая не унывает даже в самой тяжелой и, казалось бы, безвыходной ситуации, найдет отклик в сердце читателя любого возраста. Эта игра «в радость» сможет не только научить ребенка ценить то, что у него есть, но и дать взрослому понять, что не стоит опускать руки, что всё не так плохо, как кажется.

    The Goldfinch by Donna Tartt («Щегол», Донна Тартт)

    Ещё одно произведение, где главный герой – ребенок. Мальчик, жизнь которого меняют одно событие и одна картина. Это не только история взросления юноши, но и наглядный пример того, как искусство может повлиять на нашу жизнь. Книга, несмотря на внушительный объём, читается очень легко. Донна Тартт настолько мастерски владеет словом, что полностью погружает читателя в лихо закрученный сюжет.

    Gone Girl by Gillian Flynn («Исчезнувшая», Гиллиан Флинн)

    Настоящий психологический триллер. История, которая не отпускает читателя до самой последней страницы. Ник и Эми собираются отмечать годовщину свадьбы. Но внезапно, Эми пропадает, а все обстоятельства и улики говорят о том, что её похитили. По традиции, Эми приготовила для своего супруга игру «Охота за сокровищами» – вопросы, ответы на которые в итоге приведут Ника к подарку. Эта игра – чуть ли не единственный способ понять, что же на самом деле произошло, и где же Эми.

    The Help by Kathryn Stockett («Прислуга», Кэтрин Стокетт)

    США, штат Миссисипи, 1960-е. Расовое неравенство. Три главные героини, две темнокожих горничных и белая девушка из высшего общества, объединяются ради общего дела – справедливости. Это большой риск, но они верят, что вместе они смогут изменить ситуацию. Очень трогательная и вдохновляющая история. Для изучающих язык книга будет интересна тем, что в ней встречаются много примеров южного диалекта. На скорость чтения это не сильно влияет, но определённо добавляет ярких красок повествованию.

    The Remains of the Day by Kazuo Ishiguro («Остаток дня» Кадзуо Исигуро)

    Если вы захотите познакомиться с творчеством новоиспечённого нобелевского лауреата Кадзуо Исигуро, то я настойчиво рекомендую начать именно с этой книги. Дворецкий, мистер Стивенс, отправляется в путешествие по юго-западной Англии. Вместе с необычайно красивыми и завораживающими описаниями природы автор посвящает читателей в размышления главного героя. А размышляет он о своей жизни, о годах службы у своего хозяина, когда, ради того, чтобы идеально выполнить свою работу, Стивенсу приходилось делать нелегкий выбор между долгом и личной жизнью. Но стоила ли игра свеч? Очень «английский», спокойный роман, написанный точным, сдержанным, но в то же время полным стиля и достоинства языком.

    И пусть вас не смущает его имя. Кадзуо – британский писатель японского происхождения. Чтобы читать его книги в оригинале, не обязательно знать японский, английского будет достаточно.

    Atonement by Ian McEwan («Искупление», Иэн Макьюэн)

    Англия, предвоенные годы. Молодые люди счастливы, влюблены и беззаботны. Они ещё не подозревают, что один момент, одно недопонимание, одно слово, и солнечный летний день превратится в их личную катастрофу. А наступающая война внесёт еще большие коррективы в их судьбу. История с грустным послевкусием, к которой сложно остаться равнодушным.

    The Mysterious Affair at Styles by Agatha Christie («Загадочное происшествие в Стайлзе» Агата Кристи)

    Хорошая детективная история всегда затягивает, страница пролетает за страницей, и вот мы уже не замечаем, как книга закончилась. У Агаты Кристи, как известно, плохих детективов нет. Можно смело брать любое её произведение и пытаться разгадать тайну. Мой личный фаворит – это Эркюль Пуаро, умеющий направить работу своих «серых клеток» в нужное русло. «Загадочное происшествие в Стайлзе» – первая книга из серии о знаменитом детективе, раскрывшем много запутанных и безнадёжных дел.

    www.ef.ru