Редактор в издательстве. Редактор книг


где учиться, зарплата, плюсы и минусы

Редактор в издательстве

Кто таков?

Редакторы бывают разные. Они могут работать на телевидении, на радио, в киноиндустрии. А также в книжных издательствах и периодике.

Я – редактор-издатель. Моя стихия – тексты, книги и журналы (в том числе электронные). Художественный редактор, например, тоже работает с изданиями. Но мое отличие в том, что  я работаю большей частью с текстами.

Вы уже знаете, чем отличается редактор от корректора? Нет? Объясняю.

Корректор (от лат. corrector – исправитель) – это специалист, который читает текст после редактора. Он исправляет пропущенные орфографические и пунктуационные ошибки, удаляет лишние пробелы, вставляет недостающие, смотрит, не стоит ли тире вместо дефиса и наоборот. Иными словами, отслеживает ошибки, правильность оформления текста и пр. А вот содержание, смысл текста – это не его головная боль. О содержании должен думать редактор. Редактор (от лат. redactus – приведенный в порядок) – это специалист, который отбирает произведения для публикации или заказывает их авторам. Он же помогает автору устранить недостатки, расставить акценты, выразить главную мысль.

(Надо сказать, что в западной практике существуют два вида редакторов. Первые (copy editor) готовят рукописи к печати. Их также можно назвать литературными редакторами. Вторые (commissioning editor) специализируются на формировании редакционного портфеля: отбирают или заказывают  рукописи авторам, разрабатывают идеи будущих книг.)

Но! Руководство жизнью периодического издания или сайта – это тоже редактирование.Поэтому, если кто-то говорит: "Петр Иванов редактирует газету", – вовсе не обязательно, что он вычитывает все тексты, выправляя огрехи. Это может означать, что он руководит процессом в целом. Он определяет концепцию, направление, ему подчиняются редакторы разделов, колумнисты, выпускающие, ответственный секретарь, литературные редакторы, корректоры, дизайнеры, верстальщики… Т.е. все специалисты, отвечающие за творческую и техническую сторону процесса.Многие издания настолько объемны, что один человек спланировать, заказать, оценить все тексты, а потом еще и выправить их  – просто не может. Этим занимается целый коллектив.

Для работы необходим беспрепятственный доступ к информации.

Компьютер, подключенный к Интернету, справочная литертура, сам текст (распечатанный  или на компьютере)

– так выглядит типичное рабочее место редактора.

Лично мне больше нравится работать с отдельными проектами – книгами, текстами. На 200% нравится работа с художественными произведениями. Они требуют какой-то глубинной, очень личностной отдачи. Здесь работает вся гуманитарная часть тебя.

Хотя сайтом заниматься мне тоже очень нравится. Но по другим причинам: это как lego, конструктор из текстов, картинок, концепций, тем… И многое в твоих руках. Не всё, но многое.

Главный поединок

Как я уже сказала, редактор работает с авторами. Дело это нелегкое и часто превращается в настоящий поединок. С одной стороны – редактор со своими эстетическими принципами и концепцией издательства, с другой – автор. У автора есть полное право отстаивать свой художественный стиль, свой замысел или главную идею.Но для редактора самое трудное – не тогда, когда автор упирается, а когда он писать не умеет вовсе. Но почему же издательство с ним работает? А для этого есть разные причины.Нас учили в институте, что редактор не должен писать за автора. Но не всегда получается соблюдать этот принцип. Автор может быть хорошим специалистом в своей области. Кладезем информации. И нужно помочь ему этой информацией поделиться.Но совсем ужасно, когда автор, писать не умеющий, сражается за каждую запятую. Даже вопреки законам русского языка.

А бывает ли легкий автор? Да! Бывает! Вдумчивый, талантливый, умный автор без мании величия. С такими людьми легко работать – и не только редактору. С такими людьми вообще легко.

И все-таки я очень хорошо понимаю авторов, которые с подозрением относятся к каждому редакторскому исправлению. Потому что ведь и редакторы бывают плохими. Не каждому можно свой текст доверить без потерь. И не каждому издательству. Не каждому журналу или сайту. С другой стороны, у каждого издания свои особенности, требования. Слово «формат» ведь не с неба упало – это реальность. Т.е. взаимопонимание между сторонами – вещь трудная.

Суть работы

Редактор работает и с формой, и с содержанием. И часто текст – это своего рода логическая задача. Например, автор пишет: «Я не видел Сергея. Было так темно, что я не мог никого не заметить». Чувствуете подвох?Или: «В стройотряде Марк с товарищами по утрам отправлялся рыть траншеи, крыть крыши, строить коровники…» Тут даже не нужно быть логиком. Для человека, который знает жизнь реальную, а не по книгам, ясно, что коровник за одно утро не построишь. Что на коровник может уйти всё лето.Или: «Анна вышла в сад и увидела Педро, стоящего под дубом. Он был по-весеннему зелен и шумел кроной под порывами ветра». Вроде бы и понятно, что кроной шумел не Педро, но больно уж потешно получается.

Что касается стиля… Тут сложнее. Стиль и авторское «Я» неразделимы. И все же есть некоторые законы. Приведу хрестоматийный пример.

Горький, как известно, злоупотреблял определениями. И вот Чехов ему (тогда еще Пешкову) пишет: «У Вас так много определений, что вниманию читателя трудно разобраться и оно утомляется. Понятно, когда я пишу: "человек сел на траву"; это понятно, потому что ясно и не задерживает внимания. Наоборот, неудобопонятно и тяжеловато для мозгов, если я пишу: "высокий, узкогрудый, среднего роста человек с рыжей бородкой сел на зеленую, уже измятую пешеходами траву, сел бесшумно, робко и пугливо оглядываясь". Это не сразу укладывается в мозгу, а беллетристика должна укладываться сразу, в секунду».*

Замечательный редакторский совет писателя писателю!

Читать или писать?

Плох тот редактор, который сам писать не любит. Это значит, что он отводит себе роль судьи, не понимая ни природы творчества, ни чувств автора – ничего! Если бы Чехов не был писателем, он бы не мог дать Пешкову никакого совета. Потому что такой совет нужно выстрадать.

 

Правка текста в электронном виде.

Налицо серьёзное вмешательство в текст.

Есть такая категория редакторов – пишущий редактор.

Это не просто редактор, который любит время от времени писать. Это тот, чья работа состоит в составлении обзоров и написании статей.

Еще одна ипостась профессии – рерайтер. Это тот, кто вгрызается в текст гораздо глубже, чем того требует простое литературное редактирование. Он может вообще всё в тексте переделать, поменять что-то местами, что-то вписать… Т.е. практически пишет заново. (Потому он так и называется.) Если тема интересная, то и работа доставляет удовольствие.

Я совершенно не понимаю редакторов, которые писать не любят. Такой коллега обязательно возразит что-то в том духе, что «он не писатель, он читатель». Очень глупо. И бездарно, доложу я вам.

Профессиональная деформация

Бывает ли у редакторов профессиональная деформация?

Да, бывает. Во-первых, если ты редактор, то каждую фразу услышанную взвешиваешь на весах. На предмет логичности, стиля, грамотности. На предмет банальности/оригинальности.

И ляпы всевозможные, которых пруд пруди вокруг, вгоняют в тоску. И мысль при этом  гложет такая: «Вот! Приучают людей! Неприкосновенных называют неприкасаемыми (противоположные по смыслу слова), говорят "одевать" вместо "надевать"… Куда катится мир!!!»

Да и людей уже оцениваешь по тому, как они разговаривают. Если человек не звонит, а звонит, – пиши пропало. Хоть ты тресни, но я уже не могу воспринимать его всерьез. И это ужасная нелепость с моей стороны, и я с этим борюсь.

Есть еще большой грех для редактора – вообразить себя судьей автора. Вот это как раз свойственно редакторам, которые сами не пишут.

А еще редакторы любят цепляться за формальности: «Ах! У вас в абзаце слово "редактор" повторяется несколько раз! Ах, у вас тут стоит "во-вторых". А где "во-первых»???!!!" Чтобы объяснить такому редактору его неправоту, нужно дать ему образование, заставить читать классику и научить писать.

Такие редакторы – это мученики, которые при этом мучают других.

Но даже у талантливого редактора со временем может появиться зашоренность. Непосредственность восприятия уменьшается, съеживается и с годами, я боюсь, может исчезнуть вовсе. Чтобы этого не случилось, рецепт один: читать хорошие книги – ту же классику.

Хорошие книги – это ключевая вода для редакторского ума. Она смывает налет рабочей рутины, информационного шума, в котором все мы живем.И тысячу раз счастлив тот редактор, что работает с талантливыми авторами.

Печальные моменты

Поверхностные авторы часто бывают очень плодовиты. Это проблема. Открываешь текст, продираешься сквозь сложные наукообразные фразы, и обнаруживаешь, что там нет ни одной свежей мысли. Вот такие моменты доводят до отчаяния. Столько трудов – и все впустую?!

И еще ненавижу читать неряшливые тексты,  написанные одной левой. Иногда открываешь, а там – сарай, а не текст. Куча опечаток, точки стоят в километре от фразы и пр. Сижу и ставлю точки на место. Бредовое занятие. И бросить не могу, потому что корректор, даже если он очень хороший, может что-нибудь пропустить. Да и невежливо это – отдавать корректору текст в таком виде.

Как выглядит карьера?

Периодика. В бумажных или интернет-изданиях, в информагентствах редакторами часто становятся журналисты.

Карьерная лестница может быть такой: корреспондент  –  редактор отдела – выпускающий редактор. (Выпускающий редактор отвечает за размещение материалов, соблюдение сроков и пр.)

Кроме того, существуют литературные редакторы (заняты исключительно текстами), ответственные секретари (координаторы процесса: задания, сроки и пр.).Ответственного секретаря иногда путают с выпускающим редактором. В их обязанностях действительно есть много общего. Но есть одно важное различие: ответсек текстом как таковым обычно не занимается.

И наконец, главный редактор – это вершина. Должность главреда сопряжена с администрированием и с публичной деятельностью. По идее он тоже должен читать статьи, поступающие от авторов, давать им задания и пр. Но я знаю примеры, когда главный редактор ограничивается общим руководством, контактами с властью и другими СМИ.

Книжные издательства. В книжном издательстве в наши дни тоже всё может выглядеть по-разному. В маленьких издательствах редактор может быть и литературным редактором, и  ведущим (руководит работой над изданием). Он же отчасти корректор и даже дизайнер. Он же контактирует с типографией.

В крупных издательствах существует разделение труда – это добавляет порядка и заметно облегчает жизнь.

Когда отредактирован текст и подобраны иллюстрации, верстальщик создаёт макет будущей книги. Но работа редактора продолжается.

Редактирование вёрстки книги "Хочу быть психологом" .

В книжном издательстве свои силы можно попробовать в качестве внештатного редактора. Или, если позволяет образование, устроиться младшим редактором – человеком, который помогает ведущему редактору в организационных вопросах.

Со временем можно стать ведущим редактором – так называется редактор книги, который отвечает за её выпуск в целом, в отличие, например, от художественного редактора,  который  отвечает лишь за художественное оформление.

Ведущий редактор решает, публиковать произведение или нет, работает с автором и т.п., и  т.д. Он же организует работу других сотрудников над изданием. Иными словами, занимается полноценной редакторской работой.

Как стать редактором?

Надо начать с вопроса: «А могу ли я быть редактором?»

Можете, если вас интересует литература, если вы любите и читать, и писать, если у вас достаточно усидчивости и въедливости, если вас привлекает творчество и не пугает рутина.

Еще один важный момент – грамотность. Вы не сможете работать редактором, если пишете жи/ши через ы, а запятые расставляете по законам симметрии, а не русского языка.

Чтобы стать профессиональным редактором, нужно получить образование по специальности «издательское дело и редактирование». Лично я училась в вузе, который в наши дни называется Московским государственным университетом печати (МГУП).

Но также хорошие редакторы получаются из дипломированных филологов и литераторов. Из журналистов, если говорить о периодике.  

Но образование – это только база. К ней нужно приложить опыт, профессиональную и общую эрудицию, пытливый ум и постоянную работу над собой.

Начинающему редактору важно определиться, какая тема ему ближе. Экономика? Политика? Экология? Религия? Художественная литература?

Иначе получится, что редактор – это всё и ничего, на все руки мастер, профессиональный дилетант.Тема – это вообще главный вопрос жизни. Даже когда профессия уже выбрана.

* Из писем А.П. Чехова  А.М. Пешкову, 3 сентября 1899 г.

www.profguide.ru

Делаем книгу вместе: зачем автору редактор

Добрый вечер! Я Инна Михайловна Харитонова. Я редактор. Работаю редактором 38 лет. И 38 лет я счастлива, что у меня такая профессия. Я работала в Педагогическом институте, который сейчас называется университетом, много лет редактором в издательском отделе. Потом была главным редактором этого отдела. Потом работала в издательстве. В Екатеринбурге было такое замечательное издательство «У-Фактория». Я там работала ведущим редактором. Моя специализация — гуманитарная литература, которая сейчас называется non-fiction, и художественная литература. Работу свою очень люблю и не устаю радоваться этому.

Редактор — помощник автора

Часто спрашивают: зачем автору редактор? Автор отдаёт книгу в чужие руки, в руки редактора, и опасается, что вот это его дитя, этого ребёнка чем-нибудь испортят. Это напрасные опасения, потому что редактор — это доктор, который лечит текст. Если книга продумана автором до деталей, то редактор делает только самую необходимую работу. Он оценивает этот текст при чтении и вмешивается в него минимально, поправляет какие-то выражения, например, когда слова неправильно употребляются в контексте. Редактор должен из своих рук выпустить хорошую книгу, он в этом заинтересован не меньше автора.

Редактор даёт автору рекомендации, которые автор принимает или нет. В случае когда автор сам предлагает книгу редактору и платит за это, он должен понимать, зачем он это делает. Ведь не за то, чтобы книга из рук редактора вышла в том же самом первозданном виде? В любом тексте всегда есть что поправить. Вот известное письмо Батюшкова — был такой поэт, современник и друг Пушкина, — он писал Жуковскому, чтобы тот прочитал его стихи внимательно и дал ему рекомендации, посоветовал, оценил их. Он очень волнуется, как его друг Василий Андреевич воспримет эти стихи, и пишет: «Буду тебе, мой друг, очень благодарен за то, что ты их прочитаешь и меня покритикуешь».

Что делает редактор

Редактор не только оценивает текст автора, он помощник автора. Критика редактора направлена на улучшение нашего письма, на улучшение произведения. Редактор исходит из того, что автор изучил тему, нашёл способ изложения, придумал форму своего произведения. И редактор может текст только улучшить. Каким образом?

Вот, например, недавно у меня был замечательный текст, написанный об истории одного семейства. Совершенно обыкновенное семейство, наши современники, предки — крестьяне. Книга очень хорошо написана, но материал подан не совсем правильно. Почему? Во-первых, там было много подключений других текстов: из Википедии, разных документов. Было очень много иллюстраций, фотографий, сканированных из разных источников. И всё расположено довольно хаотично. Некоторые фотографии использовались несколько раз, использовались дважды фрагменты одной и той же фотографии. Автор пользовался широкими возможностями, которые предоставляет Microsoft Word: часть текста была выделена полужирным шрифтом, часть — курсивом, в разных фрагментах использовались разные гарнитуры. В общем, всё это выглядело очень пестро и некрасиво. Такому тексту необходимо форматирование, чтобы читатель мог спокойно следить за ходом повествования. А важный текст можно выделить втяжкой или выступом, это уже потом дизайнер решит, как лучше сделать акцент в макете. Редактор может дать рекомендации верстальщику или дизайнеру, который будет работать с вёрсткой. Книга из рук редактора должна выйти такой, какой её увидит читатель.

Что ещё делает редактор с текстом? Вот как-то был задан вопрос: «А может ли редактор переставлять абзацы?» Может, если логика изложения не соответствует композиции или сюжетике произведения. Конечно, текст может строиться по-разному, но в нём всегда должна быть логика. Редактор, имея большой опыт чтения текста, может и хочет автору в этом помочь.

Часто писатели хотят выразить себя как можно оригинальнее. Под оригинальностью обычно подразумевается авторская речевая вольность — необычные употребления известных слов, придуманные автором слова. В произведениях неизвестного автора такие оригинальности будут восприниматься как ошибки. И редактором, и читателем. Чтобы стилистически окрашенная речь была принята читателем, она должна принадлежать персонажу. Если это оправдано сюжетом произведения, если у вас есть соответствующие герои, которые говорят не на общепринятом литературном языке, тогда конечно.

Как самому повысить качество текста

Как повысить качество текста? Как быть уверенным, что ты создал произведение, которое будет интересно не только тебе? Хотя не исключено, что кто-то пишет только для того, чтобы выразить себя, выразить свою личность, и не рассчитывает на широкий круг читателей. Но я уверена, что любой автор хотел бы, чтобы его прочитали. И поэтому редактор тоже поддерживает автора в этом стремлении.

Чтобы писать хорошо, надо учиться. Всё, что мы делаем, всё, что мы умеем, — мы когда-то этому научились. Научились в детстве, научились в школе, научились в вузе, если мы учились в вузе. Нас научили родители. В нашей жизни всегда есть учителя. Учиться всю жизнь — это правильно. В писательском деле тоже очень важно учиться. Каким образом? Кроме того, что мы имеем какой-то свой опыт, непосредственный или косвенный, опыт других людей — родственников, знакомых и так далее, — писатель должен читать. Должен читать классику.

Вот, например, читаем мы Чехова. Возьмём «Даму с собачкой». Вспомните эпизод, когда Гуров вернулся из Крыма, где он познакомился с Анной Сергеевной так же, как он знакомился с другими женщинами всегда. И думал, что это, как всегда, пройдёт. Минутное увлечение, но оно не проходит. И он одному приятелю в клубе говорит: «С какой прекрасной женщиной я познакомился летом». А тот ему отвечает: «Осетрина-то с душком». И Гуров понимает, что ему некому рассказать о том, что у него внутри, что он переживает. Однажды он провожает дочку в гимназию. Тает снег, светит солнце, облачно. И он говорит дочери: «Мы представить себе не можем, что происходит там, в высших сферах. И вот эти высшие сферы, в которых неизвестно что происходит, отражают духовную жизнь и душевную жизнь, сердечную жизнь чеховского персонажа». Чехов прямо не говорит: вот Гуров, вот он чувствовал так и так, вот он всё время думал об Анне Сергеевне. А он косвенно создаёт этот образ, эту метафору, и мы понимаем, что происходит с этим героем.

Читать Чехова, чтобы учиться у него писать, — это очень и очень полезно.

А вспомните «Каштанку». Кажется, смешно: «Каштанка», которую мы с детства знаем. А какая там фраза есть! Помните? Выпал снег, Каштанка потерялась. Она сидит на тротуаре, прижавшись к дому. Лапки у неё мёрзнут, она лапки поджимает — одну, другую. Видит ноги прохожих и думает: «Как много незнакомых заказчиков». Если бы Каштанка была человеком, она бы подумала: «Нет, так жить нельзя, надо застрелиться». Это же ведь не только про собачку Чехова написал! Поэтому обратиться к классике лишний раз очень полезно. Вести дневники, вести записные книжки. Где-то услышал какие-то слова, какая-то ситуация, кто-то рассказал какую-то историю… Начинающему автору надеяться только на свой опыт и думать, что эта книга будет интересна многим, мне кажется, опрометчиво.

Автор выражает себя

ridero.ru

Редактор в издательстве

Работа с художественными произведениями требует очень личностной отдачи. Здесь работает вся гуманитарная часть тебя.

Кто таков? Редакторы бывают разные. Они могут работать на телевидении, на радио, в киноиндустрии. А также в книжных издательствах и периодике.

Я – редактор-издатель. Моя стихия – тексты, книги и журналы (в том числе электронные). Художественный редактор, например, тоже работает с изданиями. Но мое отличие в том, что  я работаю большей частью с текстами.

Вы уже знаете, чем отличается редактор от корректора? Нет? Объясняю.Корректор (от лат. corrector – исправитель) – это специалист, который читает текст после редактора. Он исправляет пропущенные орфографические и пунктуационные ошибки, удаляет лишние пробелы, вставляет недостающие, смотрит, не стоит ли тире вместо дефиса и наоборот. Иными словами, отслеживает ошибки, правильность оформления текста и пр. А вот содержание, смысл текста - это не его головная боль. О содержании должен думать редактор. Редактор (от лат. redactus – приведенный в порядок) – это специалист, который отбирает произведения для публикации или заказывает их авторам. Он же помогает автору устранить недостатки, расставить акценты, выразить главную мысль.

(Надо сказать, что в западной практике существуют два вида редакторов. Первые (copy editor) готовят рукописи к печати. Их также можно назвать литературными редакторами. Вторые (commissioning editor) специализируются на формировании редакционного портфеля: отбирают или заказывают  рукописи авторам, разрабатывают идеи будущих книг.)

Но! Руководство жизнью периодического издания или сайта – это тоже редактирование. Поэтому, если кто-то говорит: "Петр Иванов редактирует газету", - вовсе не обязательно, что он вычитывает все тексты, выправляя огрехи. Это может означать, что он руководит процессом в целом. Он определяет концепцию, направление, ему подчиняются редакторы разделов, колумнисты, выпускающие, ответственный секретарь, литературные редакторы, корректоры, дизайнеры, верстальщики… Т.е. все специалисты, отвечающие за творческую и техническую сторону процесса. Многие издания настолько объемны, что один человек спланировать, заказать, оценить все тексты, а потом еще и выправить их  – просто не может. Этим занимается целый коллектив.

Лично мне больше нравится работать с отдельными проектами – книгами, текстами. На 200% нравится работа с художественными произведениями. Они требуют какой-то глубинной, очень личностной отдачи. Здесь работает вся гуманитарная часть тебя. Хотя сайтом заниматься мне тоже очень нравится. Но по другим причинам: это как lego, конструктор из текстов, картинок, концепций, тем… И многое в твоих руках. Не всё, но многое.

Главный поединок Как я уже сказала, редактор работает с авторами. Дело это нелегкое и часто превращается в настоящий поединок. С одной стороны - редактор со своими эстетическими принципами и концепцией издательства, с другой – автор. У автора есть полное право отстаивать свой художественный стиль, свой замысел или главную идею. Но для редактора самое трудное – не тогда, когда автор упирается, а когда он писать не умеет вовсе. Но почему же издательство с ним работает? А для этого есть разные причины. Нас учили в институте, что редактор не должен писать за автора. Но не всегда получается соблюдать этот принцип. Автор может быть хорошим специалистом в своей области. Кладезем информации. И нужно помочь ему этой информацией поделиться. Но совсем ужасно, когда автор, писать не умеющий, сражается за каждую запятую. Даже вопреки законам русского языка.

А бывает ли легкий автор? Да! Бывает! Вдумчивый, талантливый, умный автор без мании величия. С такими людьми легко работать – и не только редактору. С такими людьми вообще легко. И все-таки я очень хорошо понимаю авторов, которые с подозрением относятся к каждому редакторскому исправлению. Потому что ведь и редакторы бывают плохими. Не каждому можно свой текст доверить без потерь. И не каждому издательству. Не каждому журналу или сайту. С другой стороны, у каждого издания свои особенности, требования. Слово «формат» ведь не с неба упало – это реальность. Т.е. взаимопонимание между сторонами – вещь трудная.

Суть работы Редактор работает и с формой, и с содержанием. И часто текст – это своего рода логическая задача. Например, автор пишет: «Я не видел Сергея. Было так темно, что я не мог никого не заметить». Чувствуете подвох? Или: «В стройотряде Марк с товарищами по утрам отправлялся рыть траншеи, крыть крыши, строить коровники…» Тут даже не нужно быть логиком. Для человека, который знает жизнь реальную, а не по книгам, ясно, что коровник за одно утро не построишь. Что на коровник может уйти всё лето. Или: «Анна вышла в сад и увидела Педро, стоящего под дубом. Он был по-весеннему зелен и шумел кроной под порывами ветра». Вроде бы и понятно, что кроной шумел не Педро, но больно уж потешно получается. Что касается стиля… Тут сложнее. Стиль и авторское «Я» неразделимы. И все же есть некоторые законы. Приведу хрестоматийный пример. Горький, как известно, злоупотреблял определениями. И вот Чехов ему (тогда еще Пешкову) пишет: «У Вас так много определений, что вниманию читателя трудно разобраться и оно утомляется. Понятно, когда я пишу: «человек сел на траву»; это понятно, потому что ясно и не задерживает внимания. Наоборот, неудобопонятно и тяжеловато для мозгов, если я пишу: «высокий, узкогрудый, среднего роста человек с рыжей бородкой сел на зеленую, уже измятую пешеходами траву, сел бесшумно, робко и пугливо оглядываясь». Это не сразу укладывается в мозгу, а беллетристика должна укладываться сразу, в секунду».* Замечательный редакторский совет писателя писателю!

Читать или писать? Плох тот редактор, который сам писать не любит. Это значит, что он отводит себе роль судии, не понимая ни природы творчества, ни чувств автора – ничего! Если бы Чехов не был писателем, он бы не мог дать Пешкову никакого совета. Потому что такой совет нужно выстрадать.

Есть такая категория редакторов – пишущий редактор. Это не просто редактор, который любит время от времени писать. Это тот, чья работа состоит в составлении обзоров и написании статей. Еще одна ипостась профессии – рерайтер. Это тот, кто вгрызается в текст гораздо глубже, чем того требует простое литературное редактирование. Он может вообще всё в тексте переделать, поменять что-то местами, что-то вписать… Т.е. практически пишет заново. (Потому он так и называется.) Если тема интересная, то и работа доставляет удовольствие. Я совершенно не понимаю редакторов, которые писать не любят. Такой коллега обязательно возразит что-то в том духе, что "он не писатель, он читатель". Очень глупо. И бездарно, доложу я вам.

Профессиональная деформация Бывает ли у редакторов профессиональная деформация? Да, бывает. Во-первых, если ты редактор, то каждую фразу услышанную взвешиваешь на весах. На предмет логичности, стиля, грамотности. На предмет банальности/оригинальности. И ляпы всевозможные, которых пруд пруди вокруг, вгоняют в тоску. И мысль при этом  гложет такая: «Вот! Приучают людей! Неприкосновенных называют неприкасаемыми (противоположные по смыслу слова), говорят «одевать» вместо «надевать»… Куда катится мир!!!» Да и людей уже оцениваешь по тому, как они разговаривают. Если человек не звонит, а звонит, – пиши пропало. Хоть ты тресни, но я уже не могу воспринимать его всерьез. И это ужасная нелепость с моей стороны, и я с этим борюсь. Есть еще большой грех для редактора – вообразить себя судьей автора. Вот это как раз свойственно редакторам, которые сами не пишут. А еще редакторы любят цепляться за формальности: «Ах! У вас в абзаце слово «редактор» повторяется несколько раз! Ах, у вас тут стоит «во-вторых». А где «во-первых»???!!!» Чтобы объяснить такому редактору его неправоту, нужно дать ему образование, заставить читать классику и научить писать. Такие редакторы – это мученики, которые при этом мучают других. Но даже у талантливого редактора со временем может появиться зашоренность. Непосредственность восприятия уменьшается, съеживается и с годами, я боюсь, может исчезнуть вовсе. Чтобы этого не случилось, рецепт один: читать хорошие книги – ту же классику. Хорошие книги – это ключевая вода для редакторского ума. Она смывает налет рабочей рутины, информационного шума, в котором все мы живем. И тысячу раз счастлив тот редактор, что работает с талантливыми авторами.

Печальные моменты Поверхностные авторы часто бывают очень плодовиты. Это проблема. Открываешь текст, продираешься сквозь сложные наукообразные фразы, и обнаруживаешь, что там нет ни одной свежей мысли. Вот такие моменты доводят до отчаяния. Столько трудов – и все впустую?! И еще ненавижу читать неряшливые тексты,  написанные одной левой. Иногда открываешь, а там – сарай, а не текст. Куча опечаток, точки стоят в километре от фразы и пр. Сижу и ставлю точки на место. Бредовое занятие. И бросить не могу, потому что корректор, даже если он очень хороший, может что-нибудь пропустить. Да и невежливо это – отдавать корректору текст в таком виде.

Как выглядит карьера?

Периодика

В бумажных или интернет-изданиях, в информагентствах редакторами часто становятся журналисты. Карьерная лестница может быть такой: корреспондент  –  редактор отдела – выпускающий редактор. (Выпускающий редактор отвечает за размещение материалов, соблюдение сроков и пр.) Кроме того, существуют литературные редакторы (заняты исключительно текстами), ответственные секретари (координаторы процесса: задания, сроки и пр.). Ответственного секретаря иногда путают с выпускающим редактором. В их обязанностях действительно есть много общего. Но есть одно важное различие: ответсек текстом как таковым обычно не занимается. И наконец, главный редактор – это вершина. Должность главреда сопряжена с администрированием и с публичной деятельностью. По идее он тоже должен читать статьи, поступающие от авторов, давать им задания и пр. Но я знаю примеры, когда главный редактор ограничивается общим руководством, контактами с властью и другими СМИ.

Книжные издательства

В книжном издательстве в наши дни тоже всё может выглядеть по-разному. В маленьких издательствах редактор может быть и литературным редактором, и  ведущим (руководит работой над изданием). Он же отчасти корректор и даже дизайнер. Он же контактирует с типографией. В крупных издательствах существует разделение труда – это добавляет порядка и заметно облегчает жизнь.

В книжном издательстве свои силы можно попробовать в качестве внештатного редактора. Или, если позволяет образование, устроиться младшим редактором – человеком, который помогает ведущему редактору в организационных вопросах. Со временем можно стать ведущим редактором – так называется редактор книги, который отвечает за ее выпуск в целом, в отличие, например, от художественного редактора,  который  отвечает лишь за художественное оформление. Ведущий редактор решает, публиковать произведение или нет, работает с автором и т.п., и  т.д. Он же организует работу других сотрудников над изданием. Иными словами, занимается полноценной редакторской работой.

Как стать редактором? Надо начать с вопроса: «А могу ли я быть редактором?» Можете, если вас интересует литература, если вы любите и читать, и писать, если у вас достаточно усидчивости и въедливости, если вас привлекает творчество и не пугает рутина. Еще один важный момент – грамотность. Вы не сможете работать редактором, если пишете жи/ши через ы, а запятые расставляете по законам симметрии, а не русского языка. Чтобы стать профессиональным редактором, нужно получить образование по специальности «издательское дело». Лично я училась в вузе, который в наши дни называется Московским государственным университетом печати (МГУП). Но также хорошие редакторы получаются из дипломированных филологов и литераторов. Из журналистов, если говорить о периодике.   Но образование – это только база. К ней нужно приложить опыт, профессиональную и общую эрудицию, пытливый ум и постоянную работу над собой. Начинающему редактору важно определиться, какая тема ему ближе. Экономика? Политика? Экология? Религия? Художественная литература? Иначе получится, что редактор – это всё и ничего, на все руки мастер, профессиональный дилетант. Тема – это вообще главный вопрос жизни. Даже когда профессия уже выбрана.

* Из писем А.П. Чехова  А.М. Пешкову, 3 сентября 1899 г.

__________________________

Это может быть интересным:

Профориентационные тесты

Справочник профессий

Рейтинги профессий

Советы психолога по выбору профессии

Как найти своё признание

Автор: Руфина Белкина, редактор сайта "ПрофГид"

moeobrazovanie.ru

Профессия - литературный редактор — Время, место, люди

editor41. Как называется твоя профессия официально, по трудовой книжке?Литературный редактор. Я работаю сразу с несколькими издательствами, среди них Эксмо, Астрель и другие. Я внештатник, о которых, как правило, говорить в издательствах не принято, но они всегда есть.

2. Есть ли для нее другие названия, менее официальные или альтернативные?Обычно просто кличут «редом» )

3. В чем твои основные обязанности, самые важные и незаменимые, ради которых взяли именно тебя, а не случайного человека с улицы?Я – тот самый человек, который делает из книжки конфетку. Вычитать книгу на опечатки – мало. К сожалению, на сегодняшний день люди в большинстве своем уже настолько не владеют родной речью, что за ними приходится «чистить» не только грамматические и пунктуационные ошибки, но также синтаксис, лексику и стилистику.

4. Что ты делаешь помимо этих обязанностей на рабочем месте, без чего твою работу будут считать неполной, оштрафуют или просто сделают выговор?Я обязан вести специальный экселевский файл, в который вбита информация по авторам, их книгам, количеству знаков (в издательствах мерилом являются совсем не страницы, как у обычных людей, а авторские листы, мы зовем их «алки»; в авторском листе 40 000 знаков с пробелами; средний стартовый объем романа 5 алок, то есть, 200 000 знаков, а чаще всего 10 алок).Я участвую в летучках с главредом, когда нужно обсудить план на ближайшее время, отыскать материал (несмотря на огромные объемы издающихся книг, авторов часто не хватает, и их нужно искать), обсудить размеры гонораров и число авторских экземпляров.Мне также необходимо контактировать с автором, уточнять правки, корректировать вносимые им предложения и вставлять их в текст. У меня под началом два корректора, которые делают обычно самую черновую вычитку – на опечатки и очевидные ошибки. С ними также необходимо контактировать и контролировать их работу.Я контактирую в том числе с переводчиками, если не могу самостоятельно разобраться в исходном термине или формулировка в переводе вызывает у меня сомнения.Ну и самая приятная часть, пожалуй: я контактирую с художниками-оформителями )

5. Что еще ты добровольно делаешь на работе, что тебя никто не заставлял делать и никто не будет тебя ругать за то, что ты перестал это делать, но ты все равно продолжаешь делать это?Собственно, я вношу детальную корректорскую правку, когда у меня есть время, хотя могу этого не делать: за мной корректор проходит текст еще раз.Также никогда не ленюсь добавить в конец книги небольшой глоссарий, если термины или слова в книге не являются общеупотребительными.Я стараюсь максимально бережно обходиться с текстом и спрашиваю у автора, на первый взгляд, мелочи. (Например, главреду может имя не понравиться у героя, и он попросит его поменять – сидим вместе с автором, ищем варианты по значению имен, либо бьемся до последнего за первоначальный вариант.)

6. Что ты хотел бы делать на этой работе, но это невозможно?Я хотел бы сменить более половины редакторско-корректорского состава, но я работаю внештатником и имею маловато прав )

editor27. Можешь ли ты описать свой потенциальный карьерный рост?Будучи в штате, человек вполне реально может за 5 лет подняться до главреда, обзавестись своим отделом (научную фантастику всю взять на себя, например, или учебно-методический отдел), а еще через какое-то время реально заменить вообще Самого Главного Редактора, либо уйти в свободное плавание и открыть свой издательский дом.

8. В чем вершина мастерства твоей профессии?Грамотность, хорошее обращение с языком, контакт с людьми. Умение с первых строк сопроводительного письма определить, стоит ли читать вложение. Умение почувствовать бестселлер в никому неизвестном тексте автора из Урюпинска, протолкнуть его через головы крепкого середняка, с которым охотно работают, потому что их покупают, потому что давно знают (а это 95% сегмента!!!), и вытолкнуть на прилавки с раскруткой. Умение написать отказ после которого человек будет еще ожесточеннее сражаться за право оказаться на книжной полке в магазине. Умение сделать из посредственного текста с ошибками красивый роман. Ну и множество других подобных умений… А наградой лично мне служит радость читателей и гордость авторов. Никогда не интересовался, есть ли награда для литературного редактора…

9. Опиши свое рабочее место.Я работаю дома, и дома у меня есть компьютеры, стол, кресло, холодильник, велосипед и прочие радости жизни )

10. Опиши рабочие места своих коллег.80% моих коллег работают так же,  как я. И мы 8 часов в сутки вместе в скайпе, аське, либо других мессенджерах.

11. Есть ли что-то, чего тебе не хватает для работы, но в ближайшее время улучшения ситуации не предвидится?Мне не хватает времени, потому что в последнее время я учусь.

12. Опиши свой распорядок дня.Плюс, но он же и серьезный минус работы дома: твой рабочий день начинается сразу же, как ты встал с кровати. Ну и закончиться может далеко не в 18 часов по расписанию. Я могу забыть пообедать, либо забыть про гимнастику…

editor313. Насколько эффективен твой рабочий день?Я сам планирую свой рабочий день, поэтому все время, что я решаю посвятить работе, я посвящаю работе: хоть 1 час, хоть 21.

14. Если бы ты мог вернуться к тому моменту, когда только начинал искать эту работу, и знал бы о ней то, что знаешь теперь, ты все равно выбрал бы ее?Несомненно )

15. Тебя устраивает твоя заработная плата?С ее размером все окей: я получаю столько, сколько вычитываю. Беда одна: могут плавать выплаты.

16. В детстве ты мечтал об этой работе или о какой-то другой?В детстве я мечтал стать писателем. Но по некоторым причинам стал вместо этого тем, кто с ними работает.

17. Чтобы выполнять твою работу или замещать твою должность нужно специальное образование и базовый набор каких-то умений, которые невозможно передать через вводные тренинги?Во-первых, нужно быть очень грамотным человеком. Грамотным не только технически, но и плане чувства языка.Во-вторых, без опыта работы всегда смотрят корочку – филологическое или журфак в приоритете.В-третьих, сталкиваясь с живым текстом, ты никогда не можешь его править исключительно мозгом. С этим нужно смириться, поскольку без этого нельзя быть хорошим корректором или редактором. Авторы разные, все имеют индивидуальные стилевые особенности, без которых автор теряет имя, становится неузнаваемым, безликим.В-четвертых, хорошо хотя бы приблизительно знать технологию книгоиздания.

18. Ты можешь описать человека, который идеально подходил бы на твое рабочее место?Это должен быть очень внимательный человек, обладающий хорошей памятью, хорошим зрительным восприятием, чувством языка. Хорошо, если этот человек пробовал или пробует писать сам. Несмотря на кажущуюся закрытость работы от людей, необходимы навыки общения. Ну и, конечно, этот человек должен любить книги. Вот именно так: не русский язык и литературу, а книги и историю, которые эти книги нам дарят.

19. Ты считаешь свою работу временной или это занятие на значительную часть твоей жизни?Я был уверен, что это занятие навсегда. Но два года назад решил идти в другую область. До этого я занимался книгами более десяти лет.

20. Есть ли дресс-код в твоей работе?Это одна из самых неформальных работ. Достаточно быть аккуратным, в чистой одежде, чтобы от тебя не шарахались коллеги. А так редакторы и корректоры веселые ребята – татуировки, дреды, даже хайратники – все встречается.Я сам ношу casual – джинсы, рубашки свободного стиля, свитера, джемперы, футболки со смешными принтами, кеды, кроссовки, ботинки. В редакцию «Экономики и жизни» даже случалось приходить в камуфле и с рюкзаком на 100 литров в виду отправления поезда почти сразу после работы.Конечно, зависит многое от издательства – к ребятам из Подиума или Форбс не сунешься черт знает в чем ) Но литературные издательства позволяют определенные вольности.

editor1

Подведем итоги:

loyso.ru

Редактирование книги —

— Максим, скажите, кто занимается вашим литературным редактированием?

— Это долгая история, начавшаяся чуть ли не со школьной скамьи. Мне всегда было непросто отыскать подходящего литературного редактора, а раньше я вообще не понимал, зачем он нужен, особенно, кода работал над своими первыми книгами в жанре контркультуры. Легко было оправдать ошибки в стилистике и скрыть их за авторским стилем или почерком, а про пунктуацию и речи не шло: я ставил знаки препинания там, где только заблагорассудится и видел в этом свое творческое выражение, желая быть понятым пред читателем. Это теперь я понимаю, что редактирование текста книги просто необходимо, неотъемлемая часть творческого процесса, каким бы писателям ты себя не считал и не являлся на самом деле, а раньше я об этом серьезно не задумывался. На то есть и свои причины, о которых я немного расскажу.

С начальной школы у меня были проблемы с учителями русского языка, то есть, со всеми другими нормальные отношения складывались, а как только наступали уроки русского, то для меня занятия превращались в очередное испытание. Особенно, это касалось диктантов, изложений и сочинений, где я “распускал руки” и давал фантазиям разыграться на листках тетради, за что и получал соответствующие оценки, как правило, “неуд”. Они редактировали мои тексты очень жестко и безжалостно, разукрашивая мою тетрадь в красные цвета, вынося за поля галочки, птички и бессчётное количество нареканий. Так, заканчивая четвертый класс, у меня была единственная “тройка”, среди всех четверок и пятерок, именно по русскому языку, и та притянута за уши. Не с лучшими чувствами я покидал начальную школу и переходил в старшие классы, где история в точности повторилась, правда, с одним лишь исключением – отношения с учительницей мне удалось сохранить человеческие и она по сегодняшний день помогает мне с редактированием книг.

С единственной четверкой в аттестате по русскому (и остальными пятерками) я поступаю на ЖурФак, где, к счастью, попался понимающий преподаватель русского. Хотя, иногда, его заменял другой, который уж больно надо мной измывался, особенно, когда слышал, что я пишу книгу. Доходило до того, что на контрольных зачетах она сопровождала мои ответы словами: “Ах, да, я забыла… чукча не читатель, чукча – писатель!”. Благо, это длилось недолго, и в дальнейшем я редко с нею пересекался в коридорах университета. Свою первую книгу на втором курсе ЖурФака я написал, но редактировать никому не отдавал, из принципа, из-за униженного самолюбия, из-за обиды на всех редакторов Планеты. Так, моя первая книга “Tet-a-tet” до сих осталась нетронутой – без редакторской правки. Далее мои отношения с редакторами не улучшились, до тех пор, пока я не осознал необходимость, пока я не понял, что каким бы писателям ты себя не считал и не являлся на самом деле, тебе нужен литературный редактор и профессиональное редактирование книги.

Позже, после окончания университета, приходилось мне работать журналистом в различных СМИ и, знаете, там тоже есть редактора, с которыми я постоянно вступал в споры. Они мне одно… а я им: “Ну вот скажите, вы больно умные… языковеды… скажите, пожалуйста, сколько книг благодаря своим знаниям вы написали…?”. На этот вопрос у них не находилось ответа — по-видимому, не одной. Да, существует такой момент, что редактора точно знают, как правильно и грамотно писать книги, но у самих руки до этого почему-то не доходят. Это сейчас я прекрасно понимаю, что далеко не все редактора писатели, как далеко не все писатели являются грамотными редакторами, более того, большинство редакторов не написало ни одного литературного произведения. Ладно, сейчас я понимаю, когда прошел через множество редакторских нареканий, когда написано пятнадцать книг, но тогда, в детстве, не нашлось ни одного человека, кто мог бы мне об этом поведать, а значит, любой следующий учитель русского языка и литературы мог навсегда отбить у меня интерес к писательской деятельности. Как вам такой вариант?

Я никого в этом не виню – это вечное противостояние редакторов с писателями, и оно еще надолго останется, единственное, что я вынес из этого противостояния, так это то, что необходимо каждому писателю найти своего редактора, чего желаю каждому начинающему автору и состоявшемуся в том числе. Не бойтесь редакторов – они тоже люди! Не стоит бояться отдавать свои рукописи и даже черновые тексты на редактирование – найдите Вашего редактора и они в разы улучшат ваше творение! Творческих Вам успехов, Друзья!

Читайте Далее = Как начать писать книгу =

В материале представлены кадры из фильма «Ромовый дневник» от английского режиссера Брюса Робинсона

TAGS

blagorazumov.com

nit-for-you - Редакторы книг

Информационные технологии проникли практически во все сферы жизни людей. Преобразования, вызванные ими, не обошли стороной и такой традиционный носитель информации как книгу. Теперь с традиционными бумажными книгами конкурируют электронные книги.

Первая электронная книга появилась в 1971 г., когда Майкл Харт впечатал текст Декларации независимости США в компьютер.

У словосочетания "электронная книга" выделяют два значения: 1. книга, созданная в электронном формате, или оцифрованный вариант бумажной книги; 2. портативное цифровое устройство для чтения книг в цифровом формате (разг. читалки). В этом разделе речь пойдёт об электронных книгах в их первом значении.

Для удобства описания технических характеристик сервисов, собранных в этом разделе, на основе анализа было выделено несколько основных групп сервисов:

Генераторы - это сервисы, которые предлагают пользователям шаблоны для создания виртуальных книг. Сервисы такого типа часто предназначаются для детей, однако это не значит, что пользователи, вышедшие из детского возраста, не заинтересуются ими.

Сервис, который относится к типу "конструкторы", является средой, которая предоставляет пользователям свободу действий и широкий спектр функциональных возможностей.

Компиляторы - это сервисы, при помощи которых можно создавать электронные книги и пособия в формате exe.

И, наконец, конвертеры - представляют собой сервисы, которые позволяют переводить готовые файлы из одного формата в другой.

В раздел "Прочее" были занесены сервисы, функции которых отличаются от функций групп сервисов, отмеченных выше.

Kerpoof http://www.kerpoof.com/Веб-сайт Kerpoof принадлежит Walt Disney Company. Разработчики сайта сделали всё возможное, чтобы Kerpoof был подходящим для детей. Тем не менее, использовать его может каждый, независимо от возраста. Этот сервис предлагает ресурсы для проведения уроков в школе, шаблоны для создания электронных книг, а также открыток, картинок, фильмов.

ZooBurst http://www.zooburst.com/ZooBurst представляет собой цифровой инструмент для «рассказывания» историй, который позволяет каждому создать свою собственную 3D книгу с выскакивающими картинками.Используя ZooBurst, все желающие поделиться своими историями, независимо от их возраста, могут создать свой собственный мир, где эти историb могут быть реализованы. Для творчества можно использовать как загруженные картинки, так и картинки, собранные в базе данных ресурса.

LittleBirdTales http://littlebirdtales.com/Сервис предоставляет возможность записать свой голос к сказке и разнообразить рассказ лично нарисованными иллюстрациями, а затем поделиться ими с семьёй и друзьями.

Batalugu http://batalugu.com/Batalugu – это сервис для создания электронных книг для детей. Основатель сайта - Dorit Rosen, которая сама пишет детские сказки. Теперь с помощью этого проекта любой желающий сможет написать и красиво оформить сказку для детей в цифровом формате. Можно использовать собственные материалы для создания книги или же пользоваться ресурсами базы данных проекта. Доступ к материалам бесплатный.

Storyjumper http://www.storyjumper.com/StoryJumper– это ресурс, который предоставляет детям, их родителям, а также всем любителям писать книги набор инструментов для создания иллюстрированных книжек с различными историями для детей. Можно использовать свои собственные материалы, а также материалы, имеющиеся на сайте. Пользование ресурсом не требует оплаты. Однако если Вы захотите заказать свою книгу в традиционном бумажном варианте, придётся, конечно же, внести плату.

Tikatok http://www.tikatok.com/Интернет-площадка, где родители и их дети могут создать книгу с различными картинками, изображениями и текстом

Epubbud http://www.epubbud.com/ ePub Bud – это сайт, который позволяет создавать свои собственные электронные книги и иллюстрации к ним в ePUB формате и делиться ими. Сами создатели сайта описывают его как что-то очень похожее на «YouTube для детских электронных книг». Книги, представленные на этом сайте, можно также читать с помощью iPad, iPhone или iPod touch, установив приложение //iBooks//.

Bookrix http://www.bookrix.com/BookRix– это интернет-портал и первое литературное сообщество, где каждый может разместить свои собственные книги, рассказы, стихотворения, чтобы представить их в интернете в форме печатного издания. Bookrix предоставляет зарегистрированным пользователям платформу, с помощью которой они могли бы находить других авторов и читателей, делиться своими интересами в группах, обсуждать книги и проекты, присоединяться к фан-клубам авторов, принимать участие в состязаниях с единомышленниками, писать рецензии, посылать книги по электронной почте друзьям и членам семьи, находить популярные книги и все новые работы.

WeMakeStories http://www.wemakestories.com/WeMakeStories – это красочный мир, полный историй, где именно Вы создаёте истории и можете выбрать любой способ рассказать свою сказку. Здесь Вы можете создавать свои собственные истории, делиться ими с друзьями и посетить галерею, чтобы посмотреть, что создали другие создатели историй.

Tar Heel Reader http://tarheelreader.org/write-a-book/На сайте Tar Heel Reader представлена коллекция бесплатных, лёгких для чтения и доступных книг на разнообразную тематику от искусства до спорта, в том числе и для начинающих читателей. Книги можно загружать как слайд-шоу в PowerPoint, Impress или Flashформате. Книги также могут быть озвучены и с возможностью доступа к многопользовательскому интерфейсу. Вы можете написать свою собственную книгу, используя картинки из огромной коллекции на Flickr или из своей собственной коллекции. Для регистрации необходимо указать «пригласительный код».

Storycove.com http://storycove.com/index.php?option=com_content&view=article&id=1&Itemid=1StoryCove - это отмеченная различными наградами широко известная мультимедиа программа для чтения, основанная на традиционных сказках, которые поколениями передавались из уст в уста. Дети любят истории, собранные на StoryCove, потому что они очень занимательные. Эти истории богато иллюстрированы, просты в использовании, а главное, они помогают развить у детей любовь к чтению и развить у них положительные черты характера и способность принимать правильные решения.Разработчики создали целый ряд приспособлений, чтобы дети могли исследовать эти бессмертные произведения: программа формирования начитанности (Reading Intervention Program), интерактивные истории и планы уроков с анимацией (Online animated stories and lesson plans), разделённые по уровням книжки с картинками (Leveled picture books), доступ к аудио через компьютер или портативное устройство (Audio through computer or iPod/iPhone).

PictureBookMaker http://www.artisancam.org.uk/flashapps/picturebookmaker/Создавайте собственные книги для детей при помощи простого в применении редактора и красивых шаблонов.

Pictures of the Floating World (National Gallery of Victoria) http://www.ngv.vic.gov.au/ngvschools/FloatingWorld/storiesNational Gallery of Victoria представляет сервис, при помощи которого можно создавать простые анимированные истории о Японии старого времени. Для создания историй используются изображения персонажей и фоновые изображения из известных картин японских мастеров. Этот способ хорош в качестве небольших групповых заданий.

PeKay's Little Author http://www.pekay.jp/Расскажите свою историю, используя персонажей от PeKay, при помощи очень несложных манипуляций мышью на экране Вашего монитора. Вы можете распечатать её, и тогда у Вас будет своя собственная уникальная книжка сказок с картинками. Используя бесплатную демо-версию, Вы можете сохранить 2 книжки за один раз. Пользователи могут сохранять до 100 книг, над которыми они трудились вместе со своими детьми.

RealeWriter http://www.realewriter.com/RealeWriter– это программа, которая позволяет детям (и взрослым) всех возрастов создавать обучающие книжки с картинками (RealeBooks, образовано от “ReallyBooks”). Он также даёт детям доступ к тысячам бесплатных RealeBooks, созданных детьми, родителями и учителями. Кроме того, созданные здесь книги могут быть распечатаны, отправлены друзьям и близким по электронной почте, а также помещены в он-лайн библиотеку RealeLibraries(“ReallyLibraries”). Программу можно скачать на официальном сайте проекта.

My StoryMaker http://www.carnegielibrary.org/kids/storymaker/My StoryMaker позволяет создавать свои истории. Их можно распечатывать и публиковать на сайте, а также сохранять в формате pdfна свой компьютер. Требования: AdobeFlashPlayerи AdobeReader. Рекомендованный браузер: Internet Explorer (IE).

http://www.studentpublishing.com/Simplebooklet http://simplebooklet.com/ Сервис позволяет создать буклеты и слайды, бизнес-брошюры, портфолио, тетради и др.

CAST UDL Book builder http://bookbuilder.cast.org/Этот прекрасный и бесплатный онлайн инструмент позволяет создавать собственные интерактивные "книги", чтобы помочь юным читателям освоить навыки чтения и творчества. Инструкция.

Myebook http://www.myebook.com/Предназначен для создания своеобразных мультимедийных “книг”, компилируя информацию из различных источников

Webook http://www.webook.com/ - описаниеWebook - это сервис для размещения авторских работ различных жанров (художественная литература, фантастика и т.д.). Работы других пользователей также доступны для чтения и обсуждения.

http://www.primaryaccess.org/PrimaryAccess это набор бесплатных онлайн-инструментов, что позволяет студентам и преподавателям использовать первичные документы источником для цифровых фильмов, раскадровки, ребус, рассказы и другие онлайн инструменты.

Storybird http://storybird.com/Сервис, который представляет возможность писать совместные рассказы двум (и более) людям. Затем они могут поделиться своими работами публично в сети

Sweeble http://www.sweeble.com/Sweeble – это сервис для создания своих собственных информационных рассылок. Вы можете загружать картинки, писать статьи, создавать списки событий и редактировать страничку по своему желанию с помощью инструментов и разнообразных шаблонов оформления от Sweeble. Вы также сможете распечатать полученные информационные статьи и опубликовать их на сайте Sweeble.

FastPencil http://www.fastpencil.com/Традиционный процесс книгопечатания может потребовать много месяцев и много денег, из-за чего многие авторы впадают в уныние. Но есть FastPencil! Здесь Вам не нужно ни у кого спрашивать разрешения, чтобы написать и опубликовать свою книгу. Создатели сервиса избавились от недостатков, присущих традиционному книгопечатанию, при помощи новых информационных технологий. И всё это для создания обычных и электронных книг. FastPencil использует облачные технологии, поэтому Вам не нужно загружать что-либо на Ваш компьютер. FastPencil– это простейший, быстрейший и увлекательнейший сервис для создания и публикации книг. В процессе создания книги Вы можете общаться с единомышленниками, делиться знаниями, получать отзывы от рецензентов и издателей, а также сотрудничать с другими авторами.

Protagonize http://www.protagonize.com/Protagonize - это отмеченное наградами он-лайн сообщество писателей, основанное в Ванкувере, Канада, в декабре 2007 года. Сайтом владеет Taunt Media.Сайт подходит и любителям, и профессионалам, заинтересованным в совместном творчестве. Этот сайт также является домом для более 20 000 пользователей по всему миру.

Bookemon http://www.bookemon.com/Создавайте свои собственные книги с Bookemon.Сервис предоставляет удобный редактор для создания книг. При помощи этого сервиса Вы также сможете делиться своими книгами. Для создания виртуальной книги не нужно платить, однако за отдельную плату Вы можете заказать свою книгу в качественном печатном варианте в любом количестве. Вам также не потребуется специальное ПО.

PressDoc http://pressdoc.com/Пишите, редактируйте и публикуйте свои пресс-релизы с помощью PressDoc. Делитесь ими со всем миром и делайте интересным свой бизнес для других людей.

http://www.panraven.com/home/

http://www.biguniverse.com/

http://boomwriter.com/home/

http://www.scribblitt.com/

http://www.mixedink.com/#/_how_it_works

http://www.novlet.com - этот сервис поддерживает нелинейное сотворчество авторов .

Бесплатные

Shasoft eBook http://shasoft.com/ Это программа для создания электронных книг в формате Shasoft eBook. Созданную книгу можно читать на любом мобильном телефоне с поддержкой java.

С бесплатной демо версией

Flipping book http://luxedition.ru/ Современное программное решение для создания электронных изданий с реалистичным эффектом листания страниц. FlippingBookPublisher 2.2 - программа для изготовления онлайн и офлайн каталогов, журналов и газет, презентаций, деловой документации для сайтов, CD/DVD, Flash носителей. Поддержка интернет публикаций iPhone, iPad и устройств на базе OSAndroid. На официальном сайте компании можно купить программу или скачать демо.

SunRav BookOffice http://www.sunrav.ru/bookoffice.htmlПакет программ для создания и просмотра электронных книг и учебников. В книгах Вы можете использовать современные мультимедийные средства: изображения, FLASH и GIF анимацию, аудио и видео ролики. С помощью встроенного языка программирования Вы можете "оживить" страницы Ваших книг. Пакет состоит из двух программ:

Этот пакет программ можно скачать или купить на официальном сайте.

eBook Maestro http://www.ebookmaestro.com/ru/eBook Maestro представляет собой универсальную программу для создания цифровых информационных продуктов, например, электронные книги, презентации, журналы, альбомы, галереи, руководства и т.д. Электронные книги, создаваемые с помощью eBook Maestro, могут содержать и открывать любые типы файлов.Существует 3 версии продукта:

HTML Executable http://www.htmlexe.com/index.php Программа позволяет трансформировать веб-сайты, HTMLдокументы, PDFфайлы в exe-файлы. Благодаря HTMLExecutable можно создавать электронные книги, приложения, презентации и т.д. Существует платная версия и бесплатная демонстрационная.

Activ E-Book Compiler http://www.ebookcompiler.com/feature.htmlActivE-BookCompiler имеет множество полезных функций и достоинств, главным из которых является простота.

Платные

eBook Edit Pro http://ebookpro.webhost.ru/ Этот компилятор поможет в издании профессиональных электронных книг. Программа позволяет легко и просто с помощью мастера создать электронную книгу высокого качества. Также вы имеете возможность вставлять в свою электронную книгу аудио, видео, скрипты, флэш и др.

eBook Generator http://www.armandmorin.com/ebook/#orderПО для создания электронных книг в коммерческих целях. Позволяет создать электронную книгу с помощью мастера за 12 шагов. Имеет ряд функций, предназначенных специально для коммерческого подхода к созданию электронных книг.

Другое ПО для электронных книг:

http://www.easyebookcreator.com/

http://www.desktopauthor.com/

http://www.keeboo.com/enu/

http://www.html2exe.com/

http://www.bersoft.com/

http://natata.hn3.net/

http://www.visualvision.com/

http://www.efaqt.com/en/ - описание

https://vialogues.com/ - описание и инструкция

http://www.storytron.com/ - описание

http://www.storymuseum.org.uk/the-story-museum

http://www.pageflip-flap.com/ - Преобразуйте ваши документы, pdf, word, видео в интерактивные флипбуки

Scribd http://www.scribd.com/Сервис является крупнейшей в мире компанией для чтения и публикации. Это способ делиться и открывать развлекательный, информационный и оригинальный письменный контент через веб-сайты и мобильные устройства

Youblisher http://www.youblisher.com/Сделайте ваши PDF-документы интереснее и вставляйте в блог или на вебсайт. Это похоже, будто у вас на руках настоящий журнал!

Zinepal http://www.zinepal.com/Zinepal поможет в создании замечательных электронных книг и журналов, которые можно просматривать и на iPad. Среди других форматов, которые поддерживает Zinepal, есть также Kindle, Mobipocket и ePub.

http://www.fodey.com/generators/newspaper/snippet.aspЭтот сервис представляет собой генератор надписей. Описание и инструкция здесь.

http://www.calameo.com/Загрузка и публикация документов (поддерживает русский язык для интерфейса)

http://wobook.com/ - сервис, с помощью которого можно загружать документы, журналы, каталоги и обмениваться ими. конвертация

http://www.online-convert.com/Этот бесплатный онлайн конвертер файлов позволяет конвертировать средства массовой информации легко и быстро из одного формата в другой.

http://www.pdfonline.com/Create PDF from Word & Other FormatsPDF-to-Word Online Converter PDF-to-HTML Online Converter Save-to-PDF Feature for Your Web pages Для работы не требуется специального программного обеспечения. Нужно просто загрузить Ваш PDF-файл, и он автоматически будет конвертирован в формат Word.

http://www.freepdfconvert.com/Сервис для конвертирования файлов, созданных в Microsoft Office, Open Office, Lotus, а также изображения, web-страницы и файлы других форматов (other format) в PDF-файлы. Это бесплатный PDF-конвертер, который отличается своей быстротой и надежностью. Например, Вам нужно конвертировать документ Microsoft Word в PDF. Используйте кнопку "Browse", чтобы найти вордовский документ на Вашем компьютере, выберете его и нажмите кнопку конвертации файла "Convert Your File". Готово!

http://www.pdfescape.com/

http://pdfmyurl.com/ - скачать веб-страницу как pdf -документ

http://www.freepdfconvert.com/- конвертирует документы Word, Excel, PowerPoint, Images, Web страницы и другиев файлы в PDF.

http://issuu.com/ - сервис позволяет улучшать внешний вид PDF документов для более удобного чтения.

http://web2.pdfonline.com/Web2PDF Online - это бесплатный конвертер файлов из HTML в PDF для Вашего web-сайта, который позволит Вашим посетителям быстро сохранять полезную информацию с Вашего ресурса в формате PDF-файлов.

http://www.yudu.com/ - отличное место для размещения ваших PDF документов. Подробнее

http://www.primopdf.com/online.aspx - сервис позволяет онлайн конвертировать документы Word и Excel и другие форматы в PDF и обратно. Так же на данном сайте можно найти программу для чтения документов в формате PDF.

http://www.verypdf.com/ - обзор

http://sourceforge.net/projects/pdfcreator/PDFCreator легко создает PDF-файлы из любой программы Windows. Используйте его как принтер в Word, StarCalc или любое другое приложение Windows.

http://pressmo.com/ - позволяет конвертировать PDF документы в форматы цифровых устройств.

http://www.eleven21.com/notetaker/ - Cornell Method PDF Generator

http://www.uniflip.com/Сервис предоставляет 8 дней бесплатного пользования. Требуется всего три простых шага, чтобы конвертировать Ваши файлы в PDF формате в цифровой формат.

http://www.3dissue.com/ - можно загрузить бесплатную пробную.

http://page-flip.com/Этот сервис создан для того, чтобы создавать современные, привлекательные и удобные для пользователя публикации из обычных документов. С помощью Publisher Вы сможете создавать он-лайн публикации для web-сайтов, не требующие подключения к интернету публикации на CD/DVD (для Windows и Mac OS), а также он-лайн публикации для мобильных устройств (iPhone, iPad и устройства на базе Android). Есть возможность ознакомиться с возможностями сервиса, используя демо-версию.

http://luxedition.ru/buy/

http://www.flipnturn.co.uk/

http://www.flipviewer.com/flipviewerxpress-suite

http://www.bibme.org/

BibMe - это бесплатный полностью автоматизированный сервис для создания библиографии. Каждая цитата, добавленная Вами в библиографию, появится здесь! Если понадобится, Вы можете редактировать или удалять цитаты. Всего три шага:

  1. Найдите книгу, статью, сайт или фильм или введите информацию самостоятельно.
  2. Добавьте то, что Вам нужно в библиографию.
  3. Скачайте библиографию в форматах MLA, APA, Chicago или Turabian и пометите её в свой документ.
http://www.easybib.com/

Книжка-самоделка

http://library.thinkquest.org/J001156/makingbooks/minibook/index.htm Вы можете самостоятельно создать множество потрясающих книг. Дайте волю своему воображению, а мы дадим Вам простые инструкции с иллюстрациями, которые шаг за шагом покажут, как создать весёлую и интересную книгу.

http://www.vickiblackwell.com/makingbooks.htmlЩелкните правой кнопкой мыши на ссылку ниже и выберите "Сохранить объект как". Теперь решили, где вы хотите сохранить файл и нажмите кнопку Сохранить. После завершения загрузки, нажмите кнопку" Открыть" и у вас будет файл PowerPoint готовый для работы.

Публикаторы книг

http://www.bookglutton.com/ - сервис для обсуждения определенной понравившейся книги. Можно приглашать друзей.

http://booktagger.com/ - так называемая "книжная полка". В ней можно просматривать книги, которые прочитал, а так же делиться ими с другими.

http://www.kenttrustweb.org.uk/kentict/kentict_home.cfm

http://www.cleo.net.uk/index.php?category_id=317

http://www.bookglutton.com/

http://www.ipopetz.tv/ клипы для айфона

http://www.tumblebooks.com/library/asp/customer_login.asp?accessdenied=%2Flibrary%2Fasp%2Fhome%5Ftumblebooks%2Easp - коллекция книг и картинок для детей.

http://www.raz-kids.com/ - интерактивные книги для детей.

http://www.readingrockets.org/ - сервис для детей, чтобы научиться читать и улучшить чтение.

http://www.bookadventure.com/Home.aspx - детский сервис, с помощью которого можно мотивировать детей больше читать.

http://www.mightybook.com/ - сервис для детей младшего возраста. С его помощью дети научатся читать благодаря играм, историям, шуткам и т.п.

http://www.readinga-z.com/ - сервис по изучению английского языка для детей.

Inklesstales http://www.inklesstales.com/sparkers/index.shtmlInklesstales– это сервис, направленный на развитие творческих способностей детей. Используйте картинки и предложения здесь, чтобы начать писать собственное стихотворение или историю. Здесь можно экспериментировать и писать всё, что придёт в голову.

Young Writers Workshop http://www.meddybemps.com/9.700.htmlYoung Writers Workshop направлен на развитие навыков письма и чтения у детей, а также на развитие творческих способностей ребёнка. На сервисе представлены коллекции тем и картинок, которые помогут ребёнку начать придумывать историю.

Sillybooks http://www.sillybooks.net/Sillybooks– это сервис для учителей, родителей и детей, который помогает развитию творческих способностей детей. Здесь можно найти различные детские книги, игры, аудиозаписи, так же может быть полезен для изучения английского языка.

Children’s Storybooks Online http://www.magickeys.com/books/Children’s Storybooks Online – это сервис, на котором представлены оригинальные иллюстрированные детские сказки в он-лайн режиме. Этот сервис стремится совместить обучение и развлечение, чтобы задействовать воображение и фантазию детей. Сейчас на сайте представлено 26 историй.

Были в группе "Компиляторы"

http://www.ebookpaper.com/site.cgi?suser=special Сообщает, что доменное имя продаётся.

Были в группе "Конвертеры"

http://www.fastpdf.com/

В сообщении от разработчиков говорится, что сервис временно недоступен, так как возникли проблемы с аппаратным обеспечением, но проблемы, связанные со здоровьем ответственных за содержание сайта людей, не дали быстро решить эти проблемы.

Fast PDF - это интернет-сервис, который позволяет конвертировать документы Microsoft Word в PDF. Формат PDF делают процесс обмена файлами с другими людьми очень простым, так как Вы будете уверены, что документ будет выглядеть так, как Вы хотите. При помощи бесплатного Adobe Acrobat Reader другие пользователи смогут получить доступ к Вашему документу, независимо от программного или аппаратного обеспечения их компьютеров.Нужно предпринять всего несколько шагов:

  1. Нажмите на кнопкуBrowse и найдите на Вашем компьютере документ в формате Microsoft Word (.doc или .rtf), который Вы хотите конвертировать в PDF.
  2. Не забудьте оставить Ваш email, на него пришлют готовый файл в PDF.
  3. Нажмите "Next", чтобы начать конвертирование.

nit-for-you.wikispaces.com

Как писать и редактировать текст вашей книги. Этапы. | Ты

Сегодня хочу немного поговорить о редактировании и написании текста произведения. Эта идея пришла мне в голову когда я сел писать продолжения романа «Последний протокол«. Я поймал себя на том, что грубо нарушаю правила написания книги. Что именно я делал? Я строчил несколько предложений — абзац, понимал что кое-какие слова мне не нравятся и тут же их исправлял. Иными словами пытался редактировать текст во время его появления на свет. Причем, я не вдавался в орфографические подробности, а просто менял слова и целые фразы на те, что мне показались более уместными на тот момент.

Дело в том, что я сам постоянно говорю коллегам и подчиненным на работе, что так делать нельзя. Нельзя одновременно писать текст и редактировать его. Это абсолютно разные фазы написания. Будь то заметка или роман. Их (фазы) ни в коем случае нельзя смешивать, поскольку в итоге у вас ничего путного не получится. Если не верите, проверьте и убедитесь сами.

Так почему же нельзя их смешивать? Ответ лежит на поверхности: когда вы пишете текст своего произведения, он рождается у вас в голове и вы моментально превращаете образы в буквы, слова, сцены, главы, части, книгу, наконец. У вас проявляется момент вдохновения и вы пишите, пишете, пишете. Нельзя этот момент упустить, вы должны выпить его до дна. Тогда книга будет интересная, насыщенная и качественная. Только после написания определенного участка романа (рассказа), можно его отредактировать. Кстати, многие писатели не редактируют текст вообще, пока не допишут свое произведение до конца. При таком подходе рождается нечто шикарное. Невообразимое, сумбурное (как, например эта картинка чуть ниже  🙂  )

oreshek-brus-vilis

Из сказанного мною следует, что творчество в части написания канвы, делится на две работы: непосредственно написание и противоположное по значению и качеству применения — редактуру. Если вы будете придерживаться этого принципа, сами увидите, что книга ляжет под пером легко и быстро. Если смешаете две функции вместе, будете писать свой роман не один год. И в итоге увидите, что его нужно переделывать. Вам повезет, если вы его закончите.

devushka-pishet-text

Понятно, что при спонтанном мыслеизлиянии вы наделаете кучу ошибок, очепяток и неточностей. Но не смотря на это, редактура все-равно является второстепенной работой относительно фазы вдохновения. Редактирование — чисто механическая работа, с которой, по большому счету, справится любой литредактор. А вдохновение — это личное. Индивидуальное. Это то, из чего состоит или будет состоять ваша книга. Ее основа.

Я сказал о наличии массы ошибок и не точностей. Не обращайте на них внимание. Пишите дальше и, как говорят, будет вам счастье. Вы это сами поймете. Со временем поймете, что нужные слова, которые менять не надо, будут появляться с первого раза. Порой, кое-какие нелепости, наоборот придают вашему произведению некий шарм, что ли. Пишите, все что идет из головы и из от души. Не бойтесь того, что увидите после того как начнете читать написанное. Это в любом случае будет гораздо лучше механического, надуманного текста. Именно здесь и проходит грань между творчеством и техническим писательством.

zizn-kniga-chistovik

Когда же вами написана часть книги или весь роман, приступайте к редактированию. Но и здесь не стоит проявлять могучее рвение, поскольку рьяная редактура лишает текста первоначальной недосказанности, интриги (литературной), красоты. Вы можете «затереть» текст до дыр и сделать его техническим. Да, будут в нем слова, будет смысл, но не будет самого ПРОИЗВЕДЕНИЯ.

Редактируя текст, следите за лаконичностью. Не гонитесь за описательным конгломератом слов, иначе рискуете потерять читателя. Лучше меньше, как говорят, да лучше… Пусть это будет абзац из трех предложений, но красивых, нежели он вместит в себя 5000 знаков, пусть и понятных. В большом словесном потоке вы рискуете потерять сущность своего произведения. А это непростительно.

Возвращаясь к первой стадии написания, когда текст просто льется на бумагу, вы должны понимать и знать о чем писать. Не просто рождать некие образы, а иметь нить повествования, вокруг которой будете плести свой роман. Если вы не знаете о чем говорить, то текст, какой бы он красивый ни был, вскоре развалится и исчезнет, как единое целое.

Для того, чтобы такого не случилось, вам нужно знать, что книга состоит из трех основных частей: начало, середина и конец. Казалось бы — как все просто… Но не так, как выглядит на первый взгляд. Ведь начало — это ваше вдохновение, творческий толчок. Вы определяете себе цель и стремитесь к ней. Середина наступает, когда приходит момент кульминации, после чего появляется конец — поворот, раскрытие интриги и обязательная развязка.

Понятно, что путать эти части никак нельзя. Т.е. книга не будет интересной, если вначале, пусть даже под вдохновением, вы опишите развязку, после чего будете объяснять, как такое произошло. Вы лишаете читателя интриги. Некоторые авторы прибегают к такому приему, но, как правило, в конце у них получается совершенно неожиданный поворот. И то, что якобы уже произошло, превращается в одну из цепочек многосюжетного романа. Т.е. формула: ИМПУЛЬС — КОНФЛИКТ — РАЗВЯЗКА — присутствуют. Это неотъемлемая конфигурация любого произведения. В дальнейшем мы разберемся в этой цепочке. Рассмотрим каждый элемент по отдельности.

Обязательно следите за, так называемыми, подъемами и спадами в сюжете. Это придает эстетику произведению, которая в свою очередь и определяет его сущность. Т.е. делает из текста интересный роман, например. Подъем должен быть сначала резким, потом медленным (но подъем). Пусть напряжение в вашем творении нарастает, пока не достигнет кульминации. Читатель спать не будет, но дойдет до этого момента без остановки. Уже после кульминации, можно плавно съехать вниз и дать возможность читателю отдохнуть от напряжения перед развязкой. Следите, чтобы книга имела такие «холмы». Это не даст поклоннику вашего творчества остановиться, как на ровной плоскости.

slovo-holmi-gorki-stil napisania

Вы уж извините, что я привожу образные примеры, но без этого — никак. Произведение — это и есть образ. Проекция ваших мыслей на бумаге.

В следующей заметке рубрики «как написать книгу«, предлагаю рассмотреть работу над черновиком. Это интересно ))

Если вам это по душе, подпишитесь на обновления.

Вдохновения вам и сил!

Вадим Корчинский

 

www.you-author.com


Смотрите также